Пока
Автор там чуть-чуть обещал, если вы вдруг запутались, написать о знаках препинания у слова «пока».
1. «Пока» — подчинительный союз времени
Когда «пока» вводит придаточное времени, запятая ставится между главным и придаточным предложением.
Я читал, пока не стемнело. — придаточное времени «пока не стемнело» отделяется запятой.
Если придаточное предшествует главному, запятая тоже обязательна:
Пока не стемнело, я читал.
Если придаточное предложение находится внутри главного, оно выделяется с двух сторон:
Я, пока не стемнело, читал.
2. «Пока» в составе сложносочинённых предложений
Иногда «пока» соединяет части сложносочинённого предложения в значении «а», «но».
Я работал, пока брат отдыхал. — Я работал, а брат отдыхал.
3. «Пока» в значении «ещё», «до сих пор»
В этом случае «пока» — наречие, не союз. Запятая не требуется.
Я пока ничего не решил. — не решил (когда?) пока
4. «Пока» в составе вводных конструкций
Вводным словом «пока» практически не бывает, но если оно приобретает смысл вводности («между тем», «тем временем»), запятая возможна.
Пока, как видно, ничего не изменилось.
5. «Пока» в устойчивых сочетаниях
В сочетаниях типа «пока что», «пока еще» — «пока» сохраняет наречную функцию, запятая не ставится.
Пока что всё идёт по плану.
Автор там чуть-чуть обещал, если вы вдруг запутались, написать о знаках препинания у слова «пока».
1. «Пока» — подчинительный союз времени
Когда «пока» вводит придаточное времени, запятая ставится между главным и придаточным предложением.
Я читал, пока не стемнело. — придаточное времени «пока не стемнело» отделяется запятой.
Если придаточное предшествует главному, запятая тоже обязательна:
Пока не стемнело, я читал.
Если придаточное предложение находится внутри главного, оно выделяется с двух сторон:
Я, пока не стемнело, читал.
2. «Пока» в составе сложносочинённых предложений
Иногда «пока» соединяет части сложносочинённого предложения в значении «а», «но».
Я работал, пока брат отдыхал. — Я работал, а брат отдыхал.
3. «Пока» в значении «ещё», «до сих пор»
В этом случае «пока» — наречие, не союз. Запятая не требуется.
Я пока ничего не решил. — не решил (когда?) пока
4. «Пока» в составе вводных конструкций
Вводным словом «пока» практически не бывает, но если оно приобретает смысл вводности («между тем», «тем временем»), запятая возможна.
Пока, как видно, ничего не изменилось.
5. «Пока» в устойчивых сочетаниях
В сочетаниях типа «пока что», «пока еще» — «пока» сохраняет наречную функцию, запятая не ставится.
Пока что всё идёт по плану.
👍146🔥20🤓10🤣4👎2
В каком варианте во всех словах пропущена одна и та же буква?
Anonymous Quiz
8%
неряшл..вый, во..вать
3%
повизг..вая, глянц..вый
83%
книж..ца, дом..ще
5%
сирен..ватый, юрод..вый
👍322🤓102🔥24🤯14🤣7👏4👎3🤩3
Кто такой Дамокл
Фраза «дамоклов меч» — это про нависшую угрозу. Но кто такой Дамокл, почему меч оказался над его головой и кто его туда повесил? Ответы даёт Цицерон в «Тускуланских беседах» и подтверждают лингвисты.
Речь идёт о древнегреческой легенде. В IV веке до н. э. Сиракузами правил тиран Дионисий Старший. При его дворе жил Дамокл — придворный льстец, который не уставал повторять, что Дионисий — самый счастливый человек на свете. Дионисий решил преподать ему урок.
Однажды, во время пира, тиран предложил Дамоклу поменяться местами и насладиться «счастливой» жизнью правителя. Пока Дамокл вкушал яства и купался во внимании, он вдруг заметил: прямо над его головой висит острый меч, подвешенный на тонком конском волосе. В любой момент эта хрупкая нить могла оборваться.
Так Дионисий показал: власть — не только роскошь, но постоянная угроза и тревога. С тех пор выражение «дамоклов меч» означает нависшую опасность, которая может обрушиться в любой момент, несмотря на внешнее благополучие.
