Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
International bodies like the United Nations and the European Union have begun to develop policies concerned with children’s right to play, and to consider implications for leisure facilities and educational programmes. But what they often lack is the evidence to base policies on.نهادهای بینالمللی مانند سازمان ملل متحد و اتحادیه اروپا شروع به توسعه سیاستهای مربوط به حق بازی کودکان و در نظر گرفتن مصوباتی برای امکانات تفریحی و برنامههای آموزشی کردهاند. اما آنچه که اغلب فاقد آن هستند، شواهدی است که خط مشی ها را به آن استناد کنند.
‘The type of play we are interested in is child-initiated, spontaneous and unpredictable – but, as soon as you ask a five-year-old “to play”, then you as the researcher have intervened,’ explains Dr Sara Baker. ‘And we want to know what the long-term impact of play is. It’s a real challenge.’دکتر سارا بیکر توضیح میدهد: «نوع بازیای که مورد توجه ما است، بازی است که توسط خود کودکان آغاز میشود، خود به خود و غیرقابل پیشبینی – اما به محض اینکه از یک کودک پنج ساله میخواهید بازی کند، شما به عنوان محقق مداخله کردهاید و ما می خواهیم بدانیم که تاثیر درازمدت بازی چیست. این یک چالش واقعی است.》
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
Dr Jenny Gibson agrees, pointing out that although some of the steps in the puzzle of how and why play is important have been looked at, there is very little data on the impact it has on the child’s later life.دکتر جنی گیبسون موافق است و اشاره می کند که اگرچه برخی از مراحل معمای چگونه و چرا بازی مهم است بررسی شده است، اما داده های بسیار کمی در مورد تأثیر آن بر زندگی آینده کودک وجود دارد.
Now, thanks to the university’s new Centre for Research on Play in Education, Development and Learning (PEDAL), Whitebread, Baker, Gibson and a team of researchers hope to provide evidence on the role played by play in how a child develops.اکنون، به لطف مرکز جدید دانشگاه که برای تحقیقات در خصوص تاثیر بازی در آموزش، توسعه و یادگیری PEDAL ، توسعه یافته ، وایت برد، بیکر، گیبسون و تیمی از محققان امیدوارند شواهدی در مورد نقش بازی در نحوه رشد کودک ارائه دهند.
‘A strong possibility is that play supports the early development of children’s self control,’ explains Baker. ‘This is our ability to develop awareness of our own thinking processes – it influences how effectively we go about undertaking challenging activities.’بیکر توضیح می دهد: "یک احتمال قوی این است که بازی از رشد اولیه خودکنترلی کودکان حمایت کند که همان توانایی ما برای ایجاد آگاهی از فرآیندهای فکری خودمان است – این توانایی در اینکه چقدر در انجام فعالیت های چالش برانگیز موثر عمل می کنیم تاثیر می گذارد."
In a study carried out by Baker with toddlers and young pre-schoolers, she found that children with greater self-control solved problems more quickly when exploring an unfamiliar set-up requiring scientific reasoning. ‘This sort of evidence makes us think that giving children the chance to play will make them more successful problem solvers in the long run.’در مطالعهای که بیکر روی کودکان نوپا و خردسالان پیشدبستانی انجام داد، دریافت که کودکانی که خودکنترلی بیشتری دارند، زمانی که در حال بررسی یک مجموعه ناآشنا هستند که نیاز به استدلال علمی دارد، مشکلات را سریعتر حل میکنند، «این نوع شواهد باعث میشود نتیجه بگیریم که ایجاد فرصت بازی به بچهها باعث میشود در درازمدت بتوانند مشکلات را موفقتر حل کنند.
If playful experiences do facilitate this aspect of development, say the researchers, it could be extremely significant for educational practices, because the ability to self regulate has been shown to be a key predictor of academic performance.محققان می گویند، اگر تجربه ناشی از بازی، این جنبه از رشد را تسهیل کند، می تواند برای شیوه های آموزشی، بسیار مهم باشد زیرا مشخص شده که توانایی خودتنظیمی، پیش بینی کننده اصلی عملکرد تحصیلی است.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
‘The type of play we are interested in is child-initiated, spontaneous and unpredictable – but, as soon as you ask a five-year-old “to play”, then you as the researcher have intervened,’ explains Dr Sara Baker. ‘And we want to know what the long-term impact of play is. It’s a real challenge.’دکتر سارا بیکر توضیح میدهد: «نوع بازیای که مورد توجه ما است، بازی است که توسط خود کودکان آغاز میشود، خود به خود و غیرقابل پیشبینی – اما به محض اینکه از یک کودک پنج ساله میخواهید بازی کند، شما به عنوان محقق مداخله کردهاید و ما می خواهیم بدانیم که تاثیر درازمدت بازی چیست. این یک چالش واقعی است.》
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
Dr Jenny Gibson agrees, pointing out that although some of the steps in the puzzle of how and why play is important have been looked at, there is very little data on the impact it has on the child’s later life.دکتر جنی گیبسون موافق است و اشاره می کند که اگرچه برخی از مراحل معمای چگونه و چرا بازی مهم است بررسی شده است، اما داده های بسیار کمی در مورد تأثیر آن بر زندگی آینده کودک وجود دارد.
Now, thanks to the university’s new Centre for Research on Play in Education, Development and Learning (PEDAL), Whitebread, Baker, Gibson and a team of researchers hope to provide evidence on the role played by play in how a child develops.اکنون، به لطف مرکز جدید دانشگاه که برای تحقیقات در خصوص تاثیر بازی در آموزش، توسعه و یادگیری PEDAL ، توسعه یافته ، وایت برد، بیکر، گیبسون و تیمی از محققان امیدوارند شواهدی در مورد نقش بازی در نحوه رشد کودک ارائه دهند.
‘A strong possibility is that play supports the early development of children’s self control,’ explains Baker. ‘This is our ability to develop awareness of our own thinking processes – it influences how effectively we go about undertaking challenging activities.’بیکر توضیح می دهد: "یک احتمال قوی این است که بازی از رشد اولیه خودکنترلی کودکان حمایت کند که همان توانایی ما برای ایجاد آگاهی از فرآیندهای فکری خودمان است – این توانایی در اینکه چقدر در انجام فعالیت های چالش برانگیز موثر عمل می کنیم تاثیر می گذارد."
In a study carried out by Baker with toddlers and young pre-schoolers, she found that children with greater self-control solved problems more quickly when exploring an unfamiliar set-up requiring scientific reasoning. ‘This sort of evidence makes us think that giving children the chance to play will make them more successful problem solvers in the long run.’در مطالعهای که بیکر روی کودکان نوپا و خردسالان پیشدبستانی انجام داد، دریافت که کودکانی که خودکنترلی بیشتری دارند، زمانی که در حال بررسی یک مجموعه ناآشنا هستند که نیاز به استدلال علمی دارد، مشکلات را سریعتر حل میکنند، «این نوع شواهد باعث میشود نتیجه بگیریم که ایجاد فرصت بازی به بچهها باعث میشود در درازمدت بتوانند مشکلات را موفقتر حل کنند.
If playful experiences do facilitate this aspect of development, say the researchers, it could be extremely significant for educational practices, because the ability to self regulate has been shown to be a key predictor of academic performance.محققان می گویند، اگر تجربه ناشی از بازی، این جنبه از رشد را تسهیل کند، می تواند برای شیوه های آموزشی، بسیار مهم باشد زیرا مشخص شده که توانایی خودتنظیمی، پیش بینی کننده اصلی عملکرد تحصیلی است.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
Telegram
Mrs.Mousavi
https://t.me/addlist/El24QND3lIswNzY0
Gibson adds: ‘Playful behaviour is also an important indicator of healthy social and emotional development. In my previous research, I investigated how observing children at play can give us important clues about their well-being and can even be useful in the diagnosis of neurodevelopmental disorders like autism.’گیبسون می افزاید: «رفتار بازیگوشانه نیز شاخص مهمی از رشد اجتماعی و عاطفی سالم است. در تحقیقات قبلیام، بررسی کردم که چگونه مشاهده کودکان در حال بازی میتواند سرنخهای مهمی در مورد سلامت آنها به ما بدهد و حتی میتواند در تشخیص اختلالات عصبی رشدی مانند اوتیسم مفید باشد.
Whitebread’s recent research has involved developing a play-based approach to supporting children’s writing.تحقیقات اخیر وایت برد شامل ایجاد یک رویکرد مبتنی بر بازی برای حمایت از نوشتن کودکان است.
‘Many primary school children find writing difficult, but we showed in a previous study that a playful stimulus was far more effective than an instructional one.’از نظر بسیاری از کودکان دبستانی، نوشتن بسیار دشوار است، اما ما در مطالعه قبلی نشان دادیم که یک محرک بازیگوشانه بسیار مؤثرتر از یک محرک آموزشی است.»
