Не перевелись ещё
2.62K subscribers
407 photos
56 links
О книгах на разных языках, которые не переведены на русский язык.

По всем вопросам пишите в директ канала.
Download Telegram
In Ascension by Martin MacInnes (2023)

#BookerLong2023

Мартин МакИннес – весьма колоритный автор из Шотландии, который выглядит так, как мог бы выглядеть какой-нибудь рыбак или смотритель маяка где-нибудь на севере Великобритании. Последнее, чего можно ожидать от мужчины с подобной внешностью – это историю от лица молодой женщины-биолога. А потом выясняется, что в университете он изучал Вирджинию Вулф, и многое встает на свои места.

Ли живет в Роттердаме, но всеми силами пытается оттуда выбраться. В этом городе ее терзают детские воспоминания, физическое и моральное насилие со стороны покойного уже отца, неоднозначные отношения с матерью и младшей сестрой. В университете она изучает биологию, а после защиты докторской попадает в очень интересный и перспективный проект по изучению морской флоры. Позже ей предложат место на космическом корабле, который должен улететь за пределы солнечной системы, чтобы решить несколько очень важных задач. В компании двух других астронавтов, они отправляются в путь, но попадают во временную петлю…

In Ascension – это hard sci-fi, и к этому нужно быть готовым заранее: будет много технических терминов, много внимания уделяется в тексте устройствам и описаниям кораблей, механизмов, работы самой Ли и ее коллег. Но это лишь одна сторона. Вторая сторона – это то, чем могла закончиться эта история, если бы мы точно знали, чем она закончилась. Три четверти книги, а то и больше, рассказывают о проекте, частью которого стала Ли, а оставшаяся часть и эпилог – о том, что могло случиться после попадания в петлю.

Во многом этот роман напоминает (и тут я готова согласиться с рецензентами с Goodreads) и Interstellar, и мой любимый Arrival. In Ascension – философская притча, как и многие научно-фантастические книги. Притча не только о времени и мире, но и мире крохотном, мире одного-единственного человека, который запутался в своей жизни, в своем отношении к ней, в своих воспоминаниях и эмоциях.

Роман написан максимально сухо, с одной стороны, но с другой – он написан так, что лучше вряд ли возможно. Холодная сдержанность авторского слога прекрасно ложится и на ледяные воды Северного моря, и на бескрайние океанские просторы, и на космическую бесконечность. И на характер самой Ли. Выбранный автором стиль работает на роман на 100%, уравновешивая драматический накал, подчеркивая всю природу происходящего.

Достойный кандидат в короткий список. Минимум диалогов, максимальное погружение.

#английский
#анастасия
#перевелось
🐳45🕊6
Study for Obedience by Sarah Bernstein (2023)

#BookerLong2023
#BookerShort2023

Тревожный, странный роман с рассказчицей, которой едва ли можно доверять, о пережитом насилии, предрассудках и обретении силы.

Главная героиня переезжает по требованию старшего брата в неназванную северную страну, где он комфортно обустроился в шикарном старинном особняке, чтобы ухаживать за ним после того, как он расстался с женой. Между двумя родственниками с самого начала намечается какая-то нездоровая динамика, которая позже объясняется тем, что девушка с детства будучи самой младшей в семье была вынуждена потакать и обслуживать своих старших родственников. Но ещё более странные отношения устанавливаются у девушки с местными жителями. Как только она прибывает в деревню, там начинают происходить странные события: у собаки возникает ложная беременность, свинья убивает своих поросят, прежде спокойное стадо коров начинает вести себя агрессивно. Местные сразу же связывают эти происшествия с чужачкой, чья внешность и поведение ввергает их сначала в беспокойство, а позже во всё большую враждебность.

Всё повествование ведется от лица главной героини, она постоянно рефлексирует своё поведение и мысли. На фоне довольно статичного сюжета, её внутренняя жизнь кажется гораздо событийнее и богаче. В то же время её рассказ полон недомолвок, а полную картину читатель может вывести только подбирая за рассказчицей оброненные детали истории её прошлого. Героиня, выученная с детства пренебрегать своими желаниями в угоду комфорта других, осознает свое положение и относится к нему практически пугающей отстраненностью, а вот жителях деревни её смирение вызывает настороженность, на банальное «привет» в продуктовом магазине они делают страшные глаза и едва ли не спасаются бегством.

