Не перевелись ещё
2.61K subscribers
404 photos
56 links
О книгах на разных языках, которые не переведены на русский язык.

По всем вопросам пишите в директ канала.
Download Telegram
С открытием нового премиального сезона вас и нас! Международная Букеровская премия объявила лонг-лист 🥳

Мы его обязательно будем читать, а про одну книжку уже даже есть отзыв на канале!

The Nights Are Quiet in Tehran by Shida Bazyar
We Are Green and Trembling by Gabriela Cabezón Cámara
The Remembered Soldier by Anjet Daanje
The Deserters by Mathias Énard
Small Comfort by Ia Genberg
She Who Remains by Rene Karabash
The Director by Daniel Kehlmann / «Светотень» - обзор можно прочитать на канале Bookовски
On Earth As It Is Beneath by Ana Paula Maia
The Duke by Matteo Melchiorre
The Witch by Marie NDiaye
Women Without Men by Shahrnush Parsipur / Женщины без мужчин
The Wax Child by Olga Ravn
Taiwan Travelogue by Yáng Shuāng-zǐ

Короткий список будет объявлен 31 марта.

#IntBookerLong_2026
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🐳29🕊11
4 марта длинный список объявила тётеньковая премия Women's Prize for Fiction. Символично выкладываем его сегодня, в международный день солидарности женщин в борьбе за женские права и эмансипацию, и заодно поздравляем всех наших великолепных читательниц! 🥂

Пара книг перекочевала из #BookerPrize2025, а кое-что мы уже прочитали по собственной инициативе, ну как знали! Обзоры скоро будут, stay tuned!

Gloria Don’t Speak by Lucy Apps
Paradiso 17 by Hannah Lillith Assadi
Moderation by Elaine Castillo
Flashlight by Susan Choi
Dominion by Addie E. Citchens
The Benefactors by Wendy Erskine
The Correspondent by Virginia Evans
The Mercy Step by Marcia Hutchinson
The Others by Sheena Kalayil
Kingfisher by Rozie Kelly
Heart the Lover by Lily King
Audition by Katie Kitamura
A Guardian and a Thief by Megha Majumdar
Wild Dark Shore by Charlotte McConaghy
The Best of Everything by Kit de Waal
A Beast Slinks Towards Beijing by Alice Evelyn Yang

#WomensPrize_2026
🐳27🕊15
Women Without Men by Shahrnush Parsipur (1989)
Translated from Persian by Faridoun Farrokh

#IntBookerLong_2026

Книга (оказывается) переведена на русский, отзыв здесь.

#валентина
#английский
🐳13🕊5
We Are Green and Trembling by Gabriela Cabezón Cámara (2023)
Translated from Spanish by Robin Myers

#IntBookerLong_2026

Это очень красивая книга. Красивая, как океан в лучах закатного солнца. Как перышки попугая, что стрекочет на изогнутой от душевной тяжести лиане. Как улыбка девочки, играющей в придорожной пыли.

Это очень глубокая книга. Глубокая, как морское дно в сотне миль от берега. Как дупло в вековом дереве, что утоляло голод многих поколений радостных, настойчивых дятлов. Как глаза девочки, играющей в придорожной пыли.

А идея-то была отличная: рассказать о жизни каталонского конкистадора Антонио Эрасо, который, пока в 15 лет не сбежал из монастыря, звался Каталиной. Существует даже автобиография, об авторстве и достоверности которой до сих пор спорят: уж слишком удивительные приключения в ней описываются, хотя сам такой конкистадор существовал.

Как бы то ни было, Габриэла Кабесон Камара взяла жизнеописание реального человека и навертела вокруг него красивого и концептуального. Тут вам и голодающие индейские девочки, вырванные из лап жестоких захватчиков, и мастурбирующий на картины насилия епископ, и, разумеется, магический реализм.

Чудом избежав казни и прихватив с собой двух индейских малышек и обезьяну, Антонио Эрасо спасается бегством в джунглях и пишет письмо своей тётке – настоятельнице монастыря в Испании, из которого он когда-то сбежал. В этом письме он – сначала запутанно и многословно, потом – все более кратко и схематично – рассказывает, как прошла его жизнь. Казалось бы, классно, но: история, рассказанная в письме, – это просто Википедия, местами почти дословно.