Children wrote longer and better-structured stories when they first played with dolls representing characters in the story. وقتی بچه ها در ابتدا با عروسک هایی که شخصیت های داستان را به نمایش می گذاشتند، بازی کردند، داستان های طولانی تر و با ساختار بهتری نوشتند.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
In the latest study, children first created their story with Lego, with similar results. در یک مطالعه اخیر، کودکان ابتدا داستان خود را با لگو خلق کردند که نتایج مشابهی داشت.
‘Many teachers commented that they had always previously had children saying they didn’t know what to write about. With the Lego building, however, not a single child said this through the whole year of the project.’«بسیاری از معلمان اظهار داشتند که قبلاً همیشه کودکانی بودند که نمیدانستند درباره چه چیزی بنویسند. اما با ساختن لگو، حتی یک کودک نیز در کل سال تحصیلی این پروژه، چنین چیزی را نگفت.
Whitebread, who directs PEDAL, trained as a primary school teacher in the early 1970s, when, as he describes, ‘the teaching of young children was largely a quiet backwater, untroubled by any serious intellectual debate or controversy.’وایت برد، که PEDAL را مدیریت می کند، در اوایل دهه 1970 به عنوان معلم مدرسه ابتدایی آموزش دید، زمانی که، همانطور که او توضیح می دهد، "تدریس کودکان خردسال عمدتاً مثل یک آب راکد بود، بدون هیچ گونه بحث و جدل فکری جدی."
Now, the landscape is very different, with hotly debated topics such as school starting age.در حال حاضر، با وجود موضوعات داغ مورد بحث مانند سن شروع مدرسه، این چشم انداز بسیار متفاوت شده است.
‘Somehow the importance of play has been lost in recent decades.اهمیت بازی در دهه های اخیر به نوعی از بین رفته است.
It’s regarded as something trivial, or even as something negative that contrasts with “work”.و به عنوان چیزی پیش پا افتاده یا حتی به عنوان چیزی منفی که مخالف با "کار" است در نظر گرفته می شود.
Let’s not lose sight of its benefits, and the fundamental contributions it makes to human achievements in the arts, sciences and technology.بیایید از مزایای آن، و کمک های اساسی آن به دستاوردهای بشر در هنر، علوم و فناوری غافل نشویم.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
Let’s make sure children have a rich diet of play experiences.’بیایید مطمئن شویم که کودکان یک رژیم غنی از تجربیات همراه با بازی دارند.
Whitebread’s recent research has involved developing a play-based approach to supporting children’s writing.تحقیقات اخیر وایت برد شامل ایجاد یک رویکرد مبتنی بر بازی برای حمایت از نوشتن کودکان است.
‘Many primary school children find writing difficult, but we showed in a previous study that a playful stimulus was far more effective than an instructional one.’از نظر بسیاری از کودکان دبستانی، نوشتن بسیار دشوار است، اما ما در مطالعه قبلی نشان دادیم که یک محرک بازیگوشانه بسیار مؤثرتر از یک محرک آموزشی است.»
Children wrote longer and better-structured stories when they first played with dolls representing characters in the story. وقتی بچه ها در ابتدا با عروسک هایی که شخصیت های داستان را به نمایش می گذاشتند، بازی کردند، داستان های طولانی تر و با ساختار بهتری نوشتند.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
In the latest study, children first created their story with Lego, with similar results. در یک مطالعه اخیر، کودکان ابتدا داستان خود را با لگو خلق کردند که نتایج مشابهی داشت.
‘Many teachers commented that they had always previously had children saying they didn’t know what to write about. With the Lego building, however, not a single child said this through the whole year of the project.’«بسیاری از معلمان اظهار داشتند که قبلاً همیشه کودکانی بودند که نمیدانستند درباره چه چیزی بنویسند. اما با ساختن لگو، حتی یک کودک نیز در کل سال تحصیلی این پروژه، چنین چیزی را نگفت.
Whitebread, who directs PEDAL, trained as a primary school teacher in the early 1970s, when, as he describes, ‘the teaching of young children was largely a quiet backwater, untroubled by any serious intellectual debate or controversy.’وایت برد، که PEDAL را مدیریت می کند، در اوایل دهه 1970 به عنوان معلم مدرسه ابتدایی آموزش دید، زمانی که، همانطور که او توضیح می دهد، "تدریس کودکان خردسال عمدتاً مثل یک آب راکد بود، بدون هیچ گونه بحث و جدل فکری جدی."
Now, the landscape is very different, with hotly debated topics such as school starting age.در حال حاضر، با وجود موضوعات داغ مورد بحث مانند سن شروع مدرسه، این چشم انداز بسیار متفاوت شده است.
‘Somehow the importance of play has been lost in recent decades.اهمیت بازی در دهه های اخیر به نوعی از بین رفته است.
It’s regarded as something trivial, or even as something negative that contrasts with “work”.و به عنوان چیزی پیش پا افتاده یا حتی به عنوان چیزی منفی که مخالف با "کار" است در نظر گرفته می شود.
Let’s not lose sight of its benefits, and the fundamental contributions it makes to human achievements in the arts, sciences and technology.بیایید از مزایای آن، و کمک های اساسی آن به دستاوردهای بشر در هنر، علوم و فناوری غافل نشویم.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
Let’s make sure children have a rich diet of play experiences.’بیایید مطمئن شویم که کودکان یک رژیم غنی از تجربیات همراه با بازی دارند.
Telegram
Mrs.Mousavi
https://t.me/addlist/El24QND3lIswNzY0
کمبریج14 آکادمیک✅
تست 1✅
سکشن1✅
با استفاده از پیام پین شده، کمبریجها و سکشنها را جستجو کنید
کانال را برای افرادی که درک مطلب ضعیفی در ریدینگ دارند بفرستید✅
برای دیدن اطلاعات کانالها و کلاسها اینجا کلیک کنید✅
و برای ثبت نام در کلاسهای ریدینگ و مشاوره اینجا پیام بذارین @elahee_mousavi
تست 1✅
سکشن1✅
با استفاده از پیام پین شده، کمبریجها و سکشنها را جستجو کنید
کانال را برای افرادی که درک مطلب ضعیفی در ریدینگ دارند بفرستید✅
برای دیدن اطلاعات کانالها و کلاسها اینجا کلیک کنید✅
و برای ثبت نام در کلاسهای ریدینگ و مشاوره اینجا پیام بذارین @elahee_mousavi
Telegram
IELTS reference
هزینه آموزشها به شرح زیر هست
1️⃣ کانال vip
جامع ترین کانال ایده، لغت، اصطلاح و کالوکیشن؛ به تفکیک موضوع با آپدیت مداوم و پشتیبانی
مشاهده نمونه فایلها👇
https://t.me/ielts_reference/1893
https://t.me/ielts_reference/1838
https://t.me/ielts_reference/1840…
1️⃣ کانال vip
جامع ترین کانال ایده، لغت، اصطلاح و کالوکیشن؛ به تفکیک موضوع با آپدیت مداوم و پشتیبانی
مشاهده نمونه فایلها👇
https://t.me/ielts_reference/1893
https://t.me/ielts_reference/1838
https://t.me/ielts_reference/1840…
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
‘I made serious calculations.من محاسبات جدی انجام دادم.
It turned out that a white bicycle — per person, per kilometre — would cost the municipality only 10% of what it contributed to public transport per person per kilometre.’ Nevertheless, the council unanimously rejected the plan.معلوم شد که یک دوچرخه سفید - به ازای هر نفر، به ازای هر کیلومتر - تنها 10 درصد از هزینه ای که به ازای هر نفر در حمل و نقل عمومی به ازای هر کیلومتر اختصاص داده می شود، برای شهرداری هزینه خواهد داشت.» با این وجود، شورا به اتفاق آرا این طرح را رد کرد.
‘They said that the bicycle belongs to the past.گفتند دوچرخه متعلق به گذشته است.
They saw a glorious future for the car,’ says Schimmelpennink. But he was not in the least discouraged.Schimmelpennink میگوید: آنها آیندهای باشکوه برای ماشین میدیدند. اما او اصلاً ناامید نشد.
Schimmelpennink never stopped believing in bike-sharing, and in the mid-90s, two Danes asked for his help to set up a system in Copenhagen. Schimmelpennink هرگز ایده به اشتراک گذاشتن دوچرخه را متوقف نکرد، و در اواسط دهه 90، دو دانمارکی از او برای راه اندازی چنین سیستمی در کپنهاگ درخواست کمک کردند.
The result was the world’s first large-scale bike-share programme.نتیجه آن، اولین برنامه به اشتراک گذاری دوچرخه در مقیاس بزرگ در جهان بود.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
It worked on a deposit: ‘You dropped a coin in the bike and when you returned it, you got your money back.’او روی یک سپرده کار کرد: «یک سکه در دوچرخه می انداختی و وقتی آن را برمی گرداندی، پولت را پس می گرفتی».
After setting up the Danish system, Schimmelpennink decided to try his luck again in the Netherlands — and this time he succeeded in arousing the interest of the Dutch Ministry of Transport.پس از راه اندازی این سیستم در دانمارک، Schimmelpennink تصمیم گرفت شانس خود را دوباره در هلند امتحان کند - و این بار او موفق شد علاقه وزارت راه و ترابری هلند را برانگیزد.