Пока враждебность местных напирает на стены особняка, брат героини заболевает и сам попадает в уязвимое положение, раскрываются новые детали молчаливого сопротивления девушки. Роман в какой-то момент приобретает черты хоррора об охоте на ведьм, напряжение нарастает словно гудение на низкой ноте, которое к концу становится оглушающим. Угнетенная обретает силу, которая равно пропорциональна годам угнетения.

#таня
#английский
🐳29🕊14
Western Lane by Chetna Maroo (2023)

#BookerLong2023
#BookerShort2023

Крохотный, но выжавший все силы одной из непереведнок, роман взросления юной британки индийского происхождения.

Этот роман не поражает невиданным сеттингом, удивительными персонажами или яркой событийной канвой. Герои Western Lane, отец и три его дочери, на протяжении всего повествования учатся жить дальше после страшного - смерти любимой жены и матери. Девочки, разнообразного, но одинаково сложного подросткового возраста, выросли и продолжают свою жизнь в условно строгой атмосфере - нет, им ничего не запрещают, не контролируют каждый их шаг, ничего такого, просто в их семье не принято проявлять свои чувства, а общение, что ранее с матерью, что теперь только с отцом, ограничивается необходимым бытовым минимумом.

Взаимодействие между членами семьи, между семьей в целом и окружающим миром весьма опосредовано. Чувства каждого из них куда лучше описывает погода или, например, невербальные знаки, которые все четверо считывают буквально на лету. И прямой речью герои изъясняются только в случае самой крайней необходимости, подчеркивая тем самым значимость редких и, зачастую, сложных разговоров.

Главным же средством коммуникации между Гопи, младшей сестрой 11-12 лет и не самым надежным рассказчиком этой истории, и ее отцом становится сквош - не так чтобы сильно знакомый русскоязычному читателю вид спорта, в котором игрок сражается за очки и с самим собой, и со стеной напротив, и с противником.

Случайно ли Гопи и ее отец полностью отдаются именно сквошу, в котором основное взаимодействие происходит со стеной? Вряд ли. Такая же плотная стена окружает и их самих, вместе и по отдельности, и те трагические обстоятельства, в которых они оказались и которые уже не пробить никаким напором.

Western Lane - роман глубоко трагический, но при этом не лишенный веры в будущее, увидеть которое можно подчас только приложив максимум усилий и упорно продалбливая одну и ту же стенку, загораживающую собой свет завтрашнего дня.

#леночка
#английский
🐳23🕊4
This Other Eden by Paul Harding (2023)

#BookerLong2023
#BookerShort2023

Лиричный роман о встрече жителей межрасовой коммуны с ксенофобией внешнего мира, или история о том, что благими намерениями вымощена дорога в ад.

1911 год, Apple Island у побережья штата Мэн. Вот уже более ста лет потомки первых переселенцев живут здесь по собственным правилам и представлениям о справедливости, не ведая о достижениях и опасностях большого мира. Остров получил свое название в честь первых поселившихся на нем людей: бывшего раба Бенджамина Хани и его жены-ирландки Пейшенс, которые привезли с собой семена и взрастили яблоневый сад. Всего на острове обитает несколько семей: Хани во главе с матриархом Эстер, которая проводит свои дни, куря трубку в кресле-качалке и обозревая свои владения, её сын и трое внуков, Ларки, чьи четверо детей не выносят солнца, старик Захари Рука к Богу, который живет в дереве и вырезает внутри его ствола сценки из Библии, и ещё пара-тройка столь же необычных персонажей.

Словесные портреты героев получились выразительным, словно бы каждый из них оказался подсвечен мягким светом, у всех у них свои истории пребывания на острове и устремления в будущее.

