Forwarded from svoezaberem
Отношения — это то, что должно спасать вас в тяжёлые дни, а не мучить ещё больше.
смысл не в том, чтобы подарить ей весь мир, а в том, чтобы заставить ее почувствовать, что она в нем единственная.
я за поступки.
за необдуманные действия,
за звонки среди ночи,
за неожиданные приезды.
я за искренние разговоры до утра
и за настойчивость.
я за тех, кто добивается своего,
и за тех, кто не боится проиграть.
за необдуманные действия,
за звонки среди ночи,
за неожиданные приезды.
я за искренние разговоры до утра
и за настойчивость.
я за тех, кто добивается своего,
и за тех, кто не боится проиграть.
она была настолько «с ней не соскучишься», что в ее отсутствие
он не скучал, а приходил в себя;)
он не скучал, а приходил в себя;)
в нас никто не верил,
только я и ты.
если кто - то из нас поранился
в жизни, другой нес бинты.
друг мой, иди вперед
и не сдавайся.
пусть за горами я,
но не забывай:
я с тобою,
спину прикрою.
только я и ты.
если кто - то из нас поранился
в жизни, другой нес бинты.
друг мой, иди вперед
и не сдавайся.
пусть за горами я,
но не забывай:
я с тобою,
спину прикрою.
Forwarded from m’
мои подруги уже давно выставляют фотки со своих свадеб, а я все шутки шучу
в моих воспоминаньях о весне,
в сознании, что осень наступила,
в моей заботе об идущем дне
твое лицо все лица заслонило.
об этом бы не надо говорить,
но ты на грудь мне голову склонила,
и понял я, что не могу таить,
ты все передо мною заслонила!
нам многое увидеть довелось,
и радость, и печаль - все в жизни было,
но светит серебро твоих волос,
как никогда доселе не светило.
и все равно- мы вместе или врозь,
ты все передо мною заслонила.
- Расул Гамзатов.
в сознании, что осень наступила,
в моей заботе об идущем дне
твое лицо все лица заслонило.
об этом бы не надо говорить,
но ты на грудь мне голову склонила,
и понял я, что не могу таить,
ты все передо мною заслонила!
нам многое увидеть довелось,
и радость, и печаль - все в жизни было,
но светит серебро твоих волос,
как никогда доселе не светило.
и все равно- мы вместе или врозь,
ты все передо мною заслонила.
- Расул Гамзатов.
Forwarded from with love,AI) (A I)
у грузин не говорят: «ты еще помнишь меня?»
у нас говорят: «ისევ შენს გულში ვარ?»
«исев щенс гулщи вар?»
что в переводе значит: «остался ли я в твоём сердце?»
и я считаю это прекрасным.
у нас говорят: «ისევ შენს გულში ვარ?»
«исев щенс гулщи вар?»
что в переводе значит: «остался ли я в твоём сердце?»
и я считаю это прекрасным.
Forwarded from m’
в лезгинском языке вопрос «помнишь ли ты меня?»
звучит так: «зун ви рикел аламан?»
но если переводить дословно, то: «осталась ли я в твоем сердце?»
звучит так: «зун ви рикел аламан?»
но если переводить дословно, то: «осталась ли я в твоем сердце?»
жeнщинa должнa принадлежать тoму мужчинe, который решит всe eё прoблемы, a нe создaст нoвые.
в Мадриде темнеет в семь,
в Бейруте – без трех к восьми.
я выискивал среди людей,
твои глаза - фонари.
в Бейруте светлеет в шесть,
в Шанхае – без трех к семи.
во мне темнеют рассветы,
с тех пор, как исчезла ты.
в Бейруте – без трех к восьми.
я выискивал среди людей,
твои глаза - фонари.
в Бейруте светлеет в шесть,
в Шанхае – без трех к семи.
во мне темнеют рассветы,
с тех пор, как исчезла ты.