‘Times had changed,’ he recalls.او به یاد می آورد: «زمان تغییر کرده بود.
‘People had become more environmentally conscious, and the Danish experiment had proved that bike-sharing was a real possibility.’مردم نسبت به محیط زیست هوشیارتر شده بودند و تجربه دانمارکی ثابت کرده بود که اشتراک دوچرخه یک امکان واقعی است.
A new Witte Fietsenplan was launched in 1999 in Amsterdam.Witte Fietsenplan جدید در سال 1999 در آمستردام راه اندازی شد.
However, riding a white bike was no longer free; it cost one guilder per trip and payment was made with a chip card developed by the Dutch bank Postbank.با این حال، دوچرخه سواری سفید دیگر رایگان نبود. برای هر سفر یک گیلدر هزینه داشت و پرداخت با کارت چیپ توسعه یافته توسط بانک هلندی Postbank انجام می شد.
Schimmelpennink designed conspicuous, sturdy white bikes locked in special racks which could be opened with the chip card - the plan started with 250 bikes, distributed over five stations.Schimmelpennink دوچرخه های سفید قابل توجه و محکمی را طراحی کرد که در قفسه های مخصوص قفل شده بودند که می توانستند با کارت چیپ باز شوند - این طرح با 250 دوچرخه شروع شد که در پنج ایستگاه توزیع شده بودند.
Theo Molenaar, who was a system designer for the project, worked alongside Schimmelpennink.Theo Molenaar که طراح سیستم این پروژه بود، در کنار Schimmelpennink کار کرد.
‘I remember when we were testing the bike racks, he announced that he had already designed better ones.به یاد میآورم زمانی که قفسههای دوچرخه را آزمایش میکردیم، او اعلام کرد که قبلاً قفسههای بهتری را طراحی کرده است.
But of course, we had to go through with the ones we had.’ اما البته، ما باید با آنهایی که داشتیم ادامه می دادیم.»
The system, however, was prone to vandalism and theft.اما این سیستم مستعد خرابکاری و دزدی بود.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
‘After every weekend there would always be a couple of bikes missing,’ Molenaar says.Molenaar میگوید: «بعد از هر آخر هفته، همیشه چند دوچرخه گم میشد.
It turned out that a white bicycle — per person, per kilometre — would cost the municipality only 10% of what it contributed to public transport per person per kilometre.’ Nevertheless, the council unanimously rejected the plan.معلوم شد که یک دوچرخه سفید - به ازای هر نفر، به ازای هر کیلومتر - تنها 10 درصد از هزینه ای که به ازای هر نفر در حمل و نقل عمومی به ازای هر کیلومتر اختصاص داده می شود، برای شهرداری هزینه خواهد داشت.» با این وجود، شورا به اتفاق آرا این طرح را رد کرد.
‘They said that the bicycle belongs to the past.گفتند دوچرخه متعلق به گذشته است.
They saw a glorious future for the car,’ says Schimmelpennink. But he was not in the least discouraged.Schimmelpennink میگوید: آنها آیندهای باشکوه برای ماشین میدیدند. اما او اصلاً ناامید نشد.
Schimmelpennink never stopped believing in bike-sharing, and in the mid-90s, two Danes asked for his help to set up a system in Copenhagen. Schimmelpennink هرگز ایده به اشتراک گذاشتن دوچرخه را متوقف نکرد، و در اواسط دهه 90، دو دانمارکی از او برای راه اندازی چنین سیستمی در کپنهاگ درخواست کمک کردند.
The result was the world’s first large-scale bike-share programme.نتیجه آن، اولین برنامه به اشتراک گذاری دوچرخه در مقیاس بزرگ در جهان بود.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
It worked on a deposit: ‘You dropped a coin in the bike and when you returned it, you got your money back.’او روی یک سپرده کار کرد: «یک سکه در دوچرخه می انداختی و وقتی آن را برمی گرداندی، پولت را پس می گرفتی».
After setting up the Danish system, Schimmelpennink decided to try his luck again in the Netherlands — and this time he succeeded in arousing the interest of the Dutch Ministry of Transport.پس از راه اندازی این سیستم در دانمارک، Schimmelpennink تصمیم گرفت شانس خود را دوباره در هلند امتحان کند - و این بار او موفق شد علاقه وزارت راه و ترابری هلند را برانگیزد.
‘Times had changed,’ he recalls.او به یاد می آورد: «زمان تغییر کرده بود.
‘People had become more environmentally conscious, and the Danish experiment had proved that bike-sharing was a real possibility.’مردم نسبت به محیط زیست هوشیارتر شده بودند و تجربه دانمارکی ثابت کرده بود که اشتراک دوچرخه یک امکان واقعی است.
A new Witte Fietsenplan was launched in 1999 in Amsterdam.Witte Fietsenplan جدید در سال 1999 در آمستردام راه اندازی شد.
However, riding a white bike was no longer free; it cost one guilder per trip and payment was made with a chip card developed by the Dutch bank Postbank.با این حال، دوچرخه سواری سفید دیگر رایگان نبود. برای هر سفر یک گیلدر هزینه داشت و پرداخت با کارت چیپ توسعه یافته توسط بانک هلندی Postbank انجام می شد.
Schimmelpennink designed conspicuous, sturdy white bikes locked in special racks which could be opened with the chip card - the plan started with 250 bikes, distributed over five stations.Schimmelpennink دوچرخه های سفید قابل توجه و محکمی را طراحی کرد که در قفسه های مخصوص قفل شده بودند که می توانستند با کارت چیپ باز شوند - این طرح با 250 دوچرخه شروع شد که در پنج ایستگاه توزیع شده بودند.
Theo Molenaar, who was a system designer for the project, worked alongside Schimmelpennink.Theo Molenaar که طراح سیستم این پروژه بود، در کنار Schimmelpennink کار کرد.
‘I remember when we were testing the bike racks, he announced that he had already designed better ones.به یاد میآورم زمانی که قفسههای دوچرخه را آزمایش میکردیم، او اعلام کرد که قبلاً قفسههای بهتری را طراحی کرده است.
But of course, we had to go through with the ones we had.’ اما البته، ما باید با آنهایی که داشتیم ادامه می دادیم.»
The system, however, was prone to vandalism and theft.اما این سیستم مستعد خرابکاری و دزدی بود.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
‘After every weekend there would always be a couple of bikes missing,’ Molenaar says.Molenaar میگوید: «بعد از هر آخر هفته، همیشه چند دوچرخه گم میشد.
Telegram
Mrs.Mousavi
https://t.me/addlist/El24QND3lIswNzY0
‘I really have no idea what people did with them, because they could instantly be recognised as white bikes.’من واقعاً نمیدانم مردم با آنها چه کردند، زیرا میتوان آنها را فوراً به عنوان دوچرخه سفید تشخیص داد.»
But the biggest blow came when Postbank decided to abolish the chip card, because it wasn’t profitable. اما بزرگترین ضربه زمانی وارد شد که Postbank تصمیم گرفت کارت چیپ را از کار بیندازد، زیرا سودآور نبود.
‘That chip card was pivotal to the system,’ Molenaar says.Molenaar می گوید: «این کارت تراشه برای سیستم بسیار مهم بود.
‘To continue the project we would have needed to set up another system, but the business partner had lost interest.’برای ادامه پروژه باید سیستم دیگری راهاندازی کنیم، اما شریک تجاری مان علاقه خود را از دست داده بود.»
Schimmelpennink was disappointed, but — characteristically — not for long. Schimmelpennink ناامید شد، اما - مشخصا - نه برای مدت طولانی.
In 2002 he got a call from the French advertising corporation JC Decaux, who wanted to set up his bike-sharing scheme in Vienna.در سال 2002 با شرکت تبلیغاتی فرانسوی JC Decaux تماس گرفت که می خواست طرح اشتراک دوچرخه خود را در وین راه اندازی کند.
‘That went really well. این طرح واقعا خوب پیش رفت.
After Vienna, they set up a system in Lyon.بعد از وین، سیستمی را در لیون راه اندازی کردند.
Then in 2007, Paris followed.سپس در سال 2007، پاریس این طرح را دنبال کرد.
That was a decisive moment in the history of bike-sharing.’این یک لحظه تعیین کننده در تاریخ اشتراک دوچرخه بود.
The huge and unexpected success of the Parisian bike-sharing programme, which now boasts more than 20,000 bicycles, inspired cities all over the world to set up their own schemes, all modelled on Schimmelpennink’s.موفقیت عظیم و غیرمنتظره برنامه اشتراک دوچرخه در پاریس، که اکنون دارای بیش از 20000 دوچرخه است، الهام بخش شهرهای سراسر جهان شد تا طرح های خود را با الگوبرداری از Schimmelpennink راه اندازی کنند.
‘It’s wonderful that this happened,’ he says.او میگوید: «خیلی خوب است که این اتفاق افتاد.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
‘But financially I didn’t really benefit from it, because | never filed for a patent.’اما از نظر مالی من واقعاً از آن سودی نبردم، زیرا هرگز برای ثبت اختراع آن اقدامی نکردم.