Сто лет назад на остров обрушилось наводнение, погубив почти всех жителей, в начале ХХ-го века туда прибывает благонамеренный учитель-миссионер мистер Даймонд, и ещё неизвестно, какое из этих происшествий окажется более трагичным. Даймонд твердо нацелен привить этим «дикарям и выродкам» ценности христианства, обучить их языку Шекспира и Библии. Вслед за ним на остров прибывает целая комиссия, руководствуясь, конечно же, гуманитарными целями — обучить жителей основным правилам гигиены и остановить кровосмесительные связи, они исследуют и измеряют островитян. Выводы неутешительные — выселить и отправить в специализированные заведения, где умственно неполноценных потомков инцестов и изоляции поставят на ноги и отправят служить на благо обществу, ну, или запрут до конца их дней.

Хардинг лишь показывает нам это очевидное несоответствие портретов островитян и представлений о них людей извне. Выводы, как говорится, делайте сами. Те, что возлагают на себя миссию "спасения" руководствуются не картиной, что предстает перед их глазами, а предубеждениями и стереотипами.

Для романа с таким названием очевидны отсылки к библейским текстам, тут тебе и яблоко, и потоп, в котором выжила лишь пара семей, и общее настроение острова, жители которого живут в блаженном неведении. Они не знают о сегрегации, о том, что лишены каких-то прав. Лауреату Пулитцеровской премии, Полу Хардингу, удается органично вплести все эти мотивы в повествование, получается само по себе полумифическое сказание, полу — потому что сюжет основан на реальных событиях. Вторит этому и поэтичный язык, которым автор с упоением описывает природу и быт острова — герои находят там красоту и ценности, невидимые для глаз посторонних.

#таня
#английский
🐳27🕊2
Бывает так, что обзор книги не только не помогает определиться с тем, нужна она персонально вам, но и только больше запутывает. Надеемся, с нашими текстами у вас такого дисконнекта нет (и не будет), но если вам сложно понять, нужен ли тот Букер вообще, предлагаем пройти небольшой (и, конечно, не претендующий на истину в последней инстанции) тест от самих букеровцев.

Спасибо за наводку дружественному каналу Вижу книгу.
🐳26
Pearl by Siân Hughes (2023)

#BookerLong2023

Однажды мать Марианны просто уходит из дома, оставив ее с отцом и младшим братом. Всю свою жизнь Марианна пытается удержать ускользающий образ матери, понять ее мотивы и не допустить тех же ошибок, когда сама становится матерью.

Pearl – Bildungsroman нового образца. В нем главная героиня не просто проходит путь взросления. Ее точка назначения смещается и по сравнению с традиционным романом воспитания, и по сравнению с финалом, постепенно приближающимся из-за читательского горизонта ожидания [Изер В. Рецептивная эстетика. Герменевтика и переводимость]. Когда читатель оказывается один на один с таким, казалось бы, вполне бытовым конфликтом, он ожидает от героя выполнения определенных действий или соблюдения определенных жанровых правил. Марианна должна была проанализировать ошибки и стать типичной героиней романа воспитания. Вместо этого мы оказываемся в парадигме новой искренности, где переживания выдвигаются на передний план, отодвигая назад привычное предвкушение урока в декорациях счастливого конца.

Марианна взрослеет, исследует свою сексуальность, что неразрывно связано и с ее семейной ситуацией, и с окружающим ее социальным контекстом. В этом плане она, если не совсем в идентичных условиях, но точно в довольно схожих с теми, в каких оказалась героиня “Неловкого вечера” Рейневелд – маленький городок, религия, предрассудки, страхи и стереотипы. На этом фоне откровенные разговоры местных девочек выглядят как несмелые попытки бунтовать.

Нелинейное повествование с постоянными возвращениями Марианны к ее детству, к попытке понять поступок матери, водят читателя не только по замкнутому кругу вроде бы бесполезных руминаций, но и уводят в глубины сознания Марианны, жизнь которой никак не может сдвинуться дальше того дня, когда мать ушла и не вернулась. Она словно находится в ловушке своего детства с запахом домашней выпечки, с теплым голосом матери и с постоянной необходимостью понять: она ушла, потому что была несчастлива с ними (Марианна, естественно, чувствует и свою вину), или потому (парадокс!), что была счастлива?

