راهک، راهنمای کتاب
1.49K subscribers
13.4K photos
1.08K videos
1.49K files
10.3K links
راهنمای کتاب
Download Telegram
Forwarded from Bukharamag
تجلیل از زنده یاد مسعود برزین واهدای نشان به گلبرگ برزین
چکیده: پل بیتی، برای رمان «فروش کامل» برندۀ جایزۀ من‌بوکر ۲۰۱۶ شد. نویسندۀ پنجاه‌وچهارسالۀ اهل لوس‌ انجلس، اولین رمان‌نویس آمریکایی است که برای هجویه‌ای تلخ و گزنده دربارۀ سیاست‌های نژادی آمریکا برندۀ جایزۀ من‌بوکر شده است. از نظر داوران، رمان «فروش کاملْ» پل بیتی را در ردیف کسانی چون مارک تواین و جاناتان سویفت قرار می‌دهد. پل بیتی در این نوشتار رمزورازها و ماجراهایی را روایت می‌کند که الهام‌بخش او در نوشتن رمانش بوده‌اند. (۵۵۰ کلمه، زمان مطالعه ۵ دقیقه)

ادامه مطلب را در لینک زیر بخوانید:
http://tarjomaan.com/vdci.uavct1arybc2t.html

@tarjomaanweb
Forwarded from Deleted Account
روز شنبه نهم رجب میان دو نماز بارانکی خُرد خُرد می‌بارید چنان‌چه زمین را تَر‌گونه می‌کرد. گروهی از گله‌داران در میان رود غزنین فرود آمده بودند و گاوان بدان‌جا بداشته هرچه می‌گفتند از آنجا برخیزید، که محال بود بر گذر سیل بودن، فرمان نمی‌بردند تا باران قوی‌تر شد، کاهل‌وار برخاستند و خویشتن را به پای آن دیوار‌ها افکندند که به محلت دیه آهنگران پیوسته است و نهُفتی جستند و هم خطا بود و بیارامیدند و بر آن جانب رود که سوی افغان‌شال است بسیار استر سلطانی بسته بودند و در میان درختان تا آن دیوارهای آسیا، و آخورها کشیده و خرپشته زده و ایمن گشته و آن هم خطا بود که بر راه گذر سیل بودند و این پلِ بامیان در آن روزگار بر این جمله نبود پلی بود قوی به ستونهای قوی برداشته ، و پشت آن استوار پوشیده، کوتاه گونه، و بر پشت آن دو رسته دکان برابر یکدیگر، چنانکه اکنون است و چون از سیل تباه شد عبویه ٔ بازرگان آن مرد پارسای باخیر رحمةاﷲ علیه چنین پلی برآورد یک طاق، بدین نیکوئی و زیبائی و اثر نیکو ماند و از مردم چنین چیزها یادگار ماند. و نماز دیگر را پل آنچنان شد که بر آن جمله یاد نداشتند... و پاسی از شب بگذشته سیلی دررسید که اقرار دادند پیران کهن که بر آن جمله یاد ندارند و درخت بسیار از بیخ بکنده می آورد و مغافصةً دررسید. گله داران بجستند و جان گرفتند و همچنان استرداران و سیل گاوان و استران را درربود و به پل رسید و گذر تنگ چون ممکن شدی که آن چندان زغار و درخت و چهار پای به یک بار بتوانستی گذشت. طاقهای پل را بگرفت چنانکه آب را گذر نبود و به‌ بام افتاد و مدد سیل پیوسته چون لشکر آشفته می‌دررسید و آب از فراز رودخانه آهنگ بالا داد و در بازارها افتاد چنان‌که به‌ صرافان رسید و بسیار زیان کرد و بزرگتر هنر آن بود که پل را با دکانها از جای بکند و آب راه یافت اما بسیار کاروانسرای که بر رسته ٔ وی بود ویران کرد و بازارها همه ناچیز شد و آب تا زیر انبوه زده ٔ قلعت آمد چنانکه در قدیم بود پیش از روزگار یعقوب لیث ... و این سیل بزرگ مردمان را چندان زیان کرد که در حساب هیچ شمار‌گیر نیاید و دیگر روز از دو جانب رود مردم ایستاده بود به نظاره، نزدیک نماز پیشین مدد سیل بگسست و به چند روز پل نبود و مردمان دشوار از اینجانب بدان و از آن جانب بدین می آمدند تا آنگاه که باز پلها راست کردند. (تاریخ بیهقی چ فیاض صص 260 - 262).
Forwarded from مورخان
شبکه مورخان @movarekhan
📰 انتشار مجموعه مقالات دومین همایش بین المللی زبان‌ها و گویش‌های ایرانی
مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی
http://movarekhan.com/go/458
Forwarded from مورخان
📰 انتشار مجموعه مقالات دومین همایش بین المللی زبان‌ها و گویش‌های ایرانی
مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی
مجلّد سوم «مجموعه پژوهش هاى ایرانشناسى» مربوط به مجموعه مقالات دومین همایش بین المللى زبان ها و گویش هاى ایرانى(گذشته و حال)، توسط انتشارات مرکز دائرة المعارف بزرگ اسلامى منتشر شد.
مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی در پی انتشار « مجموعۀ پژوهش های ایران باستان» اینک سومین جلد از «مجموعۀ مطالعات ایران شناسی» را به جامعه علمی کشور تقدیم کند. آثاری که در این مجموعه ارائه می شود شامل آخرین دستاوردهای دانشمندان و پژوهشگران در زمینه مسائل و منابع ایران شناسی و زبان شناسی و فرهنگ سرزمین بزرگ اسلامی خواهد بود. اثر حاضر مجموعه مقالات دومین همایش بین المللی زبان و گویش های ایرانی است که در سال ۱۳۹۳ در مرکز دائرة المعارف بزرگ اسلامی برگزار شد. در این همایش پربار، زبان شناسان، متخصصان و پژوهشگران مقالاتی را درباره آخرین دست آوردها در زمینه زبان ها و گویش های ایرانی ارائه کردند.
زبان ها و گویش های ایرانی اسناد هویت ملی، دینی و فرهنگی ماست. پژوهش و معرفی این اسناد که ذخایر فرهنگی و تاریخی ایران زمین اند، خویشکاری همه دوست داران فرهنگ و تمدن ایرانی است. گستردگی زبان ها و گویش های ایرانی که خود بازمانده ی زبان ها و گویش های ایرانی میانه و باستان اند، به گونه ای است که امروزه بخش بسیار مهم و قابل توجهی از آن ها در بیرون از مرزهای جغرافیای سیاسی ایران قرار گرفته اند. در حال حاضر، زبان ه و گویش های آسی، تاتی، تالشی و کردی در مناطقی از قفقاز، داغستان، گرجستان، ارمنستان و آران تکلم می شوند. گروهی از زبان ها و گویش های شرقی ایران در تاجیکستان، افغانستان،پاکستان،کشمیر،پنجاب و سند تا سین کیانگ در شمال غربی چین رواج دارند. بخش مهمی از گویش های جنوب غربی ایران حتی در کشور های جنوبی حوزه ی خلیج فارس به کار می روند.
مجموعه ی حاضر حاصل آخرین دستاورد های پژوهشی در زمینه ی زبان ها و متون ایرانی باستان،میانه، نو و نیز زبان ها و گویشهای موجود در این سرزمین است. اعضای محترم هیئت علمی همایش که در راهنمایی و حمایت از همایش بین المللی زبان ها و گویش های ایرانی و داوری مقالات نقش ارزشمندی داشته اند، عبارتند از:
استاد دکتر بدر الزمان قریب ، دکتر علی اشرف صادقی، دکتر ژاله آموزگار، دکتر محمود بیجن خان، دکتر حسن رضایی باغ بیدی از دانشگاه تهران ؛ دکتر محمد تقی راشد محصل، دکتر کتایون مزدا پور، دکتر زهره زرشناس از پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی؛ دکتر آلبرتو کانترا از دانشگاه سالامنکای اسپانیا و سپس دانشگاه برلین، دکتر کارلو چرتی از دانشگاه رم، دکتر فیلیپ کیرینبروک از دانشگاه گوتینگن دکتر پرودز اکتار ش... »ادامه
🌐 شبکه مورخان @movarekhan
کانال علمی تاریخ‌پژوهان ایران
https://telegram.me/joinchat/BeZKLzu34mTq4-L_0U0GFg
Forwarded from مورخان
شبکه مورخان @movarekhan
📰 معرفی دوفصلنامه «ممالک محروسه»
پژوهش‌های قاجاریه‌شناسی
http://movarekhan.com/go/461
Forwarded from مورخان
📰 معرفی دوفصلنامه «ممالک محروسه»
پژوهش‌های قاجاریه‌شناسی