Повествование то отматывается клубком назад, в юность Антонио, то возвращается в настоящее, то отскакивает в совсем недавнее прошлое. А вокруг этого рассказа – описания. Очень много описаний. И парцелляции. И односоставные предложения. И параллельные конструкции. Чтоб наверняка.

#юля
#английский
🕊13🐳9
The Remembered Soldier by Anjet Daanje (2019)

#IntBookerLong_2026

1922 год, Фландрия. Великая война закончилась, но жертвы оказываются не только среди раненых и убитых. В одной из психиатрических лечебниц живёт Нун Меркам – так его назвал врач – который потерял память. К нему регулярно приезжают разные женщины, надеясь найти в солдате с амнезией своего пропавшего или официально погибшего мужа. И вот появляется Жюльен, молодая владелица фотостудии, которая говорит, что это Аманд Коппенс, ее муж, что у них двое детей и что она много лет ждала его и верила, что они снова встретятся. Аманд (так его теперь зовут) отправился вместе с новообретенной женой домой. Но время начинает играть с ним в злую игру. С одной стороны эта новая женщина кажется ему знакомой и он будто бы узнает ее, но с другой – этот образ узнавания никак не вяжется с тем образом, который он по крупицам выскребает из памяти.

Жюльен снова учит Аманда как работать со снимками, они буквально обогащаются на его истории чудесного возвращения. Дети с подозрением подглядывают на нового мужчину в доме, но оно и неудивительно! Старшему было всего два года, когда отец ушел на фронт, а дочь вообще ещё была в утробе. Мало-помалу их быт налаживается, они снова влюбляются друг в друга, но каждый раз буквально силой Аманд выдавливает из жены правду о том, кем они были до войны, а она — во время.

Жюльен есть что скрывать и есть зачем. Это может показаться коварным и даже жестоким с ее стороны, но непреодолимое желание зажить наконец нормальной жизнью после стольких лет войны и одиночества не просто вынуждает ее хранить секреты. Она хочет начать новую жизнь сама, подарить новую жизнь детям и своему мужу, жизнь без груза прошлого. От реальности, конечно, можно убежать, но ненадолго.

Амнезия Аманда в романе становится метафорой не просто желания забыть все. Война стирает жизни в прямом и переносном смысле. Кто-то умирает, кто-то теряет память, словно бы пытаясь забыть все пережитое до этого. Война безжалостна и жестока, на этом контрасте одна-две лжи Жюльен кажутся невинными попытками приспособиться к новой жизни и помочь Аманду забыть смерть.

The Remembered Soldier — некомфортное и тревожное чтение, а для того, чтобы читателю было совсем невыносимо, роман длится и длится… В минуты, когда кажется, что поступки героев становятся более-менее ясными, в текст врывается нечто новое и, словно удар, неожиданное и шокирующее. Но для того, кто дойдет до конца, будет награда.

#английский
#анастасия
🕊17🐳11
Wild Dark Shore by Charlotte McConaghy (2025)

#WomensPrize_2026

Австралийская писательница Шарлотта Макконахи известна русскоязычным читателям по романам «Миграции» и «Когда-то там были волки», в которых она облачала экологическую повестку в кокон мрачного триллера и личных переживаний персонажей. Её герои практически всегда активисты или учёные, следующие благородному порыву сохранить то, что находится на грани исчезновения; в процессе своей миссии они ещё и разбираются с тайнами прошлого и проблемами настоящего. В новом романе Макконахи не отходит от этой схемы.

На берег крохотного острова, затерянного в Тихом океане, волнами выносит тело женщины. Её обнаруживает и спасает семейство местных «робинзонов» — вдовец Доминик с тремя детьми, единственные обитатели острова. Доминик уже много лет служит здесь смотрителем: на острове расположены зернохранилище и исследовательская станция, куда время от времени прибывают учёные, чтобы наблюдать за изменениями климата. Последняя группа исследователей совсем недавно покинула остров, и Доминик с детьми вот-вот должны последовать за ними, потому что остров постепенно уходит под воду. Роуэн — так зовут потерпевшую кораблекрушение — оказалась здесь не случайно: среди учёных был её муж, но он уже давно не выходит на связь.