“Когда у меня будет своя семья, – говорит выпивающей с подругой Марианне ее маленькая дочь, – она будет нормальной”.

Неловкое и некомфортное чтение. Заслуженное место в длинном списке и как образец литературного тренда, и как глубокий психологический роман.

#анастасия
#английский
#перевелось
🐳20🕊7
“Prophet Song” by Paul Lynch (2023)

#BookerLong2023
#BookerShort2023
#BookerPrize

Давно со мной не бывало такого, что проза оказывает абсолютно физическое воздействие, будто толкнули. Ужасное чувство тревоги, паники и полной, тотальной неопределенности вылилось на меня со страниц этого романа. Читайте на свой страх и риск.

В Ирландии принят закон о чрезвычайном положении, и все, кто недостаточно патриотичен по законам нового времени, или могут считаться подстрекателями, моментально исчезают в неизвестном направлении. Логично: ведь страна должна сплотиться перед внешней угрозой (которая в тексте не уточняется, но неизбежно присутствует в риторике сотрудников спецслужб).

Ларри, председатель профкома учителей, ведет своих коллег на мирную демонстрацию за улучшение условий труда и больше никогда не возвращается домой. Его жена Айлиш оказывается в подвешенном состоянии: она не знает, где он, что с ним, когда увидит его снова и увидит ли вообще, что с ним будет, что будет с ней и с их детьми?

Тем временем, чрезвычайное положение становится все чрезвычайнее, и это закономерно вызывает рост протестов - и старший сын Айлиш исчезает где-то в направлении движения сопротивления, но это не точно. Она теряет работу, теряет стабильность в жизни, почти теряет голову, но она должна оставаться сильной, ведь от нее зависят еще трое ее детей и престарелый отец. Она должна ждать, когда вернутся Ларри и Марк. Она должна держаться - чтобы удержать свою семью.

Интересно, как показывается общество, в котором главную роль играет страх. При этом это не шаблонное механическое проигрывание кейсов из учебника по социологии: тут общее постоянно борется с личным, и здоровый психически человек не может настолько быстро адаптироваться к новым реалиям, к неопределенности, не в состоянии ее осознать.

Мотив эмиграции звучит очень настойчиво с самого начала: история всех трагедий - это история людей, которые не уехали вовремя. Но Айлиш не бежит к сестре в Канаду, она не может оставить на произвол судьбы мужа, отца, сына. Она не сможет уехать, оставив позади всю свою жизнь. (В скобках замечу, что Канада постоянно оказывается островком спокойствия и здравого смысла во всех книгах, где практически любая другая страна быстро рушится под действием той или иной идеологии - как в “Рассказе служанки” и “Заветах”, например. А вам хочется в Канаду?)

Книга заканчивается удивительно мрачной, но обнадеживающей мыслью о том, что конец света не одномоментен, он происходит постоянно. Только он локален: каждую минуту где-то происходит конец света для отдельных людей или даже для отдельных стран, но мир продолжает жить.

Это прекрасный роман, написанный изнутри человека, который одновременно смотрит в будущее и не может и не хочет отбросить свое прошлое, человека, который не имеет права отдаться своему страху, человека, который изо всех сил пытается сохранить то, ради чего живет. Нет, у нее не получится сохранить всё, но она сохранит всё, что сможет.

#валентина
#английский
#перевелось
🐳29🕊18
🐳21🕊13
"The Pole" by J. M. Coetzee (2023)

Новый роман Кутзее вышел сначала в испанском переводе, и только теперь мы можем прочитать его в оригинале. Человек с обостренным гражданским сознанием, по сути, гражданин мира, Кутзее сделал выход своего короткого изящного романа своеобразной акцией. Его герои, в общем, тоже не чужды искусства: Витольд - знаменитый пианист, а Беатрис участвует в организации его концерта и в целом покровительствует искусствам.