Фраза «дамоклов меч» — это про нависшую угрозу. Но кто такой Дамокл, почему меч оказался над его головой и кто его туда повесил? Ответы даёт Цицерон в «Тускуланских беседах» и подтверждают лингвисты.
Речь идёт о древнегреческой легенде. В IV веке до н. э. Сиракузами правил тиран Дионисий Старший. При его дворе жил Дамокл — придворный льстец, который не уставал повторять, что Дионисий — самый счастливый человек на свете. Дионисий решил преподать ему урок.
Однажды, во время пира, тиран предложил Дамоклу поменяться местами и насладиться «счастливой» жизнью правителя. Пока Дамокл вкушал яства и купался во внимании, он вдруг заметил: прямо над его головой висит острый меч, подвешенный на тонком конском волосе. В любой момент эта хрупкая нить могла оборваться.
Так Дионисий показал: власть — не только роскошь, но постоянная угроза и тревога. С тех пор выражение «дамоклов меч» означает нависшую опасность, которая может обрушиться в любой момент, несмотря на внешнее благополучие.
3👍296🔥68🤓16
В каком из слов ударение падает на второй слог?
Anonymous Quiz
11%
банты
15%
асимметрия
37%
апостроф
36%
танцовщица
👍260🤯137🤓52🔥17😢12👏11👎5🤣2
Кто такой Прокруст
Такое вот у автора настроение сегодня.
«Прокрустово ложе» — это определение жёстких, искусственно подогнанных рамок.
Корни оборота уходят в древнегреческую мифологию. Прокруст (или Дамаст) — разбойник, промышлявший на дороге между Афинами и Мегарами. Его особое «гостеприимство» прославилось жестокостью: путников он укладывал на железную кровать. Если гость оказывался длиннее ложа, Прокруст отрубал ему ноги; если короче — растягивал тело, чтобы довести до нужной длины. Так миф иллюстрировал насильственное приведение к единому стандарту, невзирая на индивидуальные особенности.
В русском языке выражение впервые появляется в XIX веке, благодаря переводам классиков и популяризации античных сюжетов в литературе. Академические словари, такие как «Фразеологический словарь русского языка» под редакцией А. И. Молоткова, трактуют «Прокрустово ложе» как насильственное, жестокое уравнивание, подгонку под один шаблон.
Сегодня «Прокрустово ложе» — это укор всем системам и подходам, которые игнорируют индивидуальность во имя удобства или порядка: будь то бюрократия, стандартизированное обучение или бездушные нормы.
Такое вот у автора настроение сегодня.
«Прокрустово ложе» — это определение жёстких, искусственно подогнанных рамок.
Корни оборота уходят в древнегреческую мифологию. Прокруст (или Дамаст) — разбойник, промышлявший на дороге между Афинами и Мегарами. Его особое «гостеприимство» прославилось жестокостью: путников он укладывал на железную кровать. Если гость оказывался длиннее ложа, Прокруст отрубал ему ноги; если короче — растягивал тело, чтобы довести до нужной длины. Так миф иллюстрировал насильственное приведение к единому стандарту, невзирая на индивидуальные особенности.
В русском языке выражение впервые появляется в XIX веке, благодаря переводам классиков и популяризации античных сюжетов в литературе. Академические словари, такие как «Фразеологический словарь русского языка» под редакцией А. И. Молоткова, трактуют «Прокрустово ложе» как насильственное, жестокое уравнивание, подгонку под один шаблон.
Сегодня «Прокрустово ложе» — это укор всем системам и подходам, которые игнорируют индивидуальность во имя удобства или порядка: будь то бюрократия, стандартизированное обучение или бездушные нормы.
1🔥169👍85👏10🤯9👎2🤣2🤓2
Укажите цифры, на месте которых должны стоять запятые.
Поприветствовав гостей (1) прибывших на борт катера (2) коротким кивком (3) и попросив их надеть спасательные жилеты (4) молодой человек завел двигатель.
Поприветствовав гостей (1) прибывших на борт катера (2) коротким кивком (3) и попросив их надеть спасательные жилеты (4) молодой человек завел двигатель.