In Amsterdam today, 38% of all trips are made by bike and, along with Copenhagen, it is regarded as one of the two most cycle-friendly capitals in the world - but the city never got another Witte Fietsenplan.در آمستردام امروز، 38 درصد از تمام سفرها با دوچرخه انجام می شود و در کنار کپنهاگ، به عنوان یکی از دو پایتخت دوچرخه پسند در جهان در نظر گرفته می شود - اما این شهر هرگز برنامه Witte Fietsenplan دیگری نداشت.
Molenaar believes this may be because everybody in Amsterdam already has a bike. Molenaar معتقد است که این ممکن است به این دلیل باشد که همه در آمستردام خودشان یک دوچرخه دارند.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
Schimmelpennink, however, cannot see that this changes Amsterdam’s need for a bike-sharing scheme.با این حال، Schimmelpennink قبول ندارد که این موضوع، نیاز آمستردام به طرح اشتراک دوچرخه را تغییر می دهد.
‘People who travel on the underground don’t carry their bikes around.«افرادی که با مترو سفر میکنند دوچرخههای شان را همراهشان نمی برند.
But often they need additional transport to reach their final destination.’اما اغلب آنها برای رسیدن به مقصد نهایی خود به وسیله نقلیه دیگری نیاز دارند.
Although he thinks it is strange that a city like Amsterdam does not have a successful bike-sharing scheme, he is optimistic about the future.اگرچه او فکر می کند عجیب است که شهری مانند آمستردام طرح دوچرخه اشتراکی موفقی ندارد، اما به آینده خوش بین است.
‘In the 60s we didn’t stand a chance because people were prepared to give their lives to keep cars in the city.در دهه 60 ما فرصتی نداشتیم زیرا مردم حاضر بودند تا جان خود را برای نگه داشتن اتومبیل در شهر بدهند.
But the biggest blow came when Postbank decided to abolish the chip card, because it wasn’t profitable. اما بزرگترین ضربه زمانی وارد شد که Postbank تصمیم گرفت کارت چیپ را از کار بیندازد، زیرا سودآور نبود.
‘That chip card was pivotal to the system,’ Molenaar says.Molenaar می گوید: «این کارت تراشه برای سیستم بسیار مهم بود.
‘To continue the project we would have needed to set up another system, but the business partner had lost interest.’برای ادامه پروژه باید سیستم دیگری راهاندازی کنیم، اما شریک تجاری مان علاقه خود را از دست داده بود.»
Schimmelpennink was disappointed, but — characteristically — not for long. Schimmelpennink ناامید شد، اما - مشخصا - نه برای مدت طولانی.
In 2002 he got a call from the French advertising corporation JC Decaux, who wanted to set up his bike-sharing scheme in Vienna.در سال 2002 با شرکت تبلیغاتی فرانسوی JC Decaux تماس گرفت که می خواست طرح اشتراک دوچرخه خود را در وین راه اندازی کند.
‘That went really well. این طرح واقعا خوب پیش رفت.
After Vienna, they set up a system in Lyon.بعد از وین، سیستمی را در لیون راه اندازی کردند.
Then in 2007, Paris followed.سپس در سال 2007، پاریس این طرح را دنبال کرد.
That was a decisive moment in the history of bike-sharing.’این یک لحظه تعیین کننده در تاریخ اشتراک دوچرخه بود.
The huge and unexpected success of the Parisian bike-sharing programme, which now boasts more than 20,000 bicycles, inspired cities all over the world to set up their own schemes, all modelled on Schimmelpennink’s.موفقیت عظیم و غیرمنتظره برنامه اشتراک دوچرخه در پاریس، که اکنون دارای بیش از 20000 دوچرخه است، الهام بخش شهرهای سراسر جهان شد تا طرح های خود را با الگوبرداری از Schimmelpennink راه اندازی کنند.
‘It’s wonderful that this happened,’ he says.او میگوید: «خیلی خوب است که این اتفاق افتاد.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
‘But financially I didn’t really benefit from it, because | never filed for a patent.’اما از نظر مالی من واقعاً از آن سودی نبردم، زیرا هرگز برای ثبت اختراع آن اقدامی نکردم.
In Amsterdam today, 38% of all trips are made by bike and, along with Copenhagen, it is regarded as one of the two most cycle-friendly capitals in the world - but the city never got another Witte Fietsenplan.در آمستردام امروز، 38 درصد از تمام سفرها با دوچرخه انجام می شود و در کنار کپنهاگ، به عنوان یکی از دو پایتخت دوچرخه پسند در جهان در نظر گرفته می شود - اما این شهر هرگز برنامه Witte Fietsenplan دیگری نداشت.
Molenaar believes this may be because everybody in Amsterdam already has a bike. Molenaar معتقد است که این ممکن است به این دلیل باشد که همه در آمستردام خودشان یک دوچرخه دارند.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
Schimmelpennink, however, cannot see that this changes Amsterdam’s need for a bike-sharing scheme.با این حال، Schimmelpennink قبول ندارد که این موضوع، نیاز آمستردام به طرح اشتراک دوچرخه را تغییر می دهد.
‘People who travel on the underground don’t carry their bikes around.«افرادی که با مترو سفر میکنند دوچرخههای شان را همراهشان نمی برند.
But often they need additional transport to reach their final destination.’اما اغلب آنها برای رسیدن به مقصد نهایی خود به وسیله نقلیه دیگری نیاز دارند.
Although he thinks it is strange that a city like Amsterdam does not have a successful bike-sharing scheme, he is optimistic about the future.اگرچه او فکر می کند عجیب است که شهری مانند آمستردام طرح دوچرخه اشتراکی موفقی ندارد، اما به آینده خوش بین است.
‘In the 60s we didn’t stand a chance because people were prepared to give their lives to keep cars in the city.در دهه 60 ما فرصتی نداشتیم زیرا مردم حاضر بودند تا جان خود را برای نگه داشتن اتومبیل در شهر بدهند.
Telegram
Mrs.Mousavi
https://t.me/addlist/El24QND3lIswNzY0
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
But that mentality has totally changed.اما این ذهنیت کاملاً تغییر کرده است.
Today everybody longs for cities that are not dominated by cars.'امروزه همه آرزوی شهری را دارند که با ماشین ها احاطه نشده باشد.
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
But that mentality has totally changed.اما این ذهنیت کاملاً تغییر کرده است.
Today everybody longs for cities that are not dominated by cars.'امروزه همه آرزوی شهری را دارند که با ماشین ها احاطه نشده باشد.
Telegram
Mrs.Mousavi
https://t.me/addlist/El24QND3lIswNzY0
کمبریج14 آکادمیک✅
تست 1✅
سکشن2✅
با استفاده از پیام پین شده، کمبریجها و سکشنها را جستجو کنید
کانال را برای افرادی که درک مطلب ضعیفی در ریدینگ دارند بفرستید✅
برای دیدن اطلاعات کانالها و کلاسها اینجا کلیک کنید✅
و برای ثبت نام در کلاسهای ریدینگ و مشاوره اینجا پیام بذارین @elahee_mousavi
تست 1✅
سکشن2✅
با استفاده از پیام پین شده، کمبریجها و سکشنها را جستجو کنید
کانال را برای افرادی که درک مطلب ضعیفی در ریدینگ دارند بفرستید✅
برای دیدن اطلاعات کانالها و کلاسها اینجا کلیک کنید✅
و برای ثبت نام در کلاسهای ریدینگ و مشاوره اینجا پیام بذارین @elahee_mousavi
Telegram
IELTS reference
هزینه آموزشها به شرح زیر هست
1️⃣ کانال vip
جامع ترین کانال ایده، لغت، اصطلاح و کالوکیشن؛ به تفکیک موضوع با آپدیت مداوم و پشتیبانی
مشاهده نمونه فایلها👇
https://t.me/ielts_reference/1893
https://t.me/ielts_reference/1838
https://t.me/ielts_reference/1840…
1️⃣ کانال vip
جامع ترین کانال ایده، لغت، اصطلاح و کالوکیشن؛ به تفکیک موضوع با آپدیت مداوم و پشتیبانی
مشاهده نمونه فایلها👇
https://t.me/ielts_reference/1893
https://t.me/ielts_reference/1838
https://t.me/ielts_reference/1840…
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
This was succinctly summarized by Michel et al. (2013): 'Providing support to employees gives them the confidence to perform their jobs better and the motivation to stay with the organization.'میشل و همکاران این مسئله را به طور خلاصه بیان کرده (2013): " حمایت از کارکنان به آنها اعتماد به نفس برای انجام بهتر کارها و انگیزه ماندن در سازمان را می دهد."
Hospitality organizations can therefore enhance employee motivation and retention through the development and improvement of their working conditions. بنابراین سازمان های هنلداری می توانند انگیزه کارکنان را افزایش داده و آنها را از طریق توسعه و بهبود شرایط کاری شان حفظ کنند.
These conditions are inherently linked to the working environment.این شرایط ذاتاً با محیط کار مرتبط است.
