Традиции, которые удивляют
В Дании в канун Нового года принято разбивать посуду у дверей друзей и родственников. Люди собирают старые тарелки в течение года, а ночью весело громят их о пороги — считается, что чем больше осколков у тебя на пороге утром, тем крепче дружба и тем больше верных друзей у тебя в новом году.
А в Аргентине есть очень необычная нестандартная традиция: 31 декабря из окон офисов выбрасывают старые бумаги — календари, документы, списки дел. Из-за бумаги на улицах образуется подобие «бумажного снега» — символа избавления от прошлого и начала нового.
В Колумбии люди, желая путешествий и приключений в новом году, по старому обычаю в полночь ходят вокруг квартала с пустыми чемоданами — так они «призывают» дальние поездки.
Ещё одна интересная практика из Филиппин: там встречают Новый год в одежде с круглыми узорами — в горошек и окружении круглых предметов (например, фруктов или монет). Почему круги? Потому что они напоминают монеты, и такая «окружность» символизирует богатство и благополучие в новом году.
В Дании в канун Нового года принято разбивать посуду у дверей друзей и родственников. Люди собирают старые тарелки в течение года, а ночью весело громят их о пороги — считается, что чем больше осколков у тебя на пороге утром, тем крепче дружба и тем больше верных друзей у тебя в новом году.
А в Аргентине есть очень необычная нестандартная традиция: 31 декабря из окон офисов выбрасывают старые бумаги — календари, документы, списки дел. Из-за бумаги на улицах образуется подобие «бумажного снега» — символа избавления от прошлого и начала нового.
В Колумбии люди, желая путешествий и приключений в новом году, по старому обычаю в полночь ходят вокруг квартала с пустыми чемоданами — так они «призывают» дальние поездки.
Ещё одна интересная практика из Филиппин: там встречают Новый год в одежде с круглыми узорами — в горошек и окружении круглых предметов (например, фруктов или монет). Почему круги? Потому что они напоминают монеты, и такая «окружность» символизирует богатство и благополучие в новом году.
👍145🤯24🤩18🤣8🔥5🤓4
Ты когда-то видел празднование _________?
Anonymous Quiz
56%
китайского Нового года
26%
Китайского Нового года
8%
Китайского Нового Года
10%
китайского нового года
🤓169👍141🤯26👏19😢12🤣8🔥4👎1
«Не один» и «ни один»: в чём разница
На письме эти фразы выглядят почти одинаково, но смысл у них принципиально разный.
Не один — это утверждение. Мы подчёркиваем, что объектов больше одного.
В этом городе не один театр. — несколько театров есть.
Ни один — это отрицание. Мы подчёркиваем, что объектов нет вообще.
В этом городе ни одного театра. — ноль.
Разница хорошо слышна в интонации: не один — спокойное сообщение; ни один — усиленное отрицание. Важно помнить: «ни один» почти всегда требует «не» в сказуемом. Это так называемое двойное отрицание, и для русского языка оно нормально.
Ни один студент не опоздал.
Без «не» фраза просто развалится. Сравните:
Он не один пришёл. — пришёл с кем-то.
Ни один не пришёл. — не пришёл никто.
На письме эти фразы выглядят почти одинаково, но смысл у них принципиально разный.
Не один — это утверждение. Мы подчёркиваем, что объектов больше одного.
В этом городе не один театр. — несколько театров есть.
Ни один — это отрицание. Мы подчёркиваем, что объектов нет вообще.
В этом городе ни одного театра. — ноль.
Разница хорошо слышна в интонации: не один — спокойное сообщение; ни один — усиленное отрицание. Важно помнить: «ни один» почти всегда требует «не» в сказуемом. Это так называемое двойное отрицание, и для русского языка оно нормально.
Ни один студент не опоздал.
Без «не» фраза просто развалится. Сравните:
Он не один пришёл. — пришёл с кем-то.
Ни один не пришёл. — не пришёл никто.