Anonymous Quiz
20%
1,2,3,4
5%
1,2,3
11%
3,4
47%
1,2,4
16%
1,3,4
👍246🤯73🤓38😢19👎18👏13🤩8🔥7🤣1
О кретинах (и чуть-чуть об идиотах)
Бранные слова — неотъемлемая часть любого языка. Загвоздка лишь в том, как именно эти слова попадают в язык и становятся бранными.
Начнём со слова «идиот». В Древней Греции идиотом называли вовсе не глупца — под этим словом скрывалось значение «частное лицо», человек, который не участвовал в общественной жизни города (полиса). Если ты не ходил на голосования или не интересовался судьбой общества — тебя называли «идиотэс» (ἰδιώτης), то есть человеком, озабоченным только своими делами. Понятно, что сознательные граждане таких индивидуалистов не особо жаловали, и со временем слово приобрело негативный оттенок: «ограниченный, недалёкий». Римляне подхватили это понятие — у них латинское idiota уже значило «невежда, неуч». Отсюда и до современного значения рукой подать.
История слова «кретин» не менее любопытна. Сегодня мы используем его, чтобы кого-то оскорбить, подразумевая умственную отсталость. Но изначально это медицинский термин: «кретином» называли людей с болезнью щитовидной железы, приводящей к задержке развития. Но вот что интересно: этимология «кретина» напрямую связана со словом… «христианин».
Как так получилось? Есть две основные версии. По одной из них, предложенной лингвистом Н.М. Шанским, слово пришло к нам через немецкий язык из французского crétin — так во французских Альпах называли «христианина». Почему? В те времена слабоумные считались особенно близкими к Богу — как и в русском языке слова «убогий», «юродивый» несли оттенок святости.
Другая версия, которую приводил В.И. Даль, объясняет: в альпийских деревнях слово cretin действительно означало «христианин» (во французском языке «chretien» — очень похоже). Из-за нехватки йода в горной воде среди местных жителей часто встречались люди с нарушениями умственного развития. Когда врачи описывали это заболевание, они просто взяли привычное для альпийцев слово. Вот так «христианин» стал обозначать «слабоумного».
Конечно, никакого отождествления между понятиями «христианин» и «кретин» в языке нет — просто пример того, как слова могут кардинально менять своё значение с течением времени.
Бранные слова — неотъемлемая часть любого языка. Загвоздка лишь в том, как именно эти слова попадают в язык и становятся бранными.
Начнём со слова «идиот». В Древней Греции идиотом называли вовсе не глупца — под этим словом скрывалось значение «частное лицо», человек, который не участвовал в общественной жизни города (полиса). Если ты не ходил на голосования или не интересовался судьбой общества — тебя называли «идиотэс» (ἰδιώτης), то есть человеком, озабоченным только своими делами. Понятно, что сознательные граждане таких индивидуалистов не особо жаловали, и со временем слово приобрело негативный оттенок: «ограниченный, недалёкий». Римляне подхватили это понятие — у них латинское idiota уже значило «невежда, неуч». Отсюда и до современного значения рукой подать.
История слова «кретин» не менее любопытна. Сегодня мы используем его, чтобы кого-то оскорбить, подразумевая умственную отсталость. Но изначально это медицинский термин: «кретином» называли людей с болезнью щитовидной железы, приводящей к задержке развития. Но вот что интересно: этимология «кретина» напрямую связана со словом… «христианин».
Как так получилось? Есть две основные версии. По одной из них, предложенной лингвистом Н.М. Шанским, слово пришло к нам через немецкий язык из французского crétin — так во французских Альпах называли «христианина». Почему? В те времена слабоумные считались особенно близкими к Богу — как и в русском языке слова «убогий», «юродивый» несли оттенок святости.
Другая версия, которую приводил В.И. Даль, объясняет: в альпийских деревнях слово cretin действительно означало «христианин» (во французском языке «chretien» — очень похоже). Из-за нехватки йода в горной воде среди местных жителей часто встречались люди с нарушениями умственного развития. Когда врачи описывали это заболевание, они просто взяли привычное для альпийцев слово. Вот так «христианин» стал обозначать «слабоумного».
Конечно, никакого отождествления между понятиями «христианин» и «кретин» в языке нет — просто пример того, как слова могут кардинально менять своё значение с течением времени.
