Roudasta rospuuttoon
203 subscribers
142 photos
6 videos
6 files
273 links
Север правит
Финская пропаганда
Download Telegram
Forwarded from Не крайний
Вы можете отправиться в путешествие прямо сейчас вместе с новым эпизодом подкаста «Не крайний». Остров Суоменлинна в Хельсинки до пандемии посещали около миллиона туристов в год. Мы поплыли на остров с Кириллом Резником, автором проекта «Русская история Финляндии».

Кирилл считает, что устройством жизни Суоменлинна немного похожа на Рим и Иерусалим, хотя по своему духу и внешнему виду является именно северным островом. И конечно, Суоменлинна тесно связана с историей России. Например, мы разыскали дом, в котором в мае 1811 года родился литературный критик Виссарион Белинский.

🎧Слушайте седьмой эпизод подкаста в любимых приложениях!
Apple Podcasts https://apple.co/2SVdEXF
Castbox https://bit.ly/2yQjMcF
Google Podcasts https://bit.ly/2WM47Dp
Spotify https://spoti.fi/3fG5Gez
Яндекс.Музыка https://bit.ly/2AinHPT
Forwarded from Медиазона
«К нам на лекции постоянно приходят фээсэбшники, и их видно сразу. У нас такое атмосферное место: в лицо знаешь более-менее каждого, все здороваются, улыбаются, перекидываются парой слов. Эти же — не улыбаются, в глаза не смотрят, молчат»

«Подпольное министерство культуры» в Петрозаводске уже пять лет проводит лекции, разговорные клубы, читки пьес и вечеринки социальных танцев. Основательница клуба рассказывает, как ему можно помочь во время пандемии, когда оплачивать аренду нужно, а билеты продавать нельзя

https://zona.media/article/2020/05/12/acriculture
Petroskoi mainittu, а значит, я не могу пройти мимо, родной город всё-таки. Понимаю, что людям, не связанным с Петрозаводском, это может быть не очень интересно. Но представьте, что было бы, если бы в каждом среднем/небольшом/малом городе России существовало такое место: с йогой по утрам и интеллектуальными дискуссиями по вечерам, с кинопоказами и встречами небинарных людей, с кружками танцев и рукоделия. Когда бываю в Петрозаводске, стараюсь заглянуть в «Агрикалчу» хотя бы за сувенирами. Однажды посетила финский разговорный клуб, смотрелась весьма жалко на местном фоне. Так круто, когда есть где познакомиться и пообщаться со «своими» людьми, тем более в городе с огромным человеческим потенциалом, но недостаточно развитой инфраструктурой.
Сейчас Agriculture club ведет тренировки и лекции в онлайне. Я перевела свою копейку на покрытие аренды и ЖКУ, надеюсь, найдется еще какое-то количество неравнодушных и клуб вернется в офлайн, как только это станет возможным.
https://vk.com/agriculture_club
Издательство «Паулсен» выложило в открытый доступ несколько популярных книг о полярных исследованиях. Ищите ссылки здесь: https://www.facebook.com/Paulsen.Moscow/posts/3971659032875437
Из того, что я когда-то читала сама и могу однозначно рекомендовать, — «В сердце Антарктики» Шеклтона и «Самое ужасное путешествие» Черри-Гаррарда. Вообще серия «Великие британские экспедиции» состоит из абсолютных хитов: живо написанные мемуары, с множеством бытовых подробностей и британским юмором, конечно. Оцените, к примеру, начало книги Черри-Гаррарда: «Полярное путешествие — лучший способ плохо провести время в условиях уединенности и стерильности».
Проводить время с книжечками у себя дома гораздо лучше! Поддерживайте небольшие издательства и местные книжные магазины, им сейчас непросто.
Для меня один из самых захватывающих моментов в изучении иностранного языка — когда попадается что-нибудь непонятное, и попытка понять, что же имеется в виду, превращается в квест по истории и культуре. Такое часто происходит с массовой культурой: песнями, анекдотами, в мемах вообще основное содержание — метаданные. Отсылки, которые легко считывает носитель, для иностранца — череда загадок.
Знаменитые комиксы «Фингерпори» художника Пертти Ярла, которые публикуются в финских газетах с 2007 года, построены, как правило, на языковой игре. Пару лет назад в России вышел сборник переведенных стрипов. Вживую я его пока не видела и не знаю, как редакторы вышли из положения и сколько места посвятили примечаниям. Мне без посторонней помощи бывает трудно разгадать юмор комиксов. Хорошо, что люди в интернете делятся сокровенным знанием, в том числе расшифровывают «Фингерпори».
Итак, ситуация.
«Что случилось?» — «Трудно сказать...» — «Хссс... Сшшшш...»
Из перевода всё равно не ясно, что же происходит.
Ключ к разгадке — скороговорка: Vesihiisi sihisi hississä («Водяной шипел в лифте»). Существо справа — шипящий водяной, «трудно сказать» — потому что из описания ситуации получается скороговорка.
Но почему vesihiisi изображен именно так? Не очень-то похоже на водяного.
Образ заимствован из анимации 1960-х годов Käytöskukka Хейкки Партанена. Судя по комментариям на ютьюбе, эти мультики повлияли на восприятие финских детей того времени примерно так же, как на наших соотечественников — психоделические творения «Союзмультфильма». В серии Huomaavaisuus («Внимание») страдающий от одиночества водяной ищет друзей. Почему он выглядит именно так — не знаю, в комментах пишут что-то про лемурийцев, боюсь в это погружаться.
Бумеры помнят рубрику «Красивая женщина рассказывает анекдот» в журнале «Эсквайр». В моём идеальном мире существует еженедельное шоу «Эса-Пекка Салонен рассказывает случай из жизни». Например, как этот, когда молодой Салонен согласился дирижировать симфонией Малера, которую прежде не слышал, а потом проснулся знаменитым. Пусть это будет #пятничныйвидос.
А через пару часов лондонская Филармония покажет запись концерта с той самой симфонией плюс комментарии, ответы на вопросы зрителей и прочие карантинные ништяки.
PS: А рубрика «Красивая женщина рассказывает анекдот» в журнале «Эсквайр», как я только что выяснила, существует по сей день, только я не знаю почти никого из героинь.
Какая ирония.
Очередной познавательный эпизод из финской политико-лингвистической жизни.
«На вопрос журналиста о том, будет ли бывший глава правительства вновь претендовать на министерский портфель, Сипиля дословно ответил следующее: Minulle tehtävät kansakunnan kusitolppana riittävät.