👍180🔥43🤩10🤓3👏2
Чем Дед Мороз отличается от ______?
Anonymous Quiz
49%
Санта Клауса
17%
Санты Клауса
29%
Санта-Клауса
5%
Санты-Клауса
👍224🤯80🤣55🤓34🔥17👎13🤩3😢2
Почему нельзя сказать «более лучший»
Форма «более лучший» считается ошибочной не потому, что «так не говорят», а по грамматической причине. В русском языке есть два способа образовать сравнительную степень прилагательного:
— Простая форма — с суффиксом: лучше, выше, сильнее.
— Составная форма — с помощью слов более / менее: более удачный, более интересный.
❗️Эти способы не совмещаются. Если у прилагательного уже есть форма сравнительной степени, добавлять к ней более нельзя.
Слово «лучший» — это не обычное прилагательное. Оно образовано от сравнительной степени «лучше» и уже содержит значение предельного превосходства (самый хороший).
Поэтому конструкция более лучший означает буквальное «более более хороший», что грамматически невозможно.
Форма «более лучший» считается ошибочной не потому, что «так не говорят», а по грамматической причине. В русском языке есть два способа образовать сравнительную степень прилагательного:
— Простая форма — с суффиксом: лучше, выше, сильнее.
— Составная форма — с помощью слов более / менее: более удачный, более интересный.
❗️Эти способы не совмещаются. Если у прилагательного уже есть форма сравнительной степени, добавлять к ней более нельзя.
Слово «лучший» — это не обычное прилагательное. Оно образовано от сравнительной степени «лучше» и уже содержит значение предельного превосходства (самый хороший).
Поэтому конструкция более лучший означает буквальное «более более хороший», что грамматически невозможно.
👍160🔥45🤣11🤓5🤩2👎1
👍249🤓77👎9🤣9😢5🔥4
Почему слово «нету» существует, но не равно слову «нет»
Слово «нету» — не ошибка и не «искажённое нет». Это отдельная разговорная форма, у которой другая функция.
Нет — это:
— частица (— Ты пойдёшь? — Нет.),
— слово-предикатив (Денег нет.),
— средство логического отрицания.
Оно нейтрально по стилю и используется во всех типах речи — от разговорной до официальной.
Нету — это:
— разговорная предикативная форма,
— употребляется только в значении отсутствия чего-то,
— почти всегда связано с конкретной ситуацией и устной речью.
Денег нету.
У меня времени нету.
Важно: «нету» нельзя использовать как ответ-отрицание. Фраза: — Ты придёшь? — Нету. — некорректна. Поэтому они не взаимозаменяемы, даже если в некоторых предложениях выглядят похоже.
Форма нету возникла исторически как усиленная, экспрессивная. Она закрепилась в разговорной речи, но не вошла в нейтральную норму, поэтому допустима в устной и художественной речи, но не рекомендуется в официальных и учебных текстах.
Слово «нету» — не ошибка и не «искажённое нет». Это отдельная разговорная форма, у которой другая функция.
Нет — это:
— частица (— Ты пойдёшь? — Нет.),
— слово-предикатив (Денег нет.),
— средство логического отрицания.
Оно нейтрально по стилю и используется во всех типах речи — от разговорной до официальной.
Нету — это:
— разговорная предикативная форма,
— употребляется только в значении отсутствия чего-то,
— почти всегда связано с конкретной ситуацией и устной речью.
Денег нету.
У меня времени нету.
Важно: «нету» нельзя использовать как ответ-отрицание. Фраза: — Ты придёшь? — Нету. — некорректна. Поэтому они не взаимозаменяемы, даже если в некоторых предложениях выглядят похоже.
Форма нету возникла исторически как усиленная, экспрессивная. Она закрепилась в разговорной речи, но не вошла в нейтральную норму, поэтому допустима в устной и художественной речи, но не рекомендуется в официальных и учебных текстах.
1👍277🤯40🔥34🤓13👎3
👍215🤓74😢34🤯31🤣19👎11🔥6🤩5👏1
2026 год — год _____.