2👍140🔥41🤓16😢2👏1🤩1
В как предложении допущена речевая ошибка?
Anonymous Quiz
41%
Взгляд отца был ироническим.
4%
Новый информационный ресурс набирает популярность.
17%
Надо вырабатывать навыки дипломатичного общения.
38%
Всё чаще говорят о том, что стала низкой и исполнительская культура среди именитых певцов.
👍236🤓71😢40🤯24🤣22👎16🔥13👏5
Касаемо
Какое-то среднее арифметическое между «касательно» и «что касается», по звучанию похожее на касаток, а на деле — невероятно безграмотное.
В последнее время всё чаще можно услышать в интервью и на пресс-конференциях слово «касаемо»: Касаемо ремонта дорог могу сказать…
На первый взгляд, в этом нет ничего страшного. Но для людей, внимательно относящихся к языку, такое выражение звучит не слишком уместно, особенно в официальной или публичной речи.
Словари относят «касаемо» к просторечию, то есть к народно-разговорному слою языка. А это значит, что подобное слово уместно разве что в неформальной беседе за чашкой чая или если спикер сознательно хочет «приблизиться к народу».
Чем заменить?
1. Предлог «касательно»
Касательно изменений в расписании, прошу обратить внимание на новую версию.
2. Предлог «насчёт»
Насчёт встречи в пятницу: я подтверждаю своё участие.
3. Оборот «что касается»
Что касается новых правил въезда, вся информация опубликована на сайте.
Какое-то среднее арифметическое между «касательно» и «что касается», по звучанию похожее на касаток, а на деле — невероятно безграмотное.
В последнее время всё чаще можно услышать в интервью и на пресс-конференциях слово «касаемо»: Касаемо ремонта дорог могу сказать…
На первый взгляд, в этом нет ничего страшного. Но для людей, внимательно относящихся к языку, такое выражение звучит не слишком уместно, особенно в официальной или публичной речи.
Словари относят «касаемо» к просторечию, то есть к народно-разговорному слою языка. А это значит, что подобное слово уместно разве что в неформальной беседе за чашкой чая или если спикер сознательно хочет «приблизиться к народу».
Чем заменить?
1. Предлог «касательно»
Касательно изменений в расписании, прошу обратить внимание на новую версию.
2. Предлог «насчёт»
Насчёт встречи в пятницу: я подтверждаю своё участие.
3. Оборот «что касается»
Что касается новых правил въезда, вся информация опубликована на сайте.
3🔥158👍99🤓8👎2🤣2
В каком слове ударение падает на последний слог?
Anonymous Quiz
19%
ветеринария
38%
вручит
9%
иксы
33%
исчерпать
👍223🤯130🤓45🔥26👎15🤣10😢8👏4
Навроде
И ещё одно странное слово, которое не надо употреблять в своей речи.
Слово «навроде» — типичный пример контаминации, то есть смешения двух устойчивых выражений: предлога «на» и слова «вроде». В современном русском языке «вроде» используется как предлог или союз в значении «подобно», «похоже на что-то». Предлог «на» же часто употребляется с существительными в предложном падеже («на манер», «на подобие»).
Смешение этих конструкций дало «навроде». Это слово встречается в разговорной речи, а также в интернет-комментариях и блогах, но ни один словарь русского языка слово не фиксирует в качестве нормативного.
Подобные гибридные формы часто возникают на стыке разговорной и литературной речи, когда говорящий стремится сделать речь выразительнее или ошибочно смешивает схожие конструкции. Это явление — часть живого языкового процесса, но не всегда такие слова получают «прописку» в литературном языке.
Если вы хотите говорить и писать грамотно, используйте «вроде» или «на манер»:
Это было вроде рекламы.
Он поступил на манер старого учителя.
И ещё одно странное слово, которое не надо употреблять в своей речи.
Слово «навроде» — типичный пример контаминации, то есть смешения двух устойчивых выражений: предлога «на» и слова «вроде». В современном русском языке «вроде» используется как предлог или союз в значении «подобно», «похоже на что-то». Предлог «на» же часто употребляется с существительными в предложном падеже («на манер», «на подобие»).
