✳️Idiom
حیف اون همه....
✅✅ So much for
✅ So much for all studying I did !
حیف اون همه درسی که خوندیم ( یه دانشگاه خوب قبول نشدیم )
✅So much for all that cleaning a did
حیف اون همه تمیز کاری که کردم.
✅ So much for all attentions I paid for you.
حیف اون همه توجهی که بهت داشتم
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
حیف اون همه....
✅✅ So much for
✅ So much for all studying I did !
حیف اون همه درسی که خوندیم ( یه دانشگاه خوب قبول نشدیم )
✅So much for all that cleaning a did
حیف اون همه تمیز کاری که کردم.
✅ So much for all attentions I paid for you.
حیف اون همه توجهی که بهت داشتم
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
✳️نحوه نوشتن تاریخ در انگلیسی British & American
🔲 British:
☑️3rd May 1998 3.5.98
☑️3 May 1998 3/5/98
✔️The third of May nineteen ninety eight.
✔️May the third, nineteen ninety eight.
🔲American:
✅May 3, 1998 5/3/98
✅May third, nineteen ninety eight.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
🔲 British:
☑️3rd May 1998 3.5.98
☑️3 May 1998 3/5/98
✔️The third of May nineteen ninety eight.
✔️May the third, nineteen ninety eight.
🔲American:
✅May 3, 1998 5/3/98
✅May third, nineteen ninety eight.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
✳️Expression
✔️In other words
✔️به عبارت دیگر
Ex:
Frogs are amphibians. In other words, they live on the land and in the water.
قورباغه ها دوزیست هستند. به عبارت دیگر، در خشکی و آب زندگی میکنند.
.
Those were people who fought for money – mercenaries, in other words.
آنها افرادی بودند که برای پول میجنگیدند- مزدوران، به عبارت دیگر.
I have no money, in other words, I am broke.
من هیچ پولی ندارم، به عبارت دیگر، من ورشکسته ام.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
✔️In other words
✔️به عبارت دیگر
Ex:
Frogs are amphibians. In other words, they live on the land and in the water.
قورباغه ها دوزیست هستند. به عبارت دیگر، در خشکی و آب زندگی میکنند.
.
Those were people who fought for money – mercenaries, in other words.
آنها افرادی بودند که برای پول میجنگیدند- مزدوران، به عبارت دیگر.
I have no money, in other words, I am broke.
من هیچ پولی ندارم، به عبارت دیگر، من ورشکسته ام.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
✳️Idiom
✅Not breathe a word
✅حتی یک کلمه هم ب کسی نگو.
I want to tell you something but it's only between you and me, so dont breath a word.
میخوام چیزی بهت بگم اما فقط بین خودمون باشه پس حتی یک کلمه هم ب کسی نگو.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
✅Not breathe a word
✅حتی یک کلمه هم ب کسی نگو.
I want to tell you something but it's only between you and me, so dont breath a word.
میخوام چیزی بهت بگم اما فقط بین خودمون باشه پس حتی یک کلمه هم ب کسی نگو.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
✳️Expression
یک اصطلاح کاملا کاربردی.
✅ I heard it straight from the horse's mouth.
ازیک منبع موثق / فرد مطلع شنیدم.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
یک اصطلاح کاملا کاربردی.
✅ I heard it straight from the horse's mouth.
ازیک منبع موثق / فرد مطلع شنیدم.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
🙄Expression
بازم یک اصطلاح کاربردی😁
اگه بخواهیم به یکی بگیم "تو بهتر است ساکت باشی!! " چی میگیم؟
✅You better hush!!🤐
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
بازم یک اصطلاح کاربردی😁
اگه بخواهیم به یکی بگیم "تو بهتر است ساکت باشی!! " چی میگیم؟
✅You better hush!!🤐
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
✳️idiom
✅scatterbrain
آدم گیج وبی فکر
✅I’m no scatterbrain but the name escapes me at the moment.
من آدم گیجی نیستم ولی اسمش الان به ذهنم نمیاد.
✅adjective: scatterbrained
I'm not scatterbrained but .
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
✅scatterbrain
آدم گیج وبی فکر
✅I’m no scatterbrain but the name escapes me at the moment.
من آدم گیجی نیستم ولی اسمش الان به ذهنم نمیاد.
✅adjective: scatterbrained
I'm not scatterbrained but .
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
✳️Expressions
رايج ترين اصطلاحات انگليسي در مکالمات
✅Home boy & Home girl
بچه محل
✅Are U happy or married?