Постепенно перед нами раскрываются личности всех действующих лиц — детей, которые в разной степени рады быть на острове, их отца, до сих пор страдающего по умершей жене и преследуемого её призраком, и, конечно, самой Роуэн. Повествование ведётся от первого лица взрослых персонажей и от третьего — в главах, посвящённых детям. У каждого из них оказывается целая масса секретов — все как на подбор что-то недоговаривают. Да и сам остров хранит куда больше, чем ценные зёрна на случай апокалипсиса. Словом, концентрация тайн на таком крохотном клочке суши просто зашкаливает. Как и концентрация страстей: дети привязываются к Роуэн, Роуэн и Доминик старательно сдерживают зарождающееся влечение, а прошлые отношения напоминают о себе чувством вины.

Мне всё это нагромождение мистики, секретов, рассказанных шёпотом, романтических перипетий и личных драм показалось излишним. Нужно ли вообще в 2026 году обрамлять экологическую повестку таким сложным узором из сюжетных загогулин и заламывания рук? Проза Макконахи отличается особенной дикой красотой в описаниях природы — чего стоит хотя бы сцена с выбросившимися на сушу китами. В ней много боли и искренности, и этого было бы достаточно. Но сюжет романа словно вывернут швами наружу — заметны огрехи, наслоения, избыточность и предсказуемость.

#таня
#английский
🐳16🕊6
Премиальный сезон идет своим ходом, не успели мы приступить к чтению лонг-листа Международного Букера, как вот он, шорт-лист — уже тут!

Продолжаем читать и ждем объявления победителя 19 мая.

Taiwan Travelogue by Yáng Shuāng-zǐ
The Witch by Marie NDiaye
On Earth As It Is Beneath by Ana Paula Maia
The Director by Daniel Kehlmann/ «Светотень» (отзыв Bookовски)
She Who Remains by Rene Karabash
The Nights Are Quiet in Tehran by Shida Bazyar

#IntBookerLong_2026
#IntBookerShort_2026
🕊11🐳10
Heart the Lover by Lily King (2025)

#WomensPrize_2026

Новый роман Лили Кинг назван в честь карточной игры, в которую в первой части романа играют главные герои, — Sir Hincomb Funnibuster. Лили Кинг настолько любезна, что на своем сайте даже предоставила любому желающему правила игры и симпатичную колоду карт. Это не единственная игра, в которую писательница предлагает включиться читателям. Особенно ее оценят те, кто читал предыдущий роман «Писатели & Любовники», потому что, помимо общей атмосферы творческо-студенческого междусобойчика первой части, в сюжете постепенно проступают и другие намеки на связь двух книг, да и главная героиня унаследовала остроумие и самоироничную интонацию. Можно ли назвать это сиквелом? Или альтернативной историей? Я не знаю, но мне оказалось одинаково приятно как вернуться к «Писателям & Любовникам», так и совершить неожиданный скачок во времени и узнать, что же с этой творческой молодежью стало, когда они достигли среднего возраста.

До самой последней строчки романа от нас скрывают настоящее имя главной героини. Всю первую часть мы будем думать о ней как о Джордан — это имя она получила от друзей, когда они узнали, что в колледже она оказалась благодаря спортивной стипендии (играла в гольф). В другой момент к ней в шутку обращаются как к Дейзи — в честь героини «Великого Гэтсби». Литературоцентричность — одна из самых приятных характерных черт книги. Еще бы, ведь ее герои — «Джордан», Сэм и Яш грезят литературой, их остроумные диалоги переполнены отсылками, комнаты завалены книгами, и они то и дело бьются в творческих судорогах.

Первая часть книги — это такой университетский роман о любовном треугольнике, с причитающимися ему вечеринками, шумными ссорами, пока еще отдаленной тревогой о студенческом займе и обязательной поездкой в Европу на заработанные на подработках кафе деньги.

А потом наступает «…пару десятков лет спустя». Пути героев, как это часто бывает, разошлись, но они все это время не теряли связь. И вот «Джордан», ставшей-таки писательницей, предстоит преждевременная последняя встреча с прошлым. Не хочется раскрывать все подробности, потому что Кинг тут действительно совершает переворот шахматной доски. С дистанции второй части романа первая может показаться грезой — воспоминанием о счастливых годах, вырванных из обыденного течения жизни. История обретает второе, новое дыхание на этом контрасте: разочарования и обиды прошлого не растворяются с течением времени, к ним примешивается сладко-горькая ностальгия, но наступает момент прощания, когда больше ничего не остается, как двигаться дальше. Книга получилась очень трогательной и местами пронзительной, но без натужной сентиментальности. Хотя все же, возможно, вам даже пригодятся платочки, пока вы будете читать финальные абзацы.