Смешение этих конструкций дало «навроде». Это слово встречается в разговорной речи, а также в интернет-комментариях и блогах, но ни один словарь русского языка слово не фиксирует в качестве нормативного.
Подобные гибридные формы часто возникают на стыке разговорной и литературной речи, когда говорящий стремится сделать речь выразительнее или ошибочно смешивает схожие конструкции. Это явление — часть живого языкового процесса, но не всегда такие слова получают «прописку» в литературном языке.
Если вы хотите говорить и писать грамотно, используйте «вроде» или «на манер»:
Это было вроде рекламы.
Он поступил на манер старого учителя.
1👍183👏20🔥18🤣5🤓5🤯2
👍293🤓102🤣27🔥15👏8😢5🤯3🤩2
Слово недели: богема
Слово «богема» прочно вошло в русский язык, обозначая свободолюбивую, творческую среду художников, поэтов и музыкантов. Но мало кто знает, что в какой-то момент истории у него было совершенно другое значение.
В русском языке «богема» появилось в конце XIX века, вместе с новым взглядом на искусство и жизнь. Заимствование произошло из французского слова bohème, которым во Франции первоначально называли... цыган. Французы считали, что цыгане пришли к ним из Богемии — исторической области в составе современной Чехии. Отсюда и появилось слово bohémien — «богемец», а позже — боhème, с оттенком свободного, неустроенного, часто запущенного, быта, противопоставленного буржуазным ценностям.
В России термин «богема» стал популярным благодаря переводам французской литературы и театра. Особую роль сыграла опера Пуччини «Богема» (La Bohème, 1896) и одноимённый роман Анри Мюрже, рассказывающий о жизни парижских артистов. Уже в 1900-х годах слово широко использовалось в критических и публицистических текстах — к примеру, у Мережковского, Блока, Куприна. Так «богема» закрепилась за художественной интеллигенцией, чья жизнь не укладывалась в рамки традиционного общества, и потеряла любые ассоциации с цыганами.
Слово «богема» прочно вошло в русский язык, обозначая свободолюбивую, творческую среду художников, поэтов и музыкантов. Но мало кто знает, что в какой-то момент истории у него было совершенно другое значение.
В русском языке «богема» появилось в конце XIX века, вместе с новым взглядом на искусство и жизнь. Заимствование произошло из французского слова bohème, которым во Франции первоначально называли... цыган. Французы считали, что цыгане пришли к ним из Богемии — исторической области в составе современной Чехии. Отсюда и появилось слово bohémien — «богемец», а позже — боhème, с оттенком свободного, неустроенного, часто запущенного, быта, противопоставленного буржуазным ценностям.
В России термин «богема» стал популярным благодаря переводам французской литературы и театра. Особую роль сыграла опера Пуччини «Богема» (La Bohème, 1896) и одноимённый роман Анри Мюрже, рассказывающий о жизни парижских артистов. Уже в 1900-х годах слово широко использовалось в критических и публицистических текстах — к примеру, у Мережковского, Блока, Куприна. Так «богема» закрепилась за художественной интеллигенцией, чья жизнь не укладывалась в рамки традиционного общества, и потеряла любые ассоциации с цыганами.
2👍174🔥25👏7🤣5🤓5🤯3👎2
Нелицеприятный — это ...
Anonymous Quiz
64%
неприятный, противный
28%
беспристрастный, справедливый
6%
нечестный
2%
искренний
1🤯392👍194🤓41🔥38👎27😢13🤣12👏10🤩2
О Дне знаний
1 сентября сегодня ассоциируется у каждого россиянина с белыми бантами, букетами и первым звонком. Но мало кто задумывается, что эта дата вошла в календарь как День знаний сравнительно недавно.
До середины XX века учебный год в России начинался в разные даты: в дореволюционных гимназиях — 15 августа, в некоторых вузах — даже в октябре. После Октябрьской революции 1917 года единых стандартов не существовало, и школы сами выбирали дату старта занятий, ориентируясь на сельскохозяйственные работы и региональные особенности.
Единая дата была установлена только в 1935 году приказом Наркомпроса: учебный год начинался 1 сентября. Это было прагматичное решение — к этому времени заканчивались основные полевые работы, дети могли вернуться в классы.
