🎞️ Серия мистических книг Ахмеда Халеда Тауфика (он же перевёл «Бойцовский клуб» на арабский язык), Ma Waraa Al Tabiaa, у себя на родине стала бестселлерами еще в 90-х.
👻👽💀Паранормальные явления – первый оригинальный египетский 🇪🇬 проект Netflix. Основанные на книгах Тауфика шесть серий первого (и единственного) сезона сталкивают профессора гематологии Рефаата Исмаила, скептика и неудачника, с явлениями за гранью разумного.
👻👽💀Паранормальные явления – первый оригинальный египетский 🇪🇬 проект Netflix. Основанные на книгах Тауфика шесть серий первого (и единственного) сезона сталкивают профессора гематологии Рефаата Исмаила, скептика и неудачника, с явлениями за гранью разумного.
🕌 Мечеть Насир оль-Мольк — одна из древнейших мечетей в Иране. Находится в историческом центре города Шираз.
Мечеть построена в 1877—1888 годах по заказу Мирзы Хасана Али Насир оль-Молька из династии Каджаров архитекторами Мирзой Мохаммадом Хоссейн-Мемар и Мохаммадом Резой Каши Пазе Ширази.
Второе название — Розовая мечеть — здание обрело из-за того, что главным узором, украшающим как внутренние, так и внешние элементы храма, являются розы.
Это несколько выбивается из общих канонов построения мечетей, поэтому мечеть Насир оль-Мольк можно назвать единственной в своём роде — огромное количество роз в убранстве отчасти символизирует сам город Шираз, в котором выращивается более 300 видов роз.
Мечеть построена в 1877—1888 годах по заказу Мирзы Хасана Али Насир оль-Молька из династии Каджаров архитекторами Мирзой Мохаммадом Хоссейн-Мемар и Мохаммадом Резой Каши Пазе Ширази.
Второе название — Розовая мечеть — здание обрело из-за того, что главным узором, украшающим как внутренние, так и внешние элементы храма, являются розы.
Это несколько выбивается из общих канонов построения мечетей, поэтому мечеть Насир оль-Мольк можно назвать единственной в своём роде — огромное количество роз в убранстве отчасти символизирует сам город Шираз, в котором выращивается более 300 видов роз.
Дорогие друзья! Мы возобновляем нашу регулярную рубрику, посвященную арабской литературе. Герой нашей сегодняшней публикации – непревзойденный мастер слова, великий "эмир арабского романа" – египетский романист Нагиб Махфуз (1911–2006 гг.).
Бесспорно, Махфуз – из тех выдающихся писателей, что своим искусством не только обогатили собственную национальную культуру, но сделали весомый вклад и в культуру мировую. Об уровне его таланта и влиянии на мировую литературу говорит хотя бы то, что и по сей день он остается единственным арабским писателем, удостоившимся Нобелевской премии по литературе (1988 г.).
Бесспорно, Махфуз – из тех выдающихся писателей, что своим искусством не только обогатили собственную национальную культуру, но сделали весомый вклад и в культуру мировую. Об уровне его таланта и влиянии на мировую литературу говорит хотя бы то, что и по сей день он остается единственным арабским писателем, удостоившимся Нобелевской премии по литературе (1988 г.).
Нагиб Махфуз – автор огромного количества романов и рассказов, однако особое место в их списке занимает роман "Дети нашего квартала" (1959 г.).
"Дети нашего квартала" повествуют о жизни обитателей одного из кварталов некого города, расположенного посреди бескрайней пустыни. Над всем кварталом господствует дом таинственного аль-Габалауи, местного патриархального землевладельца. История начинается с того, что аль-Габалауи, у которого есть пять сыновей, решает передать правление всеми своими делами любимому младшему сыну Адхаму. Однако против этого решения отца восстает один из старших детей – Идрис. Хитростью и коварством Идрис заставляет Адхама нарушить условия, на которых имение отца досталось бы ему, и разгневанный аль-Габалауи изгоняет не оправдавшего его доверия младшего сына. Весь последующий сюжет романа – это история о потомках Адхама, пытающихся вернуться в некогда отчий дом.