Anonymous Quiz
38%
Красной Огненной Лошади
22%
Красной огненной лошади
18%
красной Огненной Лошади
21%
красной огненной лошади
👍213🤓57😢45🤯34🤣15👎14🔥9🤩2👏1
Почему «исключение» не имеет отношения к ключам
В слове «исключение» очень часто выделяют корень -КЛЮЧ- — по ассоциации со словом ключ. Это ошибка морфемного разбора.
Слово исключение образовано от глагола исключить, а тот — от древнего глагола ключити со значением «отделять, выводить, изгонять». Этот глагол не связан со словом ключ в значении «предмет для замка». Современное слово ключ — омоним: форма совпала, а происхождение и значение другое.
В современном русском языке в слове исключение выделяется корень -КЛЮЧ- только в историко-этимологическом смысле.
Ошибкой является попытка объяснить значение слова через «ключ», которого в смысле исключения нет. К слову, такой случай в языке не единственный — более того, в такой ситуации часто приставка становится частью корня, как это произошло, например, со словом природа (в нём корень -ПРИРОД-).
Почему это важно знать? Потому что это позволяет избежать многих ошибок (особенно словообразовательных): явление омонимии корней никто не отменял 😏
В слове «исключение» очень часто выделяют корень -КЛЮЧ- — по ассоциации со словом ключ. Это ошибка морфемного разбора.
Слово исключение образовано от глагола исключить, а тот — от древнего глагола ключити со значением «отделять, выводить, изгонять». Этот глагол не связан со словом ключ в значении «предмет для замка». Современное слово ключ — омоним: форма совпала, а происхождение и значение другое.
В современном русском языке в слове исключение выделяется корень -КЛЮЧ- только в историко-этимологическом смысле.
Ошибкой является попытка объяснить значение слова через «ключ», которого в смысле исключения нет. К слову, такой случай в языке не единственный — более того, в такой ситуации часто приставка становится частью корня, как это произошло, например, со словом природа (в нём корень -ПРИРОД-).
Почему это важно знать? Потому что это позволяет избежать многих ошибок (особенно словообразовательных): явление омонимии корней никто не отменял 😏
🔥118👍63🤓18👏2🤩2🤯1
Краткие прилагательные: зачем?
В школе кажется, что краткие прилагательные — это просто полные, у которых «откусили окончание». Но на самом деле язык придумал их не ради экономии букв (русский вообще не экономит). Сравним:
Комната светлая.
Комната светла.
В первом случае мы как будто рисуем портрет: описываем комнату вообще.
Во втором — делаем вывод: да, здесь действительно светло.
Полная форма — про характеристику.
Краткая — про состояние, итог, оценку.
Не случайно краткие прилагательные так любят позицию сказуемого: ночь тиха; ответ ясен; решение верно.
Это не описание «на фоне», а сообщение результата. Как будто в речи ставят точку. Есть ещё одно важное ощущение: краткая форма звучит увереннее.
«Он прав» — категорично.
«Он правый» — вообще про другое.
Поэтому краткие прилагательные так часто появляются там, где нужно зафиксировать факт, а не порассуждать о свойствах.
В школе кажется, что краткие прилагательные — это просто полные, у которых «откусили окончание». Но на самом деле язык придумал их не ради экономии букв (русский вообще не экономит). Сравним:
Комната светлая.
Комната светла.
В первом случае мы как будто рисуем портрет: описываем комнату вообще.
Во втором — делаем вывод: да, здесь действительно светло.
Полная форма — про характеристику.
Краткая — про состояние, итог, оценку.
Не случайно краткие прилагательные так любят позицию сказуемого: ночь тиха; ответ ясен; решение верно.
Это не описание «на фоне», а сообщение результата. Как будто в речи ставят точку. Есть ещё одно важное ощущение: краткая форма звучит увереннее.
«Он прав» — категорично.
«Он правый» — вообще про другое.