While it seems likely that employees' reactions to their job characteristics could be affected by a predisposition to view their work environment negatively, no evidence exists to support this hypothesis (Spector et al., 2000).هرچند به نظر می رسد احتمالاً واکنش کارکنان به ویژگی های شغلی آنها می تواند تحت تأثیر تمایل به نگاه منفی به محیط کار باشد، اما هیچ مدرکی برای حمایت از این فرضیه وجود ندارد (اسپکتور و همکاران، 2000).
However, given the opportunity, many people will find 25 something to complain about in relation to their workplace (Poulston, 2009).در هر صورت، اگر به کارکنان فرصت داده شود، بسیاری از آنها 25 نکته در رابطه با محل کار خود پیدا می کنند که از آن شاکی باشند (Poulston, 2009).
There is a strong link between the perceptions of employees and particular factors of their work environment that are separate from the work itself, including company policies, salary and vacations.بین ادراک کارکنان و عوامل خاصی از محیط کارشان که جدا از کار شان هستند، از جمله سیاست های شرکت، حقوق و مرخصی ها، ارتباط قوی وجود دارد.
Such conditions are particularly troubling for the luxury hotel market, where high-quality service, requiring a sophisticated approach to HRM, is recognized as a critical source of competitive advantage (Maroudas et al., 2008).چنین شرایطی بهویژه برای کار هتلهای لوکس، که در آن ارائه خدمات با کیفیت بالا، نیازمند رویکردی پیچیده برای مدیریت منابع انسانی بهعنوان منبع حیاتی که مزیت رقابتی شناخته میشود، است، نگرانکننده به نظر می رسد (Maroudas et al., 2008).
In a real sense, the services of hotel employees represent their industry (Schneider and Bowen, 1993 ).به معنای واقعی، خدمات کارکنان هتل نشان دهنده صنعت آنهاست (اشنایدر و بوون، 1993).
This representation has commonly been limited to guest experiences.این عملکرد معمولاً به تجربه مهمانان محدود می شود.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
This suggests that there has been a dichotomy between the guest environment provided in luxury hotels and the working conditions of their employees.این مسئله نشان می دهد که بین فضای آماده شده برای مهمانان در هتل های مجلل و شرایط کاری کارکنان آنها، دوگانگی وجود داشته است.
It is therefore essential for hotel management to develop HRM practices that enable them to inspire and retain competent employees.بنابراین برای مدیریت هتل ضروری است که شیوه های مدیریت منابع انسانی را توسعه دهد که آنها را قادر می سازد تا الهام بخش کارکنان شایسته باشند و آنها را حفظ کنند.
This requires an understanding of what motivates employees at different levels of management and different stages of their careers (Enz and Siguaw, 2000).این امر مستلزم درک کردن آنچیزی است که به کارکنان در سطوح مختلف مدیریت و مراحل مختلف شغلی آنها انگیزه می دهد (Enz and Siguaw, 2000).
This implies that it is beneficial for hotel managers to understand what practices are most favorable to increase employee satisfaction and retention.این بدان معناست که برای مدیران هتل ها مفید است که بدانند چه شیوه هایی برای افزایش رضایت و حفظ کارکنان مفیدتر است.
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
This was succinctly summarized by Michel et al. (2013): 'Providing support to employees gives them the confidence to perform their jobs better and the motivation to stay with the organization.'میشل و همکاران این مسئله را به طور خلاصه بیان کرده (2013): " حمایت از کارکنان به آنها اعتماد به نفس برای انجام بهتر کارها و انگیزه ماندن در سازمان را می دهد."
Hospitality organizations can therefore enhance employee motivation and retention through the development and improvement of their working conditions. بنابراین سازمان های هنلداری می توانند انگیزه کارکنان را افزایش داده و آنها را از طریق توسعه و بهبود شرایط کاری شان حفظ کنند.
These conditions are inherently linked to the working environment.این شرایط ذاتاً با محیط کار مرتبط است.
While it seems likely that employees' reactions to their job characteristics could be affected by a predisposition to view their work environment negatively, no evidence exists to support this hypothesis (Spector et al., 2000).هرچند به نظر می رسد احتمالاً واکنش کارکنان به ویژگی های شغلی آنها می تواند تحت تأثیر تمایل به نگاه منفی به محیط کار باشد، اما هیچ مدرکی برای حمایت از این فرضیه وجود ندارد (اسپکتور و همکاران، 2000).
However, given the opportunity, many people will find 25 something to complain about in relation to their workplace (Poulston, 2009).در هر صورت، اگر به کارکنان فرصت داده شود، بسیاری از آنها 25 نکته در رابطه با محل کار خود پیدا می کنند که از آن شاکی باشند (Poulston, 2009).
There is a strong link between the perceptions of employees and particular factors of their work environment that are separate from the work itself, including company policies, salary and vacations.بین ادراک کارکنان و عوامل خاصی از محیط کارشان که جدا از کار شان هستند، از جمله سیاست های شرکت، حقوق و مرخصی ها، ارتباط قوی وجود دارد.
Such conditions are particularly troubling for the luxury hotel market, where high-quality service, requiring a sophisticated approach to HRM, is recognized as a critical source of competitive advantage (Maroudas et al., 2008).چنین شرایطی بهویژه برای کار هتلهای لوکس، که در آن ارائه خدمات با کیفیت بالا، نیازمند رویکردی پیچیده برای مدیریت منابع انسانی بهعنوان منبع حیاتی که مزیت رقابتی شناخته میشود، است، نگرانکننده به نظر می رسد (Maroudas et al., 2008).
In a real sense, the services of hotel employees represent their industry (Schneider and Bowen, 1993 ).به معنای واقعی، خدمات کارکنان هتل نشان دهنده صنعت آنهاست (اشنایدر و بوون، 1993).
This representation has commonly been limited to guest experiences.این عملکرد معمولاً به تجربه مهمانان محدود می شود.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
This suggests that there has been a dichotomy between the guest environment provided in luxury hotels and the working conditions of their employees.این مسئله نشان می دهد که بین فضای آماده شده برای مهمانان در هتل های مجلل و شرایط کاری کارکنان آنها، دوگانگی وجود داشته است.
It is therefore essential for hotel management to develop HRM practices that enable them to inspire and retain competent employees.بنابراین برای مدیریت هتل ضروری است که شیوه های مدیریت منابع انسانی را توسعه دهد که آنها را قادر می سازد تا الهام بخش کارکنان شایسته باشند و آنها را حفظ کنند.
This requires an understanding of what motivates employees at different levels of management and different stages of their careers (Enz and Siguaw, 2000).این امر مستلزم درک کردن آنچیزی است که به کارکنان در سطوح مختلف مدیریت و مراحل مختلف شغلی آنها انگیزه می دهد (Enz and Siguaw, 2000).
This implies that it is beneficial for hotel managers to understand what practices are most favorable to increase employee satisfaction and retention.این بدان معناست که برای مدیران هتل ها مفید است که بدانند چه شیوه هایی برای افزایش رضایت و حفظ کارکنان مفیدتر است.
Telegram
Mrs.Mousavi
https://t.me/addlist/El24QND3lIswNzY0
Herzberg (1966) proposes that people have two major types of needs, the first being extrinsic motivation factors relating to the context in which work is performed, rather than the work itself.هرزبرگ (1966) پیشنهاد میکند که افراد دو نوع نیاز عمده دارند، اولی عوامل انگیزشی بیرونی مربوط به زمینه شغلی آنها است، به جای خود کاری که انجام می دهند.
These include working conditions and job security.شرایط کاری و امنیت شغلی از جمله این موارد است.
When these factors are unfavorable, job dissatisfaction may result.وقتی این عوامل نامطلوب باشند، ممکن است نارضایتی شغلی ایجاد شود.
Significantly, though, just fulfilling these needs does not result in satisfaction, but only in the reduction of dissatisfaction (Maroudas et al., 2008). |اما به طور قابل توجهی، برآوردن این نیازها به تنهایی منجر به رضایت نمی شود، بلکه صرفا منجر به کاهش نارضایتی می شود (ماروداس و همکاران، 2008).
Employees also have intrinsic motivation needs or motivators, which include such factors as achievement and recognition.کارکنان همچنین نیازهای یا محرک های انگیزشی درونی دارند که شامل عواملی مانند موفقیت و شناخت است.
Unlike extrinsic factors, motivator factors may ideally result in job satisfaction (Maroudas et al., 2008). Herzberg's (1966) theory discusses the need for a 'balance' of these two types of needs.بر خلاف عوامل بیرونی، عوامل انگیزه بخش ممکن است به طور ایده آل منجر به رضایت شغلی شوند (ماروداس و همکاران، 2008). نظریه هرزبرگ (1966) در خصوص نیاز به "تعادل" این دو نوع نیاز را مورد بحث قرار می دهد.
The impact of fun as a motivating factor at work has also been explored.تأثیر سرگرمی به عنوان یک عامل انگیزشی در کار نیز مورد بررسی قرار گرفته است.