؟ مجردي يا متاهل
✅I must talk so my self
تعريف از خود نباشه
✅I wasn't born yesterday
موهامو توآسياب سفيد نکردم
✅She doesn't lift a finger
دست به سياه و سفيد نميزنه
✅error is human
انسان جايز الخطاس
✅i will put you in your place
حالتو ميگيرم
✅No offence.
دور از جون
✅You cant eat your cake and have it
هم خدا رو ميخواد هم خرما
✅what a stupid thing i did
عجب غلطي کردم
✅Cause my finger
وقتي چيزي رو به سمت کسي پرتاب ميکنيم براي عذر خواهي اين اصطلاح رو ميگيم
✅he is so behind
طرف شوته
✅her bark is worse than her bite.
زبونش مثل نيش مار ميمونه.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
رايج ترين اصطلاحات انگليسي در مکالمات
✅Home boy & Home girl
بچه محل
✅Are U happy or married?
؟ مجردي يا متاهل
✅I must talk so my self
تعريف از خود نباشه
✅I wasn't born yesterday
موهامو توآسياب سفيد نکردم
✅She doesn't lift a finger
دست به سياه و سفيد نميزنه
✅error is human
انسان جايز الخطاس
✅i will put you in your place
حالتو ميگيرم
✅No offence.
دور از جون
✅You cant eat your cake and have it
هم خدا رو ميخواد هم خرما
✅what a stupid thing i did
عجب غلطي کردم
✅Cause my finger
وقتي چيزي رو به سمت کسي پرتاب ميکنيم براي عذر خواهي اين اصطلاح رو ميگيم
✅he is so behind
طرف شوته
✅her bark is worse than her bite.
زبونش مثل نيش مار ميمونه.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
Forwarded from راه مستقیم | Right path (Faraidoon Azimi)
✳️✳️✳️✳️لطفا" روی هر جمله 1 دقیقه فکر کنید، می ارزه
1. Prayer is not a "spare wheel" that you pull out when in trouble, but it is a "steering wheel", that directs the right path throughout.
دعا لاستیک اشتپنی نیست که هرگاه مشکل داشتی از ان استفاده کنی بلکه فرمان است که به راه درست هدایت می کند.
2. Know why a Car's WINDSHIELD is so large & the Rear view Mirror is so small? Because our PAST is not as important as our FUTURE. So, Look Ahead and Move on.
می دونی چرا شیشیه جلوی ماشین انقدر بزرگه ولی آینه عقب انقدر کوچیکه؟ چون گذشته به اندازه آینده اهمیت نداره. بنابراین همیشه به جلو نگاه کن و ادامه بده.
3. Friendship is like a BOOK. It takes few seconds to burn, but it takes years to write.
دوستی مثل یک کتابه. چند ثانیه طول می کشه که آتیش بگیره ولی سالها طول می کشه تا نوشته بشه.
4. All things in life are temporary. If going well، enjoy it, they will not last forever. If going wrong don't worry, they can't last long either.
تمام چیزها در زندگی موقتی هستند. اگر خوب پیش می ره ازش لذت ببر، برای همیشه دوام نخواهند داشت. اگر بد پیش می ره نگران نباش، برای همیشه دوام نخواهند داشت
5. Old Friends are Gold! New Friends are Diamond! If you get a Diamond, don't forget the Gold! Because to hold a Diamond, you always need a Base of Gold!
دوستهای قدیمی طلا هستند! دوستان جدید الماس. اگر یک الماس به دست آوردی طلا را فراموش نکن چون برای نگه داشتن الماس همیشه به پایه طلا نیاز داری.
6. Often when we lose hope and think this is the end, GOD smiles from above and says, "Relax, sweetheart, it's just a bend, not the end!
اغلب وقتی امیدت رو از دست می دی و فکر می کنی که این اخر خطه ، خدا از بالا بهت لبخند می زنه و میگه: آرام باش عزیزم ، این فقط یک پیچه نه پایان
7. When GOD solves your problems, you have Faith in HIS abilities; when GOD doesn't solve your problems HE has Faith in your abilities.
وقتی خدا مشکلات تو رو حل می کنه تو به توانایی های او ایمان داری. وقتی خدا مشکلاتت رو حل نمی کنه او به توانایی های تو ایمان داره
8. A blind person asked St. Anthony: "Can there be anything worse than losing eye sight?" He replied: "Yes, losing your vision!"
شخص نابینایی از سنت آنتونی پرسید: ممکنه چیزی بدتر از از دست دادن بینایی باشه؟ او جواب داد: بله، از دست دادن بصیرت.