"Дети нашего квартала" повествуют о жизни обитателей одного из кварталов некого города, расположенного посреди бескрайней пустыни. Над всем кварталом господствует дом таинственного аль-Габалауи, местного патриархального землевладельца. История начинается с того, что аль-Габалауи, у которого есть пять сыновей, решает передать правление всеми своими делами любимому младшему сыну Адхаму. Однако против этого решения отца восстает один из старших детей – Идрис. Хитростью и коварством Идрис заставляет Адхама нарушить условия, на которых имение отца досталось бы ему, и разгневанный аль-Габалауи изгоняет не оправдавшего его доверия младшего сына. Весь последующий сюжет романа – это история о потомках Адхама, пытающихся вернуться в некогда отчий дом.
أولاد حارتنا لـ نجيب محفوظ.pdf
8.8 MB
"Дети нашего квартала" был дважды переведен на русский язык: под названиями "Предания нашей улицы" и "Дети нашей улицы". Один из этих переводов мы и предлагаем вашему вниманию наряду с оригинальным текстом романа. Приятного чтения!
✒️ Хорошие новости для всех любителей каллиграфии!
🆕 Мы начинаем набор на курс каллиграфии с Аргишти – знать арабский для этого совершенно не обязательно 🚫
Вы познаете секреты этого древнего искусства и научитесь создавать каллиграфические композиции 🧑🏻🎨
✒️ Все необходимые материалы предоставляются нашим центром.
‼️ Количество мест ограничено.
Адрес: Санкт-Петербург, ул. Мира, 5Б, 1 этаж
Записаться на курс, уточнить расписание, детали, стоимость и задать любой вопрос можно, написав сюда🔽
@Marabouuu
Вы познаете секреты этого древнего искусства и научитесь создавать каллиграфические композиции 🧑🏻🎨
✒️ Все необходимые материалы предоставляются нашим центром.
Адрес: Санкт-Петербург, ул. Мира, 5Б, 1 этаж
Записаться на курс, уточнить расписание, детали, стоимость и задать любой вопрос можно, написав сюда
@Marabouuu
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🇶🇦 Некогда жемчуг был главным экспортным продуктом Катара, люди ловили его с риском для жизни. Сегодня рынок заполнен искусственными аналогами, но драгоценные раковины в море продолжают манить дайверов.
Значение жемчуга для страны выражено в архитектуре. Памятник жемчужине в столице Катара — Дохе, напоминает о жемчуго-добывающей промышленности, которая когда-то процветала на морском дне здешних вод.
Изобретение культивированного жемчуга стало концом существовавшей веками катарской жемчужной торговли. Радикальное падение цен на эту драгоценность, а после него нефтяной бум стали главными причинами окончания добычи и торговли.
Значение жемчуга для страны выражено в архитектуре. Памятник жемчужине в столице Катара — Дохе, напоминает о жемчуго-добывающей промышленности, которая когда-то процветала на морском дне здешних вод.
Изобретение культивированного жемчуга стало концом существовавшей веками катарской жемчужной торговли. Радикальное падение цен на эту драгоценность, а после него нефтяной бум стали главными причинами окончания добычи и торговли.
Собрали для Вас ответы на частые вопросы про курс Каллиграфии
• А материалы нужно покупать самому?
- Нет! Мы обеспечим всем необходимым для занятий
• А оплатить нужно сразу весь курс?
- Оплатить курс можно частями!
• Заманчивый курс, но вдруг это не для меня?!
- Можете оплатить один урок и развеять все свои сомнения!
• А чему я научусь/какой стиль изучу??
- Вы изучите основные методики написания букв и стиль Насх!