Поэтому краткие прилагательные так часто появляются там, где нужно зафиксировать факт, а не порассуждать о свойствах.
👍192🔥35👏5🤯3🤣3
Утром первого января я буду _____.
Anonymous Quiz
19%
под шафе
13%
под шофе
34%
подшофе
18%
подшафе
9%
под-шафе
6%
под-шофе
👍239🤯85🤣37🤓35🔥13😢8👎4👏1
Краткие прилагательные: почему не вымерли?
Иногда кажется, что краткие прилагательные — что-то книжное, «из классики». Но на самом деле мы используем их постоянно — просто не задумываемся.
Мы говорим: ты прав, я виноват, ответ готов, всё ясно. И это не случайный набор. Краткая форма отлично работает там, где важно здесь и сейчас.
Сравните:
Он спокойный — это про человека вообще.
Он спокоен — это про текущее состояние.
Язык как будто различает: какой он по жизни и что с ним в данный момент.
Интересно и то, что краткая форма возможна не у всех прилагательных. Нельзя сказать стол деревян или дом кирпичен — потому что такие признаки не бывают «временно» или «в результате». Краткая форма любит признаки, которые можно оценить, сравнить, почувствовать как состояние.
Иногда кажется, что краткие прилагательные — что-то книжное, «из классики». Но на самом деле мы используем их постоянно — просто не задумываемся.
Мы говорим: ты прав, я виноват, ответ готов, всё ясно. И это не случайный набор. Краткая форма отлично работает там, где важно здесь и сейчас.
Сравните:
Он спокойный — это про человека вообще.
Он спокоен — это про текущее состояние.
Язык как будто различает: какой он по жизни и что с ним в данный момент.
Интересно и то, что краткая форма возможна не у всех прилагательных. Нельзя сказать стол деревян или дом кирпичен — потому что такие признаки не бывают «временно» или «в результате». Краткая форма любит признаки, которые можно оценить, сравнить, почувствовать как состояние.
👍181🔥46👏23🤣7
👍252🤓79🤯20🔥10😢6👏5🤩2🤣1
Я тебя услышал.
Фраза вроде бы нейтральная. Мы говорим её на работе, в переписках, в спорах, дома. Иногда — спокойно. Иногда — так, что собеседнику сразу становится не по себе. И неудивительно. Потому что формально с ней всё в порядке, а вот по смыслу она давно живёт своей жизнью.
Почему к ней вообще есть претензии? Если понимать буквально, «я тебя услышал» — это просто сообщение о слухе: звук дошёл, уши сработали. Но в реальном разговоре эту фразу почти никогда не используют буквально.
Мы говорим её не вместо «я слышу», а вместо: «я понял», «я принял к сведению», «я не согласен, но спорить не буду», «давай закончим разговор».
В лингвистике есть понятие речевых актов: важно не только что сказано, но и зачем. «Я тебя услышал» — это не ответ по существу, а закрывающая реплика. Она ставит точку, не вступая в диалог. Поэтому фраза часто считывается как:
Я не обязан соглашаться..
Твоё мнение зафиксировано.
Продолжать не будем.
И язык здесь ни при чём — он просто честно отражает коммуникативную функцию. Это компромисс между вежливостью и дистанцией. Фраза позволяет выйти из разговора без открытого конфликта. Поэтому фраза часто раздражает — она звучит как дверь, которую аккуратно, но всё-таки закрыли.
Делаете так?
Конечно 🔥
Дерусь до конца 🤓
Фраза вроде бы нейтральная. Мы говорим её на работе, в переписках, в спорах, дома. Иногда — спокойно. Иногда — так, что собеседнику сразу становится не по себе. И неудивительно. Потому что формально с ней всё в порядке, а вот по смыслу она давно живёт своей жизнью.
Почему к ней вообще есть претензии? Если понимать буквально, «я тебя услышал» — это просто сообщение о слухе: звук дошёл, уши сработали. Но в реальном разговоре эту фразу почти никогда не используют буквально.