For example, Tews, Michel and Stafford (2013) conducted a study focusing on staff from a chain of themed restaurants in the United States.به عنوان مثال، Tews، Michel و Stafford (2013) مطالعه ای را با تمرکز روی کارکنان رستوران های زنجیره ای در ایالات متحده انجام دادند.
It was found that fun activities had a favorable impact on performance and manager support for fun had a favorable impact in reducing turnover.مشخص شد که فعالیت های سرگرم کننده تأثیر مطلوبی بر عملکرد کارکنان دارد و حمایت مدیر از سرگرمی تأثیر مطلوبی در کاهش گردش مالی داشته است.
Their findings support the view that fun may indeed have a beneficial effect, but the framing of that fun must be carefully aligned with both organizational goals and employee characteristics.یافتههای آنها از این دیدگاه حمایت میکند که سرگرمی ممکن است واقعاً تأثیر مفیدی داشته باشد، اما چارچوب این سرگرمی باید دقیقا هم با اهداف سازمانی و هم با خصوصیات کارکنان هماهنگ باشد.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
'Managers must learn how to achieve the delicate balance of allowing employees the freedom to enjoy themselves at work while simultaneously maintaining high levels of performance' (Tews et al., 2013).«مدیران باید یاد بگیرند که چگونه به تعادل مناسبی دست یابند که به کارکنان اجازه میدهد از آزادی در محل کار لذت ببرند و همزمان سطوح بالایی از عملکرد را حفظ کنند» Tews et al., 2013).
Deery (2008) has recommended several actions that can be adopted at the organizational level to retain good staff as well as assist in balancing work and family life.دیری (2008) اقدامات متعددی را توصیه کرده است که می تواند در سطح سازمانی برای حفظ کارکنان خوب و همچنین کمک به ایجاد تعادل بین کار و زندگی خانوادگی اتخاذ شود.
Those particularly appropriate to the hospitality industry include allowing adequate breaks during the working day, staff functions that involve families, and providing health and well-being opportunities.مواردی که مخصوصاً برای صنعت هتلداری مناسب است شامل فرصت استراحت کافی در طول روز کاری، کارهایی از کارکنان که شامل خانوادهها میشود، و ارائه فرصتهای سلامتی و رفاهی است.
These include working conditions and job security.شرایط کاری و امنیت شغلی از جمله این موارد است.
When these factors are unfavorable, job dissatisfaction may result.وقتی این عوامل نامطلوب باشند، ممکن است نارضایتی شغلی ایجاد شود.
Significantly, though, just fulfilling these needs does not result in satisfaction, but only in the reduction of dissatisfaction (Maroudas et al., 2008). |اما به طور قابل توجهی، برآوردن این نیازها به تنهایی منجر به رضایت نمی شود، بلکه صرفا منجر به کاهش نارضایتی می شود (ماروداس و همکاران، 2008).
Employees also have intrinsic motivation needs or motivators, which include such factors as achievement and recognition.کارکنان همچنین نیازهای یا محرک های انگیزشی درونی دارند که شامل عواملی مانند موفقیت و شناخت است.
Unlike extrinsic factors, motivator factors may ideally result in job satisfaction (Maroudas et al., 2008). Herzberg's (1966) theory discusses the need for a 'balance' of these two types of needs.بر خلاف عوامل بیرونی، عوامل انگیزه بخش ممکن است به طور ایده آل منجر به رضایت شغلی شوند (ماروداس و همکاران، 2008). نظریه هرزبرگ (1966) در خصوص نیاز به "تعادل" این دو نوع نیاز را مورد بحث قرار می دهد.
The impact of fun as a motivating factor at work has also been explored.تأثیر سرگرمی به عنوان یک عامل انگیزشی در کار نیز مورد بررسی قرار گرفته است.
For example, Tews, Michel and Stafford (2013) conducted a study focusing on staff from a chain of themed restaurants in the United States.به عنوان مثال، Tews، Michel و Stafford (2013) مطالعه ای را با تمرکز روی کارکنان رستوران های زنجیره ای در ایالات متحده انجام دادند.
It was found that fun activities had a favorable impact on performance and manager support for fun had a favorable impact in reducing turnover.مشخص شد که فعالیت های سرگرم کننده تأثیر مطلوبی بر عملکرد کارکنان دارد و حمایت مدیر از سرگرمی تأثیر مطلوبی در کاهش گردش مالی داشته است.
Their findings support the view that fun may indeed have a beneficial effect, but the framing of that fun must be carefully aligned with both organizational goals and employee characteristics.یافتههای آنها از این دیدگاه حمایت میکند که سرگرمی ممکن است واقعاً تأثیر مفیدی داشته باشد، اما چارچوب این سرگرمی باید دقیقا هم با اهداف سازمانی و هم با خصوصیات کارکنان هماهنگ باشد.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
'Managers must learn how to achieve the delicate balance of allowing employees the freedom to enjoy themselves at work while simultaneously maintaining high levels of performance' (Tews et al., 2013).«مدیران باید یاد بگیرند که چگونه به تعادل مناسبی دست یابند که به کارکنان اجازه میدهد از آزادی در محل کار لذت ببرند و همزمان سطوح بالایی از عملکرد را حفظ کنند» Tews et al., 2013).
Deery (2008) has recommended several actions that can be adopted at the organizational level to retain good staff as well as assist in balancing work and family life.دیری (2008) اقدامات متعددی را توصیه کرده است که می تواند در سطح سازمانی برای حفظ کارکنان خوب و همچنین کمک به ایجاد تعادل بین کار و زندگی خانوادگی اتخاذ شود.
Those particularly appropriate to the hospitality industry include allowing adequate breaks during the working day, staff functions that involve families, and providing health and well-being opportunities.مواردی که مخصوصاً برای صنعت هتلداری مناسب است شامل فرصت استراحت کافی در طول روز کاری، کارهایی از کارکنان که شامل خانوادهها میشود، و ارائه فرصتهای سلامتی و رفاهی است.
Telegram
Mrs.Mousavi
https://t.me/addlist/El24QND3lIswNzY0
کمبریج14 آکادمیک✅
تست 1✅
سکشن3✅
با استفاده از پیام پین شده، کمبریجها و سکشنها را جستجو کنید
کانال را برای افرادی که درک مطلب ضعیفی در ریدینگ دارند بفرستید✅
برای دیدن اطلاعات کانالها و کلاسها اینجا کلیک کنید✅
و برای ثبت نام در کلاسهای ریدینگ و مشاوره اینجا پیام بذارین @elahee_mousavi
تست 1✅
سکشن3✅
با استفاده از پیام پین شده، کمبریجها و سکشنها را جستجو کنید
کانال را برای افرادی که درک مطلب ضعیفی در ریدینگ دارند بفرستید✅
برای دیدن اطلاعات کانالها و کلاسها اینجا کلیک کنید✅
و برای ثبت نام در کلاسهای ریدینگ و مشاوره اینجا پیام بذارین @elahee_mousavi
Telegram
IELTS reference
هزینه آموزشها به شرح زیر هست
1️⃣ کانال vip
جامع ترین کانال ایده، لغت، اصطلاح و کالوکیشن؛ به تفکیک موضوع با آپدیت مداوم و پشتیبانی
مشاهده نمونه فایلها👇
https://t.me/ielts_reference/1893
https://t.me/ielts_reference/1838
https://t.me/ielts_reference/1840…
1️⃣ کانال vip
جامع ترین کانال ایده، لغت، اصطلاح و کالوکیشن؛ به تفکیک موضوع با آپدیت مداوم و پشتیبانی
مشاهده نمونه فایلها👇
https://t.me/ielts_reference/1893
https://t.me/ielts_reference/1838
https://t.me/ielts_reference/1840…
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
His artistic and technical progress was rapid and in 1865 he published his first major collection of landscape photographs.پیشرفت هنری و فنی او سریع بود و در سال 1865 اولین مجموعه بزرگ خود شامل عکس های مناظر طبیعی را منتشر کرد.
The publication had limited circulation (only seven copies have ever been found), and was called Canadian Views and Studies.این نشریه تیراژ محدودی داشت (تاکنون تنها هفت نسخه از آن پیدا شده است) و دیدگاه ها و مطالعات کانادایی نام داشت.
The contents of each copy vary significantly and have proved a useful source for evaluating Henderson’s early work.مطالب هر نسخه به طور قابل توجهی متفاوت است و منبع مفیدی برای ارزیابی کارهای اولیه هندرسون به شمار می آید.
In 1866, he gave up his business to open a photographic studio, advertising himself as a portrait and landscape photographer.در سال 1866، او کسب و کار خود را رها کرده و یک استودیوی عکاسی افتتاح کرد تا خود را به عنوان یک عکاس پرتره و مناظر طبیعی تبلیغ کند.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
From about 1870 he dropped portraiture to specialize in landscape photography and other views.از حدود سال 1870 او پرتره را کنار گذاشت تا در عکاسی مناظر طبیعی و سایر نماها تخصص یابد.