Запись на курс @Marabouuu
Количество мест в группе ограничено!
• А материалы нужно покупать самому?
- Нет! Мы обеспечим всем необходимым для занятий
• А оплатить нужно сразу весь курс?
- Оплатить курс можно частями!
• Заманчивый курс, но вдруг это не для меня?!
- Можете оплатить один урок и развеять все свои сомнения!
• А чему я научусь/какой стиль изучу??
- Вы изучите основные методики написания букв и стиль Насх!
Запись на курс @Marabouuu
Количество мест в группе ограничено!
🪬 Даже те, кто не интересуется ближневосточной культурой, хоть раз видели Хамсу — амулет с раскрытой ладонью.
В исламе Хамса называется «Рука Фатимы». Символ имеет свою особенную историю возникновения, которая подарила ему значение веры в себя.
Легенда гласит, что Фатима, прилежная дочь пророка Мухаммеда, занималась хозяйством. Однажды супруг Фатимы принял решение взять в жены вторую женщину.
В это время Фатима – его первая законная жена – готовила у плиты, она искренне огорчилась, услышав слова мужа, выронила ложку и продолжила мешать блюдо рукой.
Сердечные переживания жены поразили супруга и он решил не вступать в брак во второй раз.
Согласно другой версии, в древности на одежде на спине люди рисовали глаза, чтобы избежать сглаза. Со временем, этот знак трансформировался в Руку Фатимы.
В исламе Хамса называется «Рука Фатимы». Символ имеет свою особенную историю возникновения, которая подарила ему значение веры в себя.
Легенда гласит, что Фатима, прилежная дочь пророка Мухаммеда, занималась хозяйством. Однажды супруг Фатимы принял решение взять в жены вторую женщину.
В это время Фатима – его первая законная жена – готовила у плиты, она искренне огорчилась, услышав слова мужа, выронила ложку и продолжила мешать блюдо рукой.
Сердечные переживания жены поразили супруга и он решил не вступать в брак во второй раз.
Согласно другой версии, в древности на одежде на спине люди рисовали глаза, чтобы избежать сглаза. Со временем, этот знак трансформировался в Руку Фатимы.
Вас ждут занятия с опытным преподавателем, полезные материалы и помощь в чате группы.
СТОИМОСТЬ: первое пробное занятие – БЕСПЛАТНО, цена курса в месяц –
Что потребуется❓
– желание изучать язык
– компьютер/ноутбук/телефон
– стабильный доступ в интернет
📬 Ждем всех заинтересовавшихся в сообщениях группы или пишите @Marabouuu – ответим на все ваши вопросы!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Эксклюзив для РАЦМС от Oliver Brown:
Аннотация: впервые я столкнулся с этим сборником алжирских сказок в школьной библиотеке, в далёком 2005 году, будучи учащимся 3 класса. С тех пор я остался под сильным впечатлением от алжирского фольклора ( тогда же я и узнал о существовании такой страны, как Алжир 🇩🇿 :) ) . Разумеется, в этом маленьком сборнике собраны не все алжирские сказки (ибо народный фольклор бесконечно богат на сказки, предания, эпосы... одна книжка не сможет вместить в себе всё это) , а только то, что показалось переводчику наиболее примечательным. Тем не менее, никого не оставит равнодушным ни стиль повествования, ни та чарующая арабо-берберская экзотика, в которую вписаны сюжеты сказок.
Аннотация: впервые я столкнулся с этим сборником алжирских сказок в школьной библиотеке, в далёком 2005 году, будучи учащимся 3 класса. С тех пор я остался под сильным впечатлением от алжирского фольклора ( тогда же я и узнал о существовании такой страны, как Алжир 🇩🇿 :) ) . Разумеется, в этом маленьком сборнике собраны не все алжирские сказки (ибо народный фольклор бесконечно богат на сказки, предания, эпосы... одна книжка не сможет вместить в себе всё это) , а только то, что показалось переводчику наиболее примечательным. Тем не менее, никого не оставит равнодушным ни стиль повествования, ни та чарующая арабо-берберская экзотика, в которую вписаны сюжеты сказок.