Беатрис замужем, ей около 50 лет, а Витольду уже 70, и внезапно и даже как-то непонятно между ними вспыхивает… страсть? Что бы то ни было, это романтическое чувственное общее переживание, которое было кратким и незабываемым. Беатрис не могла до конца отдаться своим эмоциям, а Витольд, казалось, жил лишь чувством к Беатрис. Они расстаются навсегда, и спустя годы, после смерти Витольда, к Беатрис попадают 84 стихотворения, которые Витольд посвятил ей. Загвоздка в том, что они написаны на польском. Как ей прочитать их и отдать должное своему давнему любовнику?

Роман фокализован на Беатрис, и она часто будто смотрит на себя со стороны, любуется собой, приукрашивает свои достоинства - потому для нее внезапная страсть великого музыканта кажется вполне логичной, хоть она до конца и не может понять сущность этой влюбленности. В конце концов, они буквально говорят на разных языках.

Беатрис привлекает скорее само обожание Витольда, а не он сам, ведь она давно не получает такого искреннего незамутненного восторга от своего мужа. Здесь же восхищенный взгляд Витольда синхронизируется с ее собственным взглядом на самое себя.

С другой стороны, Беатрис не может позволить себе бросить к ногам этой страсти всё: свой брак, положение в обществе. Она пытается контролировать все, что происходит между ними, а также все, что происходит внутри нее самой. Чтобы не потерять контроль, она преуменьшает значение Витольда в своей жизни - и тут же бросается на встречу с ним, на поиски его бумаг, на поиски переводчика для стихов.

Витольд же живет в собственном мире, который начинает выстраивать вокруг прекрасной Беатрис. Если он не может быть с ней рядом, он все равно рядом с ней: в письмах, стихах.

И это несовпадение фатально: письма, которые пишет Витольд при жизни, она не читает. Стихи, которые нашла после его смерти, расшифровывает с трепетом, яростью, страстью. Он сможет дождаться ответного письма от нее, когда уже не сможет его получить, но и это как будто не смущает ни его, ни ее: ведь он ждет ее в следующем мире, чтобы воссоединиться.

Удивительно лиричная чувственная проза о том, что людям недостаточно просто повстречать друг друга, чтобы найти понимание и счастье.

#валентина
#английский
#перевелось
🐳37🕊6
Тем временем, букеровский шортлист уже объявлен, мы написали о четырех книгах из шести, скоро напишем и о двух оставшихся.

Лонг мы тоже планируем дочитать, так что... stay tuned📚
🐳49
Почему каждый год столько внимания уделяется Букеру?

Вопрос, ответ на который нам казался очевидным, оказался дискуссионным. И мы решили на него ответить и развеять все сомнения в том, читать или не читать новости по поводу Букера.

Букер (ранее известный как Man Booker Prize, переименование связано не с отказом от патриархально-небогоугодного слова “man”, а со сменой спонсора) – одна из самых успешных, старейших и почетных премий англоязычного мира. А так как английский язык до сих пор основной международный язык, конкурента у которого пока нет, то и внимание к премии глобальное. Прочитать книги шорт- и лонг-листеров может всякий, кто им владеет.

Букер, несмотря на то, что, как и любая крупная премия, тоже варится в соку собственных ветеранов (например, романы председателя жюри этого года входили в короткие списки 2011 и 2018 годов), дает миру новые имена, о которых вряд ли бы многие узнали без этой премии.

Да, Букер, как и всякая коммерческая премия с инвесторами, имеет свою идею. В этом смысле одна из отличительных черт конкретно этой премии – внимание к тенденциям как рыночным, так и идеологическим. Это своего рода лакмусовая бумажка, которая помогает разобраться с ключевыми процессами и направлениями. А еще – это возможность узнать будущих классиков.

Естественно, не всякий шортлистер в будущем будет считаться “живым классиком”, но после получения Букера у него (или у нее, естественно) будут контракты и переводы. Сегодняшние шортлистеры – это завтрашние переводы на русский язык в том числе. И законодатели литературных мод, в чем совершенно нет ничего плохого.