Если вольно перевести это на русский, то саркастическая реплика Сипиля означала что-то вроде: “Я больше не желаю быть общественной плевательницей”. Но если переводить дословно, то мы вернемся к уже известному нам столбу, но в этот раз он измазан не вареньем, а куда менее приятной субстанцией. Дословно депутат сказал: “Мне по горло хватило выступать в роли столба, на который мочится вся страна”. Нельзя отказать Сипиля в умении создавать яркие образы. Тем более, что политик употребил не литературное слово virtsa, а куда более забористое и близкое к народу kusi, так что в оригинале фраза звучит очень грубо».
https://yle.fi/uutiset/osasto/novosti/o_chem_govoryat_odin_politicheskii_skandal_dva_stolba_i_varene/11390642
На днях послушала лекцию продюсера Ирины Душковой о финском театре во время пандемии: о премьерах, перенесенных на осень и далее, о том, как театры поддерживают отношения со зрителями в онлайне. Ссылки с лекции собраны в посте Института Финляндии в Петербурге.
Если честно, я скептически отношусь к онлайн-спектаклям, трансляциям и архивным записям, которые сейчас льются на зрителя со всех сторон. Зато радуют актерские читки и подзабытый уютный формат радиотеатра. К тому же полезно для изучения языка.
Мне понравился проект Национального театра Äänikanava с пьесами и стихами. Стихи, кстати, из сборника финской классики, составленного Йенни Хаукио, супругой президента, к столетию независимости страны. Приятно иногда послушать литературный финский язык!
Forwarded from Фермата
Тем временем, Лейф Сегерстам закончил свою 339-ю симфонию, называется ""Coronavirus chaoticlies in prisonic moods". Идет 16 минут, захотите исполнить — партитура тут.
https://core.musicfinland.fi/works/sinfonia-piccola-no-339
Как говорится, хоть кто-то делом занят.
По ссылке, кстати, рукопись (вот прям руками). Я, к сожалению, музыкально неграмотная, но выглядит устрашающе.
Forwarded from Мурмолка
друзья знают, что я очень люблю ковры. вот новинка: притащила из финского посольства финский ковёр, сделанный финскими руками. очень рада.
#пятничныйвидос
Увидела тут, как губернатор Карелии поздравил Карелию со столетием. Не знаю, что сказать, просто прослезилась.
https://youtu.be/GiA-XuFYZVU
«Мегафон» и «Росгеология» объявили о начале разведывательных работ, необходимых для прокладки трансарктической линии связи. <...>
Линия, которую «Мегафон» и финский инфраструктурный оператор Cinia рассчитывают проложить к 2023 г., станет первой в Арктике, и это будет самый короткий маршрут для передачи данных из Европы в Азию, уверяет генеральный директор «Мегафона» Геворк Вермишян. <...>
Новая линия нужна не только для транзита трафика. Проектом предусмотрено строительство 11 отводов от основной магистрали на территорию России – они позволят подключить к интернету пользователей, в том числе предприятия ТЭК в отдаленных северных регионах России, отметил Вермишян.

Очень интересно, что будет с этим проектом. В российской Арктике традиционно всё плохо со связью, отчасти из-за инфраструктурных трудностей, отчасти из-за требований силовиков. Кабель «Мегафона», если его действительно проложат, обеспечит доступ в интернет хотя бы в нескольких точках вдоль Севморпути.
Когда-то у меня был текст о технологиях в Арктике: их использование практически полностью зависит от доступности и качества связи.
Forwarded from AnthropoLOGS
Давно не был в Карелии, и обнаружил, что там стало больше надписей на карельском языке. В Олонецком районе почти всегда на карельский дублируются указатели с названиями на въезде в поселения, но вывески частных магазинов в Олонце не отстают. Жаль, моих знаний карельского не хватило, чтобы понять, какой это диалект: местный ливвиковский, или собственно карельский, может кто подскажет)