Недолог был жизненный путь выдающегося палестинского писателя, журналиста и политического деятеля Гассана Канафани (1936–1972 гг.). Однако за тот короткий срок, что был отмерян ему судьбой, он успел оставить множество прекрасных произведений литературы, которые и по сей день волнуют и вдохновляют сердца читателей по всему миру. Большая часть романов и рассказов Канафани посвящены борьбе палестинских арабов за свою свободу и право на существование. Однако есть среди работ этого писателя вещи, которые, казалось бы, мало связаны с конкретными вопросами политики и проблемами общества; вещи символистские и чисто философские. К таким произведениям Канафани принадлежит и пьеса "Путь в вечность".
مسرحية_جسر_إلى_الأبد_لغسان_كنفاني.pdf
931.2 KB
"Путь в вечность", по сути, – притча, повествующая о жизни и смерти, о зависимости человека от собственных фантазий и убеждений, погруженность в которые может сводить с ума. Главный герой пьесы – молодой человек по имени Фарис, которому после смерти отца приходится покинуть родной дом, оставив пожилую мать. Вскоре женщина умирает, а Фариса начинает беспрестанно мучать призрак, убеждающий героя в том, что именно он и стал причиной смерти своей матери. Молодой человек, снедаемый угрызениями совести, приходит к навязчивой мысли, что за этот грех он должен понести неминуемое наказание. Готовый встретить свою судьбу Фарис живет в вечном ожидании смерти, полностью забывая о реальной жизни. Лишь неожиданная встреча с девушкой по имени Раджа помогает герою вырваться из плена собственных иллюзий и вернуться к действительности.
Пьеса "Путь в вечность", не получившая должной известности при жизни своего создателя, теперь является одной из самых признанных работ Гассана Канафани. Многих читателей привлекает образность, глубина и символизм этого произведения. Однако, несмотря на кажущуюся "оторванность" "Пути в вечность" от основных тем творчества Канафани и главных вопросов, по сей день стоящих перед палестинским обществом, эту пьесу можно рассматривать как переосмысление тех проблем, с которыми столкнулись арабы Палестины после своего изгнания с родины. И проблемы эти вполне конкретны: страх перед будущим и чувство обреченности перед судьбой; навязчивая мысль об ответственности за понесенные потери и совершенные "ошибки"; постоянное ожидание конца, вырождающееся в апатию и бездействие. Однако автор в конце концов дает своему герою надежду на спасение, а вместе с ним – и своим читателям.
абу Тайиб аль Мутанабби. (أبو الطيب المتنبي)
(915-965гг н.э.)
Один из выдающихся арабских поэтов прошлого, наряду с абу Нувасом и полулегендарным поэтом 6 века Хатемом ат-Тайии.
Родился будущий поэт в городе эль Куфа (современный южный Ирак), в одном из главных городов некогда могущественного Халифата Аббасидов(на момент рождения в 915 году, жизни и смерти поэта в 965 году, Халифат Аббасидов находился в состоянии крайнего упадка и политического кризиса) в 915 году. Когда фанатики из секты карматов напали на город и опустошили его в 924 году, поэт предпочёл присоединиться к разбойничьим ватагам карматов, наводивших ужас на весь Ирак, Аравию и Сирию. Некоторое время аль Мутанабби жил среди вольных кочевников-бедуинов в пустынях Аравии и Сирии.