Мы говорим её не вместо «я слышу», а вместо: «я понял», «я принял к сведению», «я не согласен, но спорить не буду», «давай закончим разговор».
В лингвистике есть понятие речевых актов: важно не только что сказано, но и зачем. «Я тебя услышал» — это не ответ по существу, а закрывающая реплика. Она ставит точку, не вступая в диалог. Поэтому фраза часто считывается как:
Я не обязан соглашаться..
Твоё мнение зафиксировано.
Продолжать не будем.
И язык здесь ни при чём — он просто честно отражает коммуникативную функцию. Это компромисс между вежливостью и дистанцией. Фраза позволяет выйти из разговора без открытого конфликта. Поэтому фраза часто раздражает — она звучит как дверь, которую аккуратно, но всё-таки закрыли.
Делаете так?
Конечно 🔥
Дерусь до конца 🤓
1🔥353🤓129👍70👎15🤩5🤣3😢1
👍261🤓69🤯30🔥13🤣10👎7😢6
Слово недели: сочельник
Слово знакомое с детства. Тихое, зимнее, немного торжественное. Но если попробовать объяснить, что именно такое сочельник, многие вдруг запинаются. Праздник? Канун? Ужин? День? На самом деле — всё сразу, но с нюансами.
Сочельник происходит от слова сочиво — так называли особое постное блюдо. Его готовили из зёрен пшеницы или риса с мёдом, иногда с маком и сухофруктами. Именно сочиво ели в этот день после строгого поста, обычно уже вечером, когда появлялась первая звезда. Отсюда и название: день сочива → сочевник → сочельник
Слово древнее, церковное по происхождению, но давно вышло за пределы богослужебной речи.
Сочельник — это канун большого праздника, день ожидания и подготовки.
В русском языке чаще всего имеют в виду:
Рождественский сочельник (6 января),
реже — Крещенский сочельник (18 января).
Это не сам праздник, а порог, момент «ещё не — но уже почти». Не случайно слово ассоциируется с тишиной, сдержанностью, внутренним напряжением перед радостью.
Слово знакомое с детства. Тихое, зимнее, немного торжественное. Но если попробовать объяснить, что именно такое сочельник, многие вдруг запинаются. Праздник? Канун? Ужин? День? На самом деле — всё сразу, но с нюансами.
Сочельник происходит от слова сочиво — так называли особое постное блюдо. Его готовили из зёрен пшеницы или риса с мёдом, иногда с маком и сухофруктами. Именно сочиво ели в этот день после строгого поста, обычно уже вечером, когда появлялась первая звезда. Отсюда и название: день сочива → сочевник → сочельник
Слово древнее, церковное по происхождению, но давно вышло за пределы богослужебной речи.
Сочельник — это канун большого праздника, день ожидания и подготовки.
В русском языке чаще всего имеют в виду:
Рождественский сочельник (6 января),
реже — Крещенский сочельник (18 января).
Это не сам праздник, а порог, момент «ещё не — но уже почти». Не случайно слово ассоциируется с тишиной, сдержанностью, внутренним напряжением перед радостью.
🔥164👍70👏10🤯5🤓4
👍256🤣73🤓40👎10🔥10🤯10🤩10😢6👏2
Двое суток — да, двое дней — нет
Почему можно сказать «двое суток», но фраза «двое дней» звучит так, будто что-то пошло не так?
Логика тут есть — и довольно изящная. Что вообще не так со словом «двое»? Слова двое, трое, четверо — это не обычные числительные, а собирательные. Они не просто считают, а объединяют. Такие числительные любят ситуации, где предметы:
— воспринимаются как целое,
— тесно связаны между собой,
— или мыслятся как неделимая группа.
Поэтому мы легко говорим: двое детей, двое друзей, двое суток.
Почему «сутки» подходят, а «дни» — нет?
Сутки — это не просто форма множественного числа. Это слово не имеет единственного числа. Оно обозначает целостный временной отрезок: день и ночь вместе.