Почему Букер может быть интереснее Нобелевской премии? На этот вопрос каждый может ответить сам для себя, может поспорить с вариантами ответов, но факт остается фактом: Нобелевская премия по литературе – это финальная точка, а Букер – гораздо чаще отправная. Сравнивать их не имеет смысла, так как они решают разные задачи. Кому-то интереснее читать литературных мастодонтов, кто-то предпочитает искать новое. Никто в этой ситуации не “правее”. В обоих случаях будут недовольства, что тоже вполне естественно.

Для русскоязычного читателя победители и шортлистеры Букера – это не просто имена на карте, это возможность окунуться в другие истории, увидеть другой мир, описанный разными людьми. Мир новый, неожиданный, с новыми проблемами и задачами, к которым мы, возможно, подойдем чуть позже, или которые решаем уже сейчас, но можем посмотреть на то, как с ними работают другие авторы.

Сам факт наличия литературных трендов – это не изобретение миллениалов. Это то, что скрепляло литературный процесс столетиями. Раньше это был скорее гомогенный процесс, Букер же (как и другие регионально-языковые премии) дал возможность увидеть его в гетерогенном ключе, в разнообразии стран и социальных групп. Это не элитарная премия вручаемая элитой для элиты. И в этом (возможно, самое) большое достоинство Букера.
🐳39🕊20
How To Build a Boat by Elaine Feeney (2023)

#BookerLong2023

Как построить лодку, как работать с травмами прошлого в настоящем, как не обещать лишнего и как отдавать другому ровно столько, чтобы осталось внутри хоть что-то для себя - обо всем этом рассуждает на примере десятка дисфункциональных персонажей ирландка Элейн Фини в романе How To Build a Boat.

Все вопросы, перечисленные в абзаце выше, пытаются проработать пара учителей провинциальной школы для мальчиков, несколько особо вдумчивых учеников той же школы, пытающихся соответствовать хотя бы чему-то в этом сложном мире, молодой и уже овдовевший отец подростка с некоторым ментальным расстройством. А сам подросток (и по совместительству главный герой романа), Джейми, просто хочет изобрести вечный двигатель, чтобы, как минимум, не включать каждый раз заново единственное видео, на котором его безвременно ушедшая из жизни мать еще жива.

На протяжении романа автор передает микрофон то Джейми, то его учительнице Тесс. Каждый из них потерял мать в раннем возрасте, и каждый отчаянно нуждается в опоре, которой не может стать ни средняя школа с безмолвным, но требующим беспрекословного подчинения социальным регламентом, ни рушащийся брак с когда-то любимым, но ставшим за долгие годы таким далеким человеком.

Элейн Фини не только постоянно меняет ракурс с одного героя на другого, но и экспериментирует с интонацией повествования. Начинавшийся многословно и тяжеловесно, роман ко второй трети все больше напоминает духоподъемные мелодрамы 80-90х, в которых несколько настрадавшихся персонажей объединяются вокруг общего дела, рвут с отягчающими обстоятельствами и смело смотрят в светлое будущее, в котором они свободны и приняты. И, конечно, для такого нарратива мало какой образ будет более уместен, чем лодка - ну правда, между небом и водой, между двумя берегами, между прошлым и будущим, you name it.

Если вам показалось, что я мало рассказала о том, что происходит в книге, о фабуле и сюжете, вам не показалось - How To Build a Boat не так чтобы этим всем изобилует. Довольно прямолинейный по своей сути роман куда больше похож на подготовку к шахматной партии, расстановку фигур по полю и список пояснений, кто, как и с кем может и не может взаимодействовать. Наблюдать за этим довольно интересно с исследовательской позиции, и нельзя не задуматься о том, сколько времени и сил герои (да и не только, увы) уделяют социальным связям и упускают возможность структурировать хаос внутри. Как и упускают людей, с которыми построить связь тем труднее, чем важнее она что в обратной, что в прямой перспективе.

Насколько же будет (и будет ли) задействовано в этой истории читательское сердце - вопрос для меня спорный. Возможно, попадание How To Build a Boat в лонглист Букеровской премии даст в будущем возможность его обсудить.

#леночка
#английский
🕊15🐳7