Как было сказано выше, 900-е годы- период ослабления и упадка Багдадского (Аббасидского) Халифата, когда на окраинах Халифата то тут то там возникали независимые (пускай и номинально признававшие главенство багдадского Халифа) эмираты: Саманиды в Средней Азии с центром в Бухаре, Бувейхиды в Персии с центром в Ширазе, Ихшидиды в Египте с центром в Фустате(тн. "старый Каир") и тд. Одним из главных и воинственных государств, отпавших от Аббасидов, стал граничащий с Византийской империей эмират Алеппо, где правила шиитская династия эмиров Хамданидов (الدولة الحمدانية). Это государство вело отчаянную приграничную войну с Византийской империей, войну, которая в недалёком будущем станет для эмирата Хамданидов и самого Алеппо роковой.
Туда-то и отправился наш герой, поэт абу Тайиб аль Мутанабби, дабы писать хвалебные оды и панегрики властителям и вельможам. Правил эмиратом со столицей в Алеппо человек храбрый , талантливый в поэзии и настоящий эстет, Али ибн абу аль-Хайджа абдАллах ибн Хамдан ибн аль-Харис ат-Таглиби ( علي بن أبو الهيجاء عبد الله بن حمدان بن الحارث التغلبي) по прозвищу ("лакаб") Сайф ад-Даула (سيف الدولة "державный меч/защитник династии". И в наше время, в арабском мире, сквозь века, Сайф ад-Даула считается образцом рыцарской храбрости, поэтического мастерства и красноречия). За девять лет своего пребывания при дворе в эмирате Алеппо, аль Мутанабби сочинил свои величайшие и наиболее известные стихи - панегирики в честь своего покровителя, которые считаются шедеврами арабской поэзии и лирической словесности. Исследователи арабской литературы называют Мутанабби поэтом - новатором, который завершил длительный процесс развития средневековой арабской поэзии. Со стихами аль Мутанабби можно ознакомиться здесь:
https://persian-poetry.livejournal.com/1… http://litena.ru/books/item/f00/s00/z000…
и здесь: https://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty…
Будучи человеком гордым и амбициозным, абу Тайиб вскоре разругался и порвал отношения со многими видными людьми в эмирате Алеппо, включая и брата правителя Алеппо- абу Фираса Хамдани(أبو فراس الحمداني) , тоже знаменитого поэта (932-968гг). Это стало последней каплей и абу Тайиба аль Мутанабби изгнали из Алеппо в Египет, где в то время правила династия Ихшидидов. В Египте он пробыл до ок.960г, после того, как Мутанабби заподозрили в намерениях получить власть и влияние.
Аль-Мутанабби присоединился ко двору абу аль-Миска Кафура после ухода из Алеппо. Кафур также не доверял намерениям Мутанабби, потому как считал, что он представляет угрозу его правлению. Мутанабби понял, что его надежды стать государственным деятелем не принесут плодов, и он покинул Египет около 960 года. Когда он покинул Египет, поэт после своего ухода из Египта резко раскритиковал абу аль-Миска Кафура, правителя Египта, своими сатирическими стихами.
Смерть.
Поэт был убит в 965 году в городке ан Нуъмания, к юго-востоку от Багдада (там же, в ан Нуъмании, находится могила аль Мутанабби https://youtu.be/8fKB4-VCIRA?si=JCHp6moa… ). Его убийство приписывают разбойнику по имени Дабба ибн Язид аль Асади (ضبة بن يزيد الأسدي), который, будучи разгневан одним из сатирических язвительных стихотворений поэта, адресованных ему лично (или по другой версии- его сестре), поклялся убить абу Тайиба аль Мутанабби.
(915-965гг н.э.)
Один из выдающихся арабских поэтов прошлого, наряду с абу Нувасом и полулегендарным поэтом 6 века Хатемом ат-Тайии.
Родился будущий поэт в городе эль Куфа (современный южный Ирак), в одном из главных городов некогда могущественного Халифата Аббасидов(на момент рождения в 915 году, жизни и смерти поэта в 965 году, Халифат Аббасидов находился в состоянии крайнего упадка и политического кризиса) в 915 году. Когда фанатики из секты карматов напали на город и опустошили его в 924 году, поэт предпочёл присоединиться к разбойничьим ватагам карматов, наводивших ужас на весь Ирак, Аравию и Сирию. Некоторое время аль Мутанабби жил среди вольных кочевников-бедуинов в пустынях Аравии и Сирии.