А день — наоборот: имеет форму единственного числа, легко делится,
мыслится как отдельная единица. Поэтому двое суток — два целых временных блока, каждый «в сборе», а два дня — просто количественный счёт отдельных дней. Собирательному «двое» здесь делать нечего.
Почему можно сказать «двое суток», но фраза «двое дней» звучит так, будто что-то пошло не так?
Логика тут есть — и довольно изящная. Что вообще не так со словом «двое»? Слова двое, трое, четверо — это не обычные числительные, а собирательные. Они не просто считают, а объединяют. Такие числительные любят ситуации, где предметы:
— воспринимаются как целое,
— тесно связаны между собой,
— или мыслятся как неделимая группа.
Поэтому мы легко говорим: двое детей, двое друзей, двое суток.
Почему «сутки» подходят, а «дни» — нет?
Сутки — это не просто форма множественного числа. Это слово не имеет единственного числа. Оно обозначает целостный временной отрезок: день и ночь вместе.
А день — наоборот: имеет форму единственного числа, легко делится,
мыслится как отдельная единица. Поэтому двое суток — два целых временных блока, каждый «в сборе», а два дня — просто количественный счёт отдельных дней. Собирательному «двое» здесь делать нечего.
👍177🔥36🤓14
Первого января планирую смотреть ____ весь день.
Anonymous Quiz
29%
телик
64%
телек
7%
оба варианта допустимы
🤯248👍107🤓56👎35🤣26😢16🔥9👏4🤩4
Почему Санта-Клаус?
Каждый декабрь всплывает один и тот же вопрос: почему Санта-Клаус, а не Санта Клаус и не Санты Клауса? На первый взгляд кажется, что это странная прихоть орфографии. На самом деле — обычная история заимствования.
Имя Santa Claus пришло в русский язык из английского, а в английский — из нидерландского Sinterklaas (искажённого «Святого Николая»). Когда русский язык заимствует иностранное собственное имя, он старается сохранить его как цельную единицу, а не разбирать на части со «своими» правилами.
Отсюда первый важный момент: Санта-Клаус — это не имя + фамилия, а одно сложное имя персонажа. В русской орфографии есть правило: иностранные имена собственные, состоящие из двух слов, часто пишутся через дефис, если воспринимаются как одно целое. По той же логике: Жан-Жак, Дон-Кихот, Ла-Манш и др.
Слово санта в русском языке не живёт самостоятельно. Мы не говорим просто санта пришёл. Оно существует только внутри имени Санта-Клаус.
Поэтому первая часть не осмысляется как отдельное существительное, не склоняется, не меняется по падежам. Склоняется только вторая часть — Клаус: нет Санта-Клауса, верить в Санта-Клауса, говорить о Санта-Клаусе.
Каждый декабрь всплывает один и тот же вопрос: почему Санта-Клаус, а не Санта Клаус и не Санты Клауса? На первый взгляд кажется, что это странная прихоть орфографии. На самом деле — обычная история заимствования.
Имя Santa Claus пришло в русский язык из английского, а в английский — из нидерландского Sinterklaas (искажённого «Святого Николая»). Когда русский язык заимствует иностранное собственное имя, он старается сохранить его как цельную единицу, а не разбирать на части со «своими» правилами.
Отсюда первый важный момент: Санта-Клаус — это не имя + фамилия, а одно сложное имя персонажа. В русской орфографии есть правило: иностранные имена собственные, состоящие из двух слов, часто пишутся через дефис, если воспринимаются как одно целое. По той же логике: Жан-Жак, Дон-Кихот, Ла-Манш и др.
Слово санта в русском языке не живёт самостоятельно. Мы не говорим просто санта пришёл. Оно существует только внутри имени Санта-Клаус.
Поэтому первая часть не осмысляется как отдельное существительное, не склоняется, не меняется по падежам. Склоняется только вторая часть — Клаус: нет Санта-Клауса, верить в Санта-Клауса, говорить о Санта-Клаусе.
👍149👏15🔥11🤯6👎5🤓4