Однако само понятие "День знаний" появилось позже. Официально этот праздник учреждён Указом Президиума Верховного Совета СССР 15 июня 1984 года. Инициатором стал академик Дмитрий Лихачёв, который предложил превратить начало учебного года из будничного события в общенациональный праздник, подчёркивающий ценность образования и уважение к учителю.
А вы рады вернуться к учёбе?
Конечно — 🤓
Когда там следующее море?.. —🔥
1 сентября сегодня ассоциируется у каждого россиянина с белыми бантами, букетами и первым звонком. Но мало кто задумывается, что эта дата вошла в календарь как День знаний сравнительно недавно.
До середины XX века учебный год в России начинался в разные даты: в дореволюционных гимназиях — 15 августа, в некоторых вузах — даже в октябре. После Октябрьской революции 1917 года единых стандартов не существовало, и школы сами выбирали дату старта занятий, ориентируясь на сельскохозяйственные работы и региональные особенности.
Единая дата была установлена только в 1935 году приказом Наркомпроса: учебный год начинался 1 сентября. Это было прагматичное решение — к этому времени заканчивались основные полевые работы, дети могли вернуться в классы.
Однако само понятие "День знаний" появилось позже. Официально этот праздник учреждён Указом Президиума Верховного Совета СССР 15 июня 1984 года. Инициатором стал академик Дмитрий Лихачёв, который предложил превратить начало учебного года из будничного события в общенациональный праздник, подчёркивающий ценность образования и уважение к учителю.
А вы рады вернуться к учёбе?
Конечно — 🤓
Когда там следующее море?.. —🔥
2🔥233🤓91👍42👏4🤣4👎1🤯1
Выберите верный вариант склонения улиц.
Anonymous Quiz
25%
На улице Московская, на улице Балчуг
9%
На улице Московской, на улице Балчуге
66%
На улице Московской, на улице Балчуг
👍298🤓86🤯35🤣14👏11🔥10😢8👎3
О сидении на партах
Или за партами.
В русском языке выражение “сидеть на парте” означает буквально взобраться и усесться сверху на столешницу. Но если речь идет о привычной позе ученика на уроке — когда он сидит на стуле перед столом, — правильно говорить “сидеть за партой”. Это правило работает для любой парты: хоть для первой, хоть для последней.
Иногда можно встретить и вариант с предлогом “НА”: например, “сидеть на парте”. Такой вариант был уместен для старых школьных парт, где столешница и скамья были объединены в одну конструкцию. Сегодня такие парты почти не используются, их заменили привычные столы и стулья, поэтому “сидеть на парте” — не самый удачный выбор.
Почему иногда говорят “на задней парте”?
Выражение “сидеть на задней парте” часто встречается из-за ассоциаций с театральной “галёркой” — самым дальним ярусом зала. В театре зрители сидят “на галёрке”, и по аналогии школьники говорят “на задней парте”. Однако с точки зрения грамматики это не совсем верно: правильно всё-таки “за задней партой”.
Или за партами.
В русском языке выражение “сидеть на парте” означает буквально взобраться и усесться сверху на столешницу. Но если речь идет о привычной позе ученика на уроке — когда он сидит на стуле перед столом, — правильно говорить “сидеть за партой”. Это правило работает для любой парты: хоть для первой, хоть для последней.
Иногда можно встретить и вариант с предлогом “НА”: например, “сидеть на парте”. Такой вариант был уместен для старых школьных парт, где столешница и скамья были объединены в одну конструкцию. Сегодня такие парты почти не используются, их заменили привычные столы и стулья, поэтому “сидеть на парте” — не самый удачный выбор.
Почему иногда говорят “на задней парте”?
Выражение “сидеть на задней парте” часто встречается из-за ассоциаций с театральной “галёркой” — самым дальним ярусом зала. В театре зрители сидят “на галёрке”, и по аналогии школьники говорят “на задней парте”. Однако с точки зрения грамматики это не совсем верно: правильно всё-таки “за задней партой”.
1👍191🔥23🤓10🤯8😢2🤣2
3👍277🤓80🤯26🔥15👎4👏4🤣3
Зачем морить червей
Слово «червячок» кажется безобидным и даже забавным, но почему мы используем именно его, когда говорим о легком перекусе? И откуда взялось это выражение?