His numerous photographs of city life revealed in street scenes, houses, and markets are alive with human activity, and although his favourite subject was landscape he usually composed his scenes around such human pursuits as farming the land, cutting ice on a river, or sailing down a woodland stream.عکسهای متعدد او از زندگی شهری که در آنها، صحنههای خیابان، خانهها و بازارها آشکار میشود، فعالیتهای انسانی زنده را نشان می دهند، و اگرچه موضوع مورد علاقهاش منظره بود، او معمولاً صحنههایش را حول محور فعالیتهای انسانی مانند کشاورزی زمین، شکستن یخ روی رودخانه یا قایقرانی پایین یک نهر در جنگل انتخاب می کرد.
There was sufficient demand for these types of scenes and others he took depicting the lumberتقاضای کافی برای این نوع تصاویر و تصاویر دیگری که او برای به تصویر کشیدن انتخاب می کرد، مانند تجارت چوب، قایق های بخار و آبشارها به اندازه ای بود که امرار معاش کند.trade, steamboats and waterfalls to enable him to make a living.
There was little competing hobby or amateur photography before the late 1880s because of the time-consuming techniques involved and the weight of equipment.قبل از اواخر دهه 1880، به دلیل تکنیک های وقت گیر و سنگین بودن تجهیزات، برای عکاسی تفریحی یا آماتور رقیب کمی وجود داشت.
People wanted to buy photographs as souvenirs of a trip or as gifts, and catering to this market, Henderson had stock photographs on display at his studio for mounting, framing, or inclusion in albums.مردم میخواستند عکسهایی را بهعنوان یادگاری از یک سفر یا به عنوان سوقاتی بخرند، و هندرسون برای استقبال از این بازار، در استودیوی عکس هایی برای آویزان کردن، قاب کردن یا در آلبوم گذاشتن، داشت.
Henderson frequently exhibited his photographs in Montreal and abroad, in London, Edinburgh, Dublin,Paris, New York, and Philadelphia.هندرسون اغلب عکس های خود را در مونترال و خارج از کشور، لندن، ادینبورگ، دوبلین، پاریس، نیویورک و فیلادلفیا به نمایش می گذاشت.
He met with greater success in 1877 and 1878 in New York when he won first prizes in the exhibition held by E and H T Anthony and Company for landscapes using the Lambertype process. In 1878 his work won second prize at the world exhibition in Paris.او در سالهای 1877 و 1878 در نیویورک با موفقیت بیشتری روبرو شد، زمانی که در نمایشگاهی که توسط E و H T Anthony and Company برای مناظر با استفاده از فرآیند لامبرتایپ برگزار شد، برنده جایزه شد. در سال 1878 آثار او برنده جایزه دوم در نمایشگاه جهانی پاریس شد.
In the 1870s and 1880s Henderson travelled widely throughout Quebec and Ontario, in Canada,در دهه های 1890 و 1880 هندرسون به طور گسترده در سراسر کبک و انتاریو در کانادا سفر کرد و از شهرهای بزرگ این دو استان و بسیاری از روستاهای کبک مستنداتی تهیه کرد.documenting the major cities of the two provinces and many of the villages in Quebec.
The publication had limited circulation (only seven copies have ever been found), and was called Canadian Views and Studies.این نشریه تیراژ محدودی داشت (تاکنون تنها هفت نسخه از آن پیدا شده است) و دیدگاه ها و مطالعات کانادایی نام داشت.
The contents of each copy vary significantly and have proved a useful source for evaluating Henderson’s early work.مطالب هر نسخه به طور قابل توجهی متفاوت است و منبع مفیدی برای ارزیابی کارهای اولیه هندرسون به شمار می آید.
In 1866, he gave up his business to open a photographic studio, advertising himself as a portrait and landscape photographer.در سال 1866، او کسب و کار خود را رها کرده و یک استودیوی عکاسی افتتاح کرد تا خود را به عنوان یک عکاس پرتره و مناظر طبیعی تبلیغ کند.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
From about 1870 he dropped portraiture to specialize in landscape photography and other views.از حدود سال 1870 او پرتره را کنار گذاشت تا در عکاسی مناظر طبیعی و سایر نماها تخصص یابد.
His numerous photographs of city life revealed in street scenes, houses, and markets are alive with human activity, and although his favourite subject was landscape he usually composed his scenes around such human pursuits as farming the land, cutting ice on a river, or sailing down a woodland stream.عکسهای متعدد او از زندگی شهری که در آنها، صحنههای خیابان، خانهها و بازارها آشکار میشود، فعالیتهای انسانی زنده را نشان می دهند، و اگرچه موضوع مورد علاقهاش منظره بود، او معمولاً صحنههایش را حول محور فعالیتهای انسانی مانند کشاورزی زمین، شکستن یخ روی رودخانه یا قایقرانی پایین یک نهر در جنگل انتخاب می کرد.
There was sufficient demand for these types of scenes and others he took depicting the lumberتقاضای کافی برای این نوع تصاویر و تصاویر دیگری که او برای به تصویر کشیدن انتخاب می کرد، مانند تجارت چوب، قایق های بخار و آبشارها به اندازه ای بود که امرار معاش کند.trade, steamboats and waterfalls to enable him to make a living.
There was little competing hobby or amateur photography before the late 1880s because of the time-consuming techniques involved and the weight of equipment.قبل از اواخر دهه 1880، به دلیل تکنیک های وقت گیر و سنگین بودن تجهیزات، برای عکاسی تفریحی یا آماتور رقیب کمی وجود داشت.
People wanted to buy photographs as souvenirs of a trip or as gifts, and catering to this market, Henderson had stock photographs on display at his studio for mounting, framing, or inclusion in albums.مردم میخواستند عکسهایی را بهعنوان یادگاری از یک سفر یا به عنوان سوقاتی بخرند، و هندرسون برای استقبال از این بازار، در استودیوی عکس هایی برای آویزان کردن، قاب کردن یا در آلبوم گذاشتن، داشت.
Henderson frequently exhibited his photographs in Montreal and abroad, in London, Edinburgh, Dublin,Paris, New York, and Philadelphia.هندرسون اغلب عکس های خود را در مونترال و خارج از کشور، لندن، ادینبورگ، دوبلین، پاریس، نیویورک و فیلادلفیا به نمایش می گذاشت.
He met with greater success in 1877 and 1878 in New York when he won first prizes in the exhibition held by E and H T Anthony and Company for landscapes using the Lambertype process. In 1878 his work won second prize at the world exhibition in Paris.او در سالهای 1877 و 1878 در نیویورک با موفقیت بیشتری روبرو شد، زمانی که در نمایشگاهی که توسط E و H T Anthony and Company برای مناظر با استفاده از فرآیند لامبرتایپ برگزار شد، برنده جایزه شد. در سال 1878 آثار او برنده جایزه دوم در نمایشگاه جهانی پاریس شد.
In the 1870s and 1880s Henderson travelled widely throughout Quebec and Ontario, in Canada,در دهه های 1890 و 1880 هندرسون به طور گسترده در سراسر کبک و انتاریو در کانادا سفر کرد و از شهرهای بزرگ این دو استان و بسیاری از روستاهای کبک مستنداتی تهیه کرد.documenting the major cities of the two provinces and many of the villages in Quebec.
Telegram
Mrs.Mousavi
https://t.me/addlist/El24QND3lIswNzY0
He was especially fond of the wilderness and often travelled by canoe on the Blanche, du Lièvre, and other noted eastern rivers.او به ویژه به طبیعت وحشی علاقه داشت و اغلب با قایق رانی در رودخانههای بلانش، دو لیور و دیگر رودخانههای مشهور شرقی سفر میکرد.
He went on several occasions to the Maritimes and in 1872 he sailed by yacht along the lowerاو چندین بار به ماریتایمز رفت و در سال 1872 با قایق بادبانی در امتداد ساحل شمالی رودخانه سنت لارنس قایقرانی کرد.north shore of the St Lawrence River.
That same year, while in the lower St Lawrence River region, he took some photographs of the construction of the Intercolonial Railway.در همان سال، زمانی که در منطقه پایین رودخانه سنت لارنس بود، چند عکس از ساخت راهآهن بین دومستعمره گرفت.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
This undertaking led in 1875 to a commission from the railway to record the principal structures along the almost-completed line connecting Montreal to Halifax.این عکاسی در سال 1875 منجر به دریافت کمیسیونی از راه آهن برای ثبت سازه های اصلی در امتداد راه آهن تقریباً تکمیل شده که مونترال را به هالیفاکس متصل می کرد، شد.
Commissions from other railways followed. In 1876 he photographed bridges on the Quebec, Montreal, Ottawa and Occidental Railway between Montreal and Ottawa.کمیسیون های دیگری از راه آهن نیز به دنبال آن آمد. در سال 1876 از پلهای کبک، مونترال، اتاوا و راهآهن Occidental بین مونترال و اتاوا عکس گرفت.
In 1885 he went west along the Canadian Pacific Railway (CPR) as far as Rogers Pass in British Columbia, where he took photographs of the mountains and the progress of construction.در سال 1885 او در امتداد راهآهن اقیانوس آرام کانادا CPR تا گذرگاه راجرز در بریتیش کلمبیا به غرب رفت و در آنجا از کوهها و پیشرفت ساخت و ساز عکس گرفت.