ممالکِ‌محروسه، آماده‌ی دریافتِ نوشتارهایِ پژوهشیِ (تألیف, بازْنشرِ[اسنادِ منتشرْنشده] و تصحیحِ [نسخه‌های خطّی] و ترجمه) پژوهشْ‌گرانِ قاجار‌شناس است. ممالکِ‌محروسه، ویژه‌ی پژوهش‌های تاریخِ قاجار است و از چاپِ نوشتارهایی که دیگرْ دوران‌های تاریخِ ایران را دربرداشته باشد، خودداری می‌کند. دو استثناء وجود دارد؛ یکی، پیشینه و سرنوشتِ ایل قاجار است‌که می‌تواند دورانِ پیشاقاجار و پساقاجار را پوشش دهد؛ و، دوم، مواردی است‌که درباره‌ی یکی از موضوعاتِ پژوهشی، میانِ قاجاران و دیگر کشورها، مقایسه‌ صورت می‌پذیرد. نوشتارهایِ مقایسه‌ایِ ایرانْ‌محورانه، که به تاریخِ ایران مرتبط می‌شود، می‌بایستْ مقایسه‌هایِ درونْ‌قاجاری باشند و نه مقایسه‌ی قاجاران با دیگرْ دوران‌های حکومتْ‌گری در ایران. منظور از دورانِ قاجار، آغاز سلطنت آقامحمّدخان‌قاجار تا سوم آبان۱۳۰۴خورشیدی است.
ممالکِ‌محروسه، نوشتارهای پژوهشیِ (تألیف و بازْنشر[اسنادِ منتشرْنشده] و تصحیح [نسخه‌های خطّی] و پارسی‌گردانی) پژوهشْ‌گران را، پس از داوری‌هایِ بیْ‌طرفانه، منتشر می‌کند: تاریخْ‌نگاریِ فرهنگی، اجتماعی، اقتصادی، نظامی، علم، زنان، دینی و مذهبی، اداری و دیوانْ‌سالاری، نهادهای مدنی و سیاسی و حقوقی، رخْ‌دادهای سیاسی، روابط خارجی و دیپلماسی، اقتصاد سیاسی، اندیشه‌ی سیاسی، جامعه‌شناسی سیاسی و تاریخی، محلّی، ادبیات، هنر و معماری و موسیقی، حقوق و قانون، مطبوعات و نشریات، نظامی، حکومت‌های محلّیِ ایالات و ولایات، شرحِ‌حالْ‌نویسی و نخبگان و رجال قاجار، ایل و خاندانِ قاجار، القاب و عناوین و مناصب و مراتب، مرزها و جغرافیای سیاسی، مکاتبات سلطنتی، فرمان‌ها، اسنادِ معاهدات و قراردادها، انواع نوشتار‌های اداری و دیوانی، گزارش‌های اقتصادی، شجرهْ‌نامه‌های قاجاری، منشوراتِ فرهنگی، اوراق و اسنادِ نظامی، اسنادِ قضایی، گزارش‌ها و اسناد و مکتوباتِ مالی، مکاتبات خصوصی و خانوادگی، مردمْ‌شناسی، آداب ‌و رسوم و فرهنگِ عامّه، پژوهش‌های زبانْ‌شناختی و زبانْ‌شناسیِ تاریخی.
ممالکِ‌محروسه، نشریه‌ای است آزاد و بدون وابستگی‌هایِ معمول و مصطلح؛ به هیچ گروه و دسته و حزب و جناح سیاسی و عقیدتی، وابستگی و گرایش ندارد و از هیچ گروه و اندیشه‌ی ویژه‌ای پیروی نمی‌کند. برای چاپ نوشتار در ممالکِ‌محروسه، هیچ پولی، دریافت و پرداخت نمی‌شود.
ممالکِ‌محروسه، نوشتارهایی را دانشْ‌ورزانه و چاپْ‌شدنی می‌داند که اصیل، پژوهشی، مستدلّ و اندیشه‌انگیز باشند و دانش و آگاهی خوانندگان را اعتلاء بخشند. چاپِ نوشتارها در ممالکِ‌محروسه، نشانْ‌گرِ پذیرشِ دیدگاه‌های پدیدآورندگان نیست. مسؤولیت م... »ادامه
🌐 شبکه مورخان @movarekhan
کانال علمی تاریخ‌پژوهان ایران
https://telegram.me/joinchat/BeZKLzu34mTq4-L_0U0GFg
Forwarded from مورخان
mamalek_mahrouseh_article_manual.pdf
799.1 KB
شبکه مورخان @movarekhan
📰 معرفی دوفصلنامه «ممالک محروسه»
پژوهش‌های قاجاریه‌شناسی
http://movarekhan.com/go/461
Forwarded from لادن نيكنام
رمان " اين خانه پلاك ندارد " نامزد دريافت جايزه ي مهرگان ادب شد.
Forwarded from کاغذ
حمیدرضا آتش‌برآب دیروز در سایت خبری «الف» پاسخی درباره‌ی دو مطلب که در کاغذ بازنشر شده بود (یادداشتی از آبتین گلکار و یادداشت دیگری از بهمن دارالشفایی) منتشر کرده است. پاسخ آتش‌برآب در نهایت روشن نکرده است که چرا نام نویسنده‌ی اصلی دو متن در آغاز هرکدام نیامده است، اما «کاغذ» این یادداشت را منتشر می‌کند و قضاوت را به مخاطبان وامی‌گذارد:

@kaaghaz


https://goo.gl/Z6wPqz
مَحْفِلْ؛محفلى براى اهالى فرهنگ و هنر

مركز دائرة المعارف بزرگ اسلامى(مركز پژوهش هاى ايرانى و اسلامى)؛ حامى «محفلِ» فرهيختگان، فرهنگيان و اهالى هنر
@mahfel_ir
@CGIE_Channel
Forwarded from کتابگزاری
@ketabgozari
سانسور با جلد کتاب هم کار دارد. انجیل‌های من قبلا یک صلیب هم روی جلدش داشت که در چاپ‌های بعد ناپدید شد.

https://telegram.me/joinchat/CE-9FzwaT02hGD3ld_JPDQ
Forwarded from کتابگزاری
اناجیل چهارگانه در عهد جدید به زندگی و زمانه عیسی می پردازند. این چهار انجیل توسط پیروان عیسی نوشته شده‌اند. البته سال‌ها بعد از مصلوب شدن وی. سه انجیل با هم کمابیش در روایت هم‌داستان‌اند اما یکی از انجیل‌ها بیشتر ساز خود را می زند تا روایت پذیرفته شده در انجیل‌های قبلی. حالا سال‌ها بعد از کتابت انجیل‌ها، اریک امانوئل اشمیت هم دست به کار نوشتن انجیل شده است. دو انجیل جالب نوشته‌. آن هم به روایت دو فردی که تاریخ هرگز به آنها اجازه حرف زدن در مورد عیسی را نداده است. یکی یهودا همان حواری خائن به عیسی و دیگری پیلاطس حاکم رومی که گرچه کوشید عیسی را نجات دهد اما در آخر عیسی را میان کاهنان انتقام‌جو به حال خود رها کرد.
هنر اشمیت داستان‌پردازی در موقعیت‌هایی این چنینی است و البته تا حد امکان روایت بدون حب و بغض.
جمله معروفی است که می گوید تمام کتاب‌های مقدس را خدا نوشته و ما هرگز روایت شیطان یا طرف مقابل را نشنیده‌ایم
انجیل‌های من نوشته اشمیت: اینک آن روایت طرف مقابل است.
قبلا یک صلیب بر طرح جلد کتاب خودنمایی می کرد که در چاپ‌های بعدی غیبش زد.

https://telegram.me/joinchat/CE-9FzwaT02hGD3ld_JPDQ

Telegram.me/ketabgozari
Forwarded from کتابگزاری
@ketabgozari
کتابی مفصل و خواندنی از یک محقق و ناشر درجه‌ یک برای شناخت کوروش.
#کوروش
#پیشنهاد_ویژه

http://telegram.me/joinchat/CE-9FzwaT02hGD3ld_JPDQ
Forwarded from Linguistics Library
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Linguistics Library
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
خواص الحيوان / كمال‌الدين دميري / ترجمه خواجه محمدتقي تبريزي / مصحح: فاطمه مهري / چاپ اول1395، مركز نشر دانشگاهي / قطع وزيري، 424صفحه، جلد شوميز / 25000 تومان
اميرارسلان/ بازنويسي و تصويرگري: نورالدين زرين‌كلك/ چاپ اول1395، نشرنو/ قطع رقعي/ جلد سخت/ 206صفحه/ گلاسه و رنگي/ قيمت: 60000تومان