Forwarded from Русский дом в Анкаре
17 апреля в Русском доме в Анкаре прошла презентация книги Президента Российской Федерации Владимира Владимировича Путина на турецком языке.
Открыл презентацию руководитель Русского дома в Анкаре Александр Сотниченко.
На презентации выступили издатель книги Эрдем Эрген, переводчик книги профессор Бахар Гюнеш, редактор книги Мехмет Перинчек и представитель Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга и профессор СПбГУ Аполлинария Аврутина.
Редактор книги Мехмет Перинчек отметил, что перевод книги необходим для того, чтобы в Турции лучше узнали Россию, познакомились с российской властью и взглядами Президента России на многие проблемы глобальной и региональной политики. «Эта книга ляжет в основу российско-турецкого стратегического взаимодействия», - отметил он.
Официальная часть мероприятия завершилась выступлением Посла России в Турции Алексея Ерхова, в котором он отметил, как важно, чтобы читатели поняли путь становления В.В.Путина как личности и как политика. «Нам очень хотелось, чтобы турецкий читатель понял образ мыслей и менталитет нашего Президента».
Книга «Я - Владимир Путин» стала третьей книгой, изданной Посольством России в Турции и Русским домом в Анкаре совместно с издательством Эрдема Эргена. Ранее были опубликованы исследование Е.М.Примакова «Российский взгляд на Ближний Восток» и пьеса Д.Данилова «Человек из Подольска».
Открыл презентацию руководитель Русского дома в Анкаре Александр Сотниченко.
На презентации выступили издатель книги Эрдем Эрген, переводчик книги профессор Бахар Гюнеш, редактор книги Мехмет Перинчек и представитель Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга и профессор СПбГУ Аполлинария Аврутина.
Редактор книги Мехмет Перинчек отметил, что перевод книги необходим для того, чтобы в Турции лучше узнали Россию, познакомились с российской властью и взглядами Президента России на многие проблемы глобальной и региональной политики. «Эта книга ляжет в основу российско-турецкого стратегического взаимодействия», - отметил он.
Официальная часть мероприятия завершилась выступлением Посла России в Турции Алексея Ерхова, в котором он отметил, как важно, чтобы читатели поняли путь становления В.В.Путина как личности и как политика. «Нам очень хотелось, чтобы турецкий читатель понял образ мыслей и менталитет нашего Президента».
Книга «Я - Владимир Путин» стала третьей книгой, изданной Посольством России в Турции и Русским домом в Анкаре совместно с издательством Эрдема Эргена. Ранее были опубликованы исследование Е.М.Примакова «Российский взгляд на Ближний Восток» и пьеса Д.Данилова «Человек из Подольска».
24 апреля пройдет пресс-конференция, посвященная проведению Международной патриотической историко-просветительской акции «Диктант Победы».
✍️ В этом году мероприятие пройдет уже в шестой раз. В России и в мире будет открыто более 26 тысяч площадок, где любой желающий сможет принять участие в «Диктанте Победы».
🎤 Участниками конференции выступят руководитель Россотрудничества Евгений Примаков, председатель Российского исторического общества Сергей Нарышкин, председатель комитета Государственной Думы по информационной политике Александр Хинштейн, министр просвещения Сергей Кравцов и другие эксперты.
Трансляция пресс-конференции будет доступна в 10 часов 24 апреля по ссылке.
❗️ Аккредитация на мероприятие завершается 19 апреля в 16:00.
#РусскийДом #Россотрудничество #RussianHouse #Rossotrudnichestvo #ДиктантПобеды
Трансляция пресс-конференции будет доступна в 10 часов 24 апреля по ссылке.
#РусскийДом #Россотрудничество #RussianHouse #Rossotrudnichestvo #ДиктантПобеды
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
17 апреля в Национальном совете Занзибара по развитию языка суахили (BAKIZA) презентовали произведения Гоголя, Достоевского, Станюковича, Гаршина, Островского, Куприна и Шолохова, переведённых и изданных на суахили Русским домом в Дар-эс-Саламе. К работе над художественным оформлением книг привлекались известные российские художники. Представленные на встрече издания были преподнесены в дар занзибарской стороне.
Представители Русского дома в Дар-эс-Саламе Рифат и Мария Патеевы также рассказали о преподавании суахили в российских вузах, об авторах, представленных произведений и о важности работы по переводу и изданию книг для развития культурного диалога между Россией и Танзанией.
Работа по переводу и изданию работ русских писателей на суахили активно велась советским издательством «Радуга» еще в доперестроечный период. И не только с русского на суахили, но и с суахили на русский. Россия стала первой страной, в которой ещё в 60-е годы прошлого столетия перевели и издали на русском целый ряд произведений классика суахилийской литературы Шаабана Роберта — романы «Моя жизнь», «Кусадикика» и др. И на русском были изданы повести занзибарца Адама Шафи «Кули» и «Усадьба господина Фуада».
#Россотрудничество #РусскийДом #Rossotrudnichestvo #RussianHouse #РусскийДомДарЭсСалам
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Ровно 54 года назад на Волжском Автомобильном Заводе была собрана первая партия самого массового автомобиля в истории советского автопрома — ВАЗ-2101 «Жигули». Первые 6 машин были покрашены в цвета флага РСФСР: 2 в синий цвет и 4 в красный.
Интересный факт — изначально выпуск автомобиля хотели приурочить к столетию основателя советского государства — Владимира Ленина (22 апреля), а одно из названий рассматривалось в его честь: ВИЛ-100.
«Жигули» смог добиться некоторого успеха и в автомобильном спорте. В 1971 году команда «ВАЗ-Автоэкспорт» выиграла главный трофей на авторалли «Тур Европы».
А катались ли вы на легендарном «Жигули»? Или, быть может, видели «Копейку» тех времен? Пишите в комментариях
#Россия
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
#Россотрудничество #РусскийДом #Rossotrudnichestvo #RussianHouse #RT
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM