Скажи тому, кто спит с душащими его печалями, и тревога беспокоит его в ночной тьме:
«Успокой своё опечаленное сердце. поистине, у него есть Господь, Который наполнит его светом и польёт водой».
قل لمن ينام والأحزان تخنقه، ويزعجه القلق في ظلمة الليل:
"" هدئ قلبك الحزين . إن له رباً يملأه نوراً ويسقيه».
«Успокой своё опечаленное сердце. поистине, у него есть Господь, Который наполнит его светом и польёт водой».
قل لمن ينام والأحزان تخنقه، ويزعجه القلق في ظلمة الليل:
"" هدئ قلبك الحزين . إن له رباً يملأه نوراً ويسقيه».
Аллах мог создать тебя кем угодно, но Он выбрал тебя, сделав одним из числа мусульман, позволив войти в общину посланника ﷺ.
Аллах не сделал мусульманином родного дядю пророка ﷺ, но удостоил такой чести тебя..
Аллах не сделал мусульманином родного дядю пророка ﷺ, но удостоил такой чести тебя..
Как хорошо, что я могу в любой момент обратиться к своему Господу зная, что Он услышит меня.
Это немыслимое богатство.
Это немыслимое богатство.
Ты тоже чья-то история.
Ты тоже как-то повлиял на какого-нибудь человека и остался в его сердце.
Ты тоже как-то повлиял на какого-нибудь человека и остался в его сердце.
Фудайль ибн 'Ийяд сказал:
⠀
والله لو يئست من الخلق حتى لا تريد منهم شيئًا، لأعطاك مولاك كلّ ما تريد
⠀
«Если бы ты отчаялся в созданиях до такой степени, что перестал бы желать от них чего-либо, то непременно твой Покровитель даровал бы тебе всё, чего ты желаешь»
جامع العلوم والحكم ٢٦٤
⠀
والله لو يئست من الخلق حتى لا تريد منهم شيئًا، لأعطاك مولاك كلّ ما تريد
⠀
«Если бы ты отчаялся в созданиях до такой степени, что перестал бы желать от них чего-либо, то непременно твой Покровитель даровал бы тебе всё, чего ты желаешь»
جامع العلوم والحكم ٢٦٤
В арабском языке мы не говорим «спокойной ночи», мы говорим [тусбихун ‘аля хойр], что переводится как: «пусть хорошие новости разбудят тебя».
И я считаю это чрезвычайно красивым.
И я считаю это чрезвычайно красивым.