Как было сказано выше, 900-е годы- период ослабления и упадка Багдадского (Аббасидского) Халифата, когда на окраинах Халифата то тут то там возникали независимые (пускай и номинально признававшие главенство багдадского Халифа) эмираты: Саманиды в Средней Азии с центром в Бухаре, Бувейхиды в Персии с центром в Ширазе, Ихшидиды в Египте с центром в Фустате(тн. "старый Каир") и тд. Одним из главных и воинственных государств, отпавших от Аббасидов, стал граничащий с Византийской империей эмират Алеппо, где правила шиитская династия эмиров Хамданидов (الدولة الحمدانية). Это государство вело отчаянную приграничную войну с Византийской империей, войну, которая в недалёком будущем станет для эмирата Хамданидов и самого Алеппо роковой.
Туда-то и отправился наш герой, поэт абу Тайиб аль Мутанабби, дабы писать хвалебные оды и панегрики властителям и вельможам. Правил эмиратом со столицей в Алеппо человек храбрый , талантливый в поэзии и настоящий эстет, Али ибн абу аль-Хайджа абдАллах ибн Хамдан ибн аль-Харис ат-Таглиби ( علي بن أبو الهيجاء عبد الله بن حمدان بن الحارث التغلبي) по прозвищу ("лакаб") Сайф ад-Даула (سيف الدولة "державный меч/защитник династии". И в наше время, в арабском мире, сквозь века, Сайф ад-Даула считается образцом рыцарской храбрости, поэтического мастерства и красноречия). За девять лет своего пребывания при дворе в эмирате Алеппо, аль Мутанабби сочинил свои величайшие и наиболее известные стихи - панегирики в честь своего покровителя, которые считаются шедеврами арабской поэзии и лирической словесности. Исследователи арабской литературы называют Мутанабби поэтом - новатором, который завершил длительный процесс развития средневековой арабской поэзии. Со стихами аль Мутанабби можно ознакомиться здесь:
https://persian-poetry.livejournal.com/1… http://litena.ru/books/item/f00/s00/z000…
и здесь: https://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty…
Будучи человеком гордым и амбициозным, абу Тайиб вскоре разругался и порвал отношения со многими видными людьми в эмирате Алеппо, включая и брата правителя Алеппо- абу Фираса Хамдани(أبو فراس الحمداني) , тоже знаменитого поэта (932-968гг). Это стало последней каплей и абу Тайиба аль Мутанабби изгнали из Алеппо в Египет, где в то время правила династия Ихшидидов. В Египте он пробыл до ок.960г, после того, как Мутанабби заподозрили в намерениях получить власть и влияние.
Аль-Мутанабби присоединился ко двору абу аль-Миска Кафура после ухода из Алеппо. Кафур также не доверял намерениям Мутанабби, потому как считал, что он представляет угрозу его правлению. Мутанабби понял, что его надежды стать государственным деятелем не принесут плодов, и он покинул Египет около 960 года. Когда он покинул Египет, поэт после своего ухода из Египта резко раскритиковал абу аль-Миска Кафура, правителя Египта, своими сатирическими стихами.
Смерть.
Поэт был убит в 965 году в городке ан Нуъмания, к юго-востоку от Багдада (там же, в ан Нуъмании, находится могила аль Мутанабби https://youtu.be/8fKB4-VCIRA?si=JCHp6moa… ). Его убийство приписывают разбойнику по имени Дабба ибн Язид аль Асади (ضبة بن يزيد الأسدي), который, будучи разгневан одним из сатирических язвительных стихотворений поэта, адресованных ему лично (или по другой версии- его сестре), поклялся убить абу Тайиба аль Мутанабби.