#таня
#английский
🕊20🐳13
Taiwan Travelogue by Yáng Shuāng-zǐ (2020)

Translated by Lin King (2026)

#IntBookerShort_2026
#IntBookerLong_2026

Книга притворяется переводом романа, написанного японской писательницей, которая была приглашена на Тайвань в 1930-х и провела там год. Предисловие и многочисленные послесловия, написанные якобы от лица переводчиков и издателей этого романа, дополняют его сюжет. Сразу скажу, что игра в метароман ничего особенно не добавляет тексту, а все примечания и послесловия и подавно отсутствуют в аудиоверсии книги.

Молодая японская писательница на волне успеха своего дебютного романа получает приглашение на Тайвань, чтобы писать заметки о том, как прекрасно расширение империи сказалось на жизни островитян. Не поддерживая расширение, приглашение она все же принимает: писательница любит путешествовать, но еще больше она любит поесть, а кто еще оплатит ей целый год гастрономических приключений? На острове ее сопровождает местная переводчица, прекрасно владеющая японским, обладающая выдающимися организаторскими способностями, прекрасно образованная и бесконечно загадочная. Японка много раз предлагает ей дружбу, но каждый раз получает ответ, что это невозможно.

В романе прекрасно показан дисбаланс власти и слепота представителя колонизирующего государства. Писательница не чувствует, каким ограничениям и изменениям подверглась жизнь местного населения, несмотря на то, что многие изменения могли на первый взгляд казаться благотворными. Это нашло отражение в частной жизни и отношениях между людьми, когда островитяне фактически оказались людьми второго сорта на своей же родной земле.

Роман полон подробных описаний всевозможных блюд, от стрит фуда до высокой кухни, традиционных блюд Японии и Тайваня для разных социальных классов и различных сезонов. Эти описания – весьма значительная часть объема книги, и они выглядят весьма аутентичными, могут быть любопытны и полезны тем, кто интересуется темой.

В остальном же история несостоявшейся дружбы (критики пишут о романтической истории, но в самом романе говорится о дружбе, которую можно трактовать или не трактовать романтически) проходит периоды умолчаний, и героини находят взаимопонимание – или что-то похожее.

История показалась мне чересчур мелодраматичной, а тайны и умолчания создавали куда большую интригу, чем та, которой они стоили. Но в целом, книга довольно интересная, если хочется перенестись в другое пространство и время, ведь атмосфера и нравы показаны очень убедительно.

#валентина
#английский
🐳16🕊5
On Earth as It Is Beneath by Ana Paula Maia (2017)

Translated by Padma Viswanathan (2025)

#IntBookerShort_2026
#IntBookerLong_2026

Где-то в глуши посреди лесов находится исправительная колония, куда переводят самых отъявленных преступников. Настал момент, когда колонию решили ликвидировать, и немногочисленные работники ждут визита официального лица. Заключенные ждут его не меньше: каждый день они боятся умереть.

Дело в том, что заключенных осталась лишь горстка: уже давно надзиратель немного помутился рассудком и каждое полнолуние выбирал двух заключенных, снимал с их ног охранительные браслеты, выпускал их и открывал охоту. Сбежишь или умрешь. Ни один не сбежал. Оставшиеся в живых заключенные рыли могилы, а в процессе порой находили тех, кто умер в неволе задолго до них. Даже матерые уголовники не могли сдержать эмоций, когда наталкивались на захоронения рабов.

И вот, к ним едет ревизор. Успеет ли он застать в живых хоть кого-то, или им пора спасать себя самим?

Образцовый боевик о побеге из тюрьмы обрастает полутонами. Под землей – годы узаконенного угнетения одних людей другими. На земле – узаконенное угнетение одних людей другими. В последнем случае угнетают преступников и убийц, но не вышли ли те преступники из среды, которая не оставила им шансов? И имеет ли вообще любое убийство и варварство этические оправдания?

О главном герое и его работе на скотобойне у писательницы есть текст 2013 года Of Cattle and Men.

#валентина
#английский
🐳17🕊5