9. When you pray for others, God listens to you and blesses them, and sometimes, when you are safe and happy, remember that someone has prayed for you.
وقتی شما برای دیگران دعا می کنید، خدا می شنود و انها را اجابت می کند و بعضی و قتها که شما شاد و خوشحال هستید یادتان باشد که کسی برای شما دعا کرده است
10. WORRYING does not take away tomorrow's Trouble, it takes away today's PEACE.
نگرانی مشکلات فردا را دور نمی کند
بلکه تنها آرامش امروز را دور می کند.
@Capt1onism
1. Prayer is not a "spare wheel" that you pull out when in trouble, but it is a "steering wheel", that directs the right path throughout.
دعا لاستیک اشتپنی نیست که هرگاه مشکل داشتی از ان استفاده کنی بلکه فرمان است که به راه درست هدایت می کند.
2. Know why a Car's WINDSHIELD is so large & the Rear view Mirror is so small? Because our PAST is not as important as our FUTURE. So, Look Ahead and Move on.
می دونی چرا شیشیه جلوی ماشین انقدر بزرگه ولی آینه عقب انقدر کوچیکه؟ چون گذشته به اندازه آینده اهمیت نداره. بنابراین همیشه به جلو نگاه کن و ادامه بده.
3. Friendship is like a BOOK. It takes few seconds to burn, but it takes years to write.
دوستی مثل یک کتابه. چند ثانیه طول می کشه که آتیش بگیره ولی سالها طول می کشه تا نوشته بشه.
4. All things in life are temporary. If going well، enjoy it, they will not last forever. If going wrong don't worry, they can't last long either.
تمام چیزها در زندگی موقتی هستند. اگر خوب پیش می ره ازش لذت ببر، برای همیشه دوام نخواهند داشت. اگر بد پیش می ره نگران نباش، برای همیشه دوام نخواهند داشت
5. Old Friends are Gold! New Friends are Diamond! If you get a Diamond, don't forget the Gold! Because to hold a Diamond, you always need a Base of Gold!
دوستهای قدیمی طلا هستند! دوستان جدید الماس. اگر یک الماس به دست آوردی طلا را فراموش نکن چون برای نگه داشتن الماس همیشه به پایه طلا نیاز داری.
6. Often when we lose hope and think this is the end, GOD smiles from above and says, "Relax, sweetheart, it's just a bend, not the end!
اغلب وقتی امیدت رو از دست می دی و فکر می کنی که این اخر خطه ، خدا از بالا بهت لبخند می زنه و میگه: آرام باش عزیزم ، این فقط یک پیچه نه پایان
7. When GOD solves your problems, you have Faith in HIS abilities; when GOD doesn't solve your problems HE has Faith in your abilities.
وقتی خدا مشکلات تو رو حل می کنه تو به توانایی های او ایمان داری. وقتی خدا مشکلاتت رو حل نمی کنه او به توانایی های تو ایمان داره
8. A blind person asked St. Anthony: "Can there be anything worse than losing eye sight?" He replied: "Yes, losing your vision!"
شخص نابینایی از سنت آنتونی پرسید: ممکنه چیزی بدتر از از دست دادن بینایی باشه؟ او جواب داد: بله، از دست دادن بصیرت.
9. When you pray for others, God listens to you and blesses them, and sometimes, when you are safe and happy, remember that someone has prayed for you.
وقتی شما برای دیگران دعا می کنید، خدا می شنود و انها را اجابت می کند و بعضی و قتها که شما شاد و خوشحال هستید یادتان باشد که کسی برای شما دعا کرده است
10. WORRYING does not take away tomorrow's Trouble, it takes away today's PEACE.
نگرانی مشکلات فردا را دور نمی کند
بلکه تنها آرامش امروز را دور می کند.
@Capt1onism
✳️idiom
✔️ do justice to somebody/something
حق چیزی یا کسی را (آن طور که شایسته اش است) ادا کردن:
✅I will do justice to your brother. I know he is innocent.
من حق برادرت را ادا خواهم کرد. میدانم او بی گناه است.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
✔️ do justice to somebody/something
حق چیزی یا کسی را (آن طور که شایسته اش است) ادا کردن:
✅I will do justice to your brother. I know he is innocent.
من حق برادرت را ادا خواهم کرد. میدانم او بی گناه است.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
idioms
دو اصطلاح خوب
🔲off-colour
🔲under the weather
احساس مریضی کردن
✅feeling ill
✔️I'm feeling off-colour.
✔️I'm a bit off-colour.
✅I'm feeling under the weather.