Оказывается, корни у фразы «заморить червячка» французские. В старину во Франции говорили tuer le ver — «убить червя», имея в виду рюмку спиртного натощак. Считалось, что алкоголь помогает избавиться от глистов и прочих паразитов. Смысл был простой: прогнать голод и очистить организм.
Когда выражение попало в русский язык, оно немного изменилось. Глагол «заморить» у нас часто ассоциируется с голодом («заморить голодом»), поэтому первоначальный смысл — выпить на голодный желудок — со временем ушёл на второй план. В результате фраза перестала ассоциироваться со спиртным и паразитами, а приобрела новое значение — «слегка перекусить».
Есть и другая версия: «заморить червячка» — исконно русское выражение, тоже берёт начало в народных представлениях о паразитах, которые, якобы, вызывают чувство голода.
Как бы то ни было, сегодня «заморить червячка» — это не больше чем приглашение к лёгкой закуске, без всякой связи с червями или рюмками.
Слово «червячок» кажется безобидным и даже забавным, но почему мы используем именно его, когда говорим о легком перекусе? И откуда взялось это выражение?
Оказывается, корни у фразы «заморить червячка» французские. В старину во Франции говорили tuer le ver — «убить червя», имея в виду рюмку спиртного натощак. Считалось, что алкоголь помогает избавиться от глистов и прочих паразитов. Смысл был простой: прогнать голод и очистить организм.
Когда выражение попало в русский язык, оно немного изменилось. Глагол «заморить» у нас часто ассоциируется с голодом («заморить голодом»), поэтому первоначальный смысл — выпить на голодный желудок — со временем ушёл на второй план. В результате фраза перестала ассоциироваться со спиртным и паразитами, а приобрела новое значение — «слегка перекусить».
Есть и другая версия: «заморить червячка» — исконно русское выражение, тоже берёт начало в народных представлениях о паразитах, которые, якобы, вызывают чувство голода.
Как бы то ни было, сегодня «заморить червячка» — это не больше чем приглашение к лёгкой закуске, без всякой связи с червями или рюмками.
1🔥107👍73🤣35🤯10
3👍189🤣151🤓75🤯36👏20😢14🔥13👎4
О разыскных
Многие уверены, что правильно писать только «розыскной» через О, а вариант «разыскной» считают ошибкой. На деле всё наоборот: именно «разыскной» — нормативное написание. Откуда такая путаница? Всё дело в специфике русской орфографии.
В русском языке действует морфологический принцип правописания: морфемы (корни, приставки, суффиксы) стараются писать одинаково, несмотря на разное произношение. Даже если безударная гласная звучит неясно, её проверяют формой слова с ударением на нужный звук. Это правило охватывает примерно 96% всех слов русского языка.
Однако есть группа приставок, где этот принцип нарушается, — раз- (рас-) / роз- (рос-). Здесь действуют отдельные правила: если приставка безударная, пишется А (разыскной, разыскивать); если под ударением — О (розыск, розыгрыш, розлив). Это чётко прописано в орфографических правилах 1956 года. Таким образом, логично: разыскивать — разыскной, так как в обоих случаях приставка безударна.
Многие уверены, что правильно писать только «розыскной» через О, а вариант «разыскной» считают ошибкой. На деле всё наоборот: именно «разыскной» — нормативное написание. Откуда такая путаница? Всё дело в специфике русской орфографии.
В русском языке действует морфологический принцип правописания: морфемы (корни, приставки, суффиксы) стараются писать одинаково, несмотря на разное произношение. Даже если безударная гласная звучит неясно, её проверяют формой слова с ударением на нужный звук. Это правило охватывает примерно 96% всех слов русского языка.
Однако есть группа приставок, где этот принцип нарушается, — раз- (рас-) / роз- (рос-). Здесь действуют отдельные правила: если приставка безударная, пишется А (разыскной, разыскивать); если под ударением — О (розыск, розыгрыш, розлив). Это чётко прописано в орфографических правилах 1956 года. Таким образом, логично: разыскивать — разыскной, так как в обоих случаях приставка безударна.
2👍179🤯60🔥22🤓5🤣2