In 1892 Henderson accepted a full-time position with the CPR as manager of a photographic department which he was to set up and administer.در سال 1892 هندرسون یک سمت تمام وقت در CPR به عنوان مدیر بخش عکاسی که قرار بود راه اندازی و اداره شود، را پذیرفت.
His duties included spending four months in the field each year.وظایف او شامل گذراندن چهار ماه در این زمینه در هر سال بود.
That summer he made his second trip west, photographing extensively along the railway line as far as Victoria.تابستان آن سال، او دومین سفر خود را به غرب انجام داد و از امتداد خط راه آهن تا ویکتوریا عکس گرفت.
He continued in this post until 1897, when he retired completely from photography.او تا سال 1897 که به طور کامل از عکاسی بازنشسته شد، در این سمت به کار خود ادامه داد.
When Henderson died in 1913, his huge collection of glass negatives was stored in the basement of his house.هنگامی که هندرسون در سال 1913 درگذشت، مجموعه عظیم نگاتیوهای شیشه ای او در زیرزمین خانه اش بایگانی شد.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
Today collections of his work are held at the National Archives of Canada, Ottawa, and theامروزه مجموعههایی از آثار او در آرشیو ملی کانادا، اتاوا و موزه تاریخ کانادا مک کورد، مونترال نگهداری میشود.McCord Museum of Canadian History, Montreal.
He went on several occasions to the Maritimes and in 1872 he sailed by yacht along the lowerاو چندین بار به ماریتایمز رفت و در سال 1872 با قایق بادبانی در امتداد ساحل شمالی رودخانه سنت لارنس قایقرانی کرد.north shore of the St Lawrence River.
That same year, while in the lower St Lawrence River region, he took some photographs of the construction of the Intercolonial Railway.در همان سال، زمانی که در منطقه پایین رودخانه سنت لارنس بود، چند عکس از ساخت راهآهن بین دومستعمره گرفت.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
This undertaking led in 1875 to a commission from the railway to record the principal structures along the almost-completed line connecting Montreal to Halifax.این عکاسی در سال 1875 منجر به دریافت کمیسیونی از راه آهن برای ثبت سازه های اصلی در امتداد راه آهن تقریباً تکمیل شده که مونترال را به هالیفاکس متصل می کرد، شد.
Commissions from other railways followed. In 1876 he photographed bridges on the Quebec, Montreal, Ottawa and Occidental Railway between Montreal and Ottawa.کمیسیون های دیگری از راه آهن نیز به دنبال آن آمد. در سال 1876 از پلهای کبک، مونترال، اتاوا و راهآهن Occidental بین مونترال و اتاوا عکس گرفت.
In 1885 he went west along the Canadian Pacific Railway (CPR) as far as Rogers Pass in British Columbia, where he took photographs of the mountains and the progress of construction.در سال 1885 او در امتداد راهآهن اقیانوس آرام کانادا CPR تا گذرگاه راجرز در بریتیش کلمبیا به غرب رفت و در آنجا از کوهها و پیشرفت ساخت و ساز عکس گرفت.
In 1892 Henderson accepted a full-time position with the CPR as manager of a photographic department which he was to set up and administer.در سال 1892 هندرسون یک سمت تمام وقت در CPR به عنوان مدیر بخش عکاسی که قرار بود راه اندازی و اداره شود، را پذیرفت.
His duties included spending four months in the field each year.وظایف او شامل گذراندن چهار ماه در این زمینه در هر سال بود.
That summer he made his second trip west, photographing extensively along the railway line as far as Victoria.تابستان آن سال، او دومین سفر خود را به غرب انجام داد و از امتداد خط راه آهن تا ویکتوریا عکس گرفت.
He continued in this post until 1897, when he retired completely from photography.او تا سال 1897 که به طور کامل از عکاسی بازنشسته شد، در این سمت به کار خود ادامه داد.
When Henderson died in 1913, his huge collection of glass negatives was stored in the basement of his house.هنگامی که هندرسون در سال 1913 درگذشت، مجموعه عظیم نگاتیوهای شیشه ای او در زیرزمین خانه اش بایگانی شد.
1️⃣contact me 2️⃣prices 3️⃣instagram
4️⃣ielts questions| 5️⃣Reading translation | 6️⃣ielts reference |
Today collections of his work are held at the National Archives of Canada, Ottawa, and theامروزه مجموعههایی از آثار او در آرشیو ملی کانادا، اتاوا و موزه تاریخ کانادا مک کورد، مونترال نگهداری میشود.McCord Museum of Canadian History, Montreal.
Telegram
Mrs.Mousavi
https://t.me/addlist/El24QND3lIswNzY0
کمبریج14 آکادمیک✅
تست 2✅
سکشن1✅
با استفاده از پیام پین شده، کمبریجها و سکشنها را جستجو کنید
کانال را برای افرادی که درک مطلب ضعیفی در ریدینگ دارند بفرستید✅
برای دیدن اطلاعات کانالها و کلاسها اینجا کلیک کنید✅
و برای ثبت نام در کلاسهای ریدینگ و مشاوره اینجا پیام بذارین @elahee_mousavi
تست 2✅
سکشن1✅
با استفاده از پیام پین شده، کمبریجها و سکشنها را جستجو کنید
کانال را برای افرادی که درک مطلب ضعیفی در ریدینگ دارند بفرستید✅
برای دیدن اطلاعات کانالها و کلاسها اینجا کلیک کنید✅
و برای ثبت نام در کلاسهای ریدینگ و مشاوره اینجا پیام بذارین @elahee_mousavi
Telegram
IELTS reference
هزینه آموزشها به شرح زیر هست
1️⃣ کانال vip
جامع ترین کانال ایده، لغت، اصطلاح و کالوکیشن؛ به تفکیک موضوع با آپدیت مداوم و پشتیبانی
مشاهده نمونه فایلها👇
https://t.me/ielts_reference/1893
https://t.me/ielts_reference/1838
https://t.me/ielts_reference/1840…
1️⃣ کانال vip
جامع ترین کانال ایده، لغت، اصطلاح و کالوکیشن؛ به تفکیک موضوع با آپدیت مداوم و پشتیبانی
مشاهده نمونه فایلها👇
https://t.me/ielts_reference/1893
https://t.me/ielts_reference/1838
https://t.me/ielts_reference/1840…
لینک کمبریجهای ترجمه شده تا به الان:
کانال را به عزیزانتان معرفی کنید❣️
کمبریج 1
https://t.me/reading_translate/8
کمبریج 2
https://t.me/reading_translate/43
کمبریج 3
https://t.me/reading_translate/78
کمبریج 4
https://t.me/reading_translate/125
کمبریج 5
https://t.me/reading_translate/168
کمبریج 6
https://t.me/reading_translate/238
کمبریج 7
https://t.me/reading_translate/292
کمبریج 8
https://t.me/reading_translate/354
کمبریج 9
https://t.me/reading_translate/425
کمبریج 10
https://t.me/reading_translate/483
کمبریج 11 آکادمیک
https://t.me/reading_translate/572
کمبریج 11 جنرال
https://t.me/reading_translate/632
کمبریج 12 آکادمیک
https://t.me/reading_translate/685
کمبریج 13 آکادمیک
https://t.me/reading_translate/763
کمبریج 14 آکادمیک
https://t.me/reading_translate/825
کانال را به عزیزانتان معرفی کنید❣️
کمبریج 1
https://t.me/reading_translate/8
کمبریج 2
https://t.me/reading_translate/43
کمبریج 3
https://t.me/reading_translate/78
کمبریج 4
https://t.me/reading_translate/125
کمبریج 5
https://t.me/reading_translate/168
کمبریج 6
https://t.me/reading_translate/238
کمبریج 7
https://t.me/reading_translate/292
کمبریج 8
https://t.me/reading_translate/354
کمبریج 9
https://t.me/reading_translate/425
کمبریج 10
https://t.me/reading_translate/483
کمبریج 11 آکادمیک
https://t.me/reading_translate/572
کمبریج 11 جنرال
https://t.me/reading_translate/632
کمبریج 12 آکادمیک
https://t.me/reading_translate/685
کمبریج 13 آکادمیک
https://t.me/reading_translate/763
کمبریج 14 آکادمیک
https://t.me/reading_translate/825
Telegram
Reading translation(ترجمه ریدینگ آیلتس)
#cambridge1test1sec1
A Spark, A Flint: How Fire Leapt To Life
جرقه، سنگ چخماق: آتش چگونه جان گرفت
A spark, a flint: How fire leapt to life
A Spark A Flint How Fire Leapt To Life 2The control of fire was the first and perhaps greatest of humanity’s steps…
A Spark, A Flint: How Fire Leapt To Life
جرقه، سنگ چخماق: آتش چگونه جان گرفت
A spark, a flint: How fire leapt to life
A Spark A Flint How Fire Leapt To Life 2The control of fire was the first and perhaps greatest of humanity’s steps…