✅I'm under the weather.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
دو اصطلاح خوب
🔲off-colour
🔲under the weather
احساس مریضی کردن
✅feeling ill
✔️I'm feeling off-colour.
✔️I'm a bit off-colour.
✅I'm feeling under the weather.
✅I'm under the weather.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
👍1
🔲phrasal verb
✔️take after somebody
شباهت داشتن
✅meaning: resemble a family member
Ex:
✅I take after my mother. We are both impatient.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
✔️take after somebody
شباهت داشتن
✅meaning: resemble a family member
Ex:
✅I take after my mother. We are both impatient.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
✳️Conversation
✔️Talking on the phone
مکالمه تلفونی
کیه؟؟
✔️Who is it?
✔️Who's calling?
محمد هستم
✔️This is Mohammad.
با کی کار دارید؟
✔️Who would you like talk to?
✔️Who do you want talk to?
من میخواهم با علی صحبت کنم
✔️I want to talk to Ali.
✔️I would like to talk to Ali.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
✔️Talking on the phone
مکالمه تلفونی
کیه؟؟
✔️Who is it?
✔️Who's calling?
محمد هستم
✔️This is Mohammad.
با کی کار دارید؟
✔️Who would you like talk to?
✔️Who do you want talk to?
من میخواهم با علی صحبت کنم
✔️I want to talk to Ali.
✔️I would like to talk to Ali.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
✳️Grammar
كاربرد either و neither هر دو حرف ربط می باشند. چندین کاربرد برای این دو کلمه در زبان انگلیسی وجود دارد که رایج ترین آنها به شرح زیر می باشند:
✅ either….or
یا.......یا...
✅neither….nor
نه ......نه....
✅از ساختارهای بالا موقعی استفاده می شود که ما بخواهیم در مورد انتخاب بین دو چیز یا دو احتمال (و گاهی بیشتر از دو چیز /احتمال) صحبت کنیم.
🔲معنی کاربرد either و neither در ساختار بالا به ترتیب (یا….یا) و (نه….نه) می باشد.
✅We should drink either tea or coffee.
ما باید یا قهوه بنوشیم یا چایی.
✅She speaks neither French nor German.
او نه میتواند فرانسوی صحبت کند و نه آلمانی.
متوجه باشید ک با neither فعل مثبت استفاده شده ولی معنی آن منفی میباشد.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
كاربرد either و neither هر دو حرف ربط می باشند. چندین کاربرد برای این دو کلمه در زبان انگلیسی وجود دارد که رایج ترین آنها به شرح زیر می باشند:
✅ either….or
یا.......یا...
✅neither….nor
نه ......نه....
✅از ساختارهای بالا موقعی استفاده می شود که ما بخواهیم در مورد انتخاب بین دو چیز یا دو احتمال (و گاهی بیشتر از دو چیز /احتمال) صحبت کنیم.
🔲معنی کاربرد either و neither در ساختار بالا به ترتیب (یا….یا) و (نه….نه) می باشد.
✅We should drink either tea or coffee.
ما باید یا قهوه بنوشیم یا چایی.
✅She speaks neither French nor German.
او نه میتواند فرانسوی صحبت کند و نه آلمانی.
متوجه باشید ک با neither فعل مثبت استفاده شده ولی معنی آن منفی میباشد.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
✳️Conversation
می توانید آهسته صحبت کنید؟
✅Can you speak slowly?
می توانید سریع صحبت کنید؟
✅Can you speak fast?
می توانید بلند صحبت کنید؟
✅Can you speak up/loudly?
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
می توانید آهسته صحبت کنید؟
✅Can you speak slowly?
می توانید سریع صحبت کنید؟
✅Can you speak fast?
می توانید بلند صحبت کنید؟
✅Can you speak up/loudly?
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
✳️معانی مهاجرت در انگلیسی و تفاوت انها
✅Emigrate
✅Immigrate
✅Migrate
✅Emigrate = to "leave" your native country to live in another country.
مهاجرت کردن و "رفتن" از کشور فعلی برای سکونت در کشوری دیگر؛ برون کوچ کردن
مثال:
✔️Almost everybody in Russia wants to emigrate!
تقریبا همه ی مردم روسیه میخوان مهاجرت کنند (به خارج از روسیه)!
✅Immigrate = to "come" to live in a country from another country.
مهاجرت کردن و "امدن" برای سکونت در کشوری؛ درون کوچ کردن
مثال:
✔️He immigrated with his parents to Iran in 1980, and grew up in Tehran.
در سال 1980 با خانواده اش به ایران مهاجرت کرد و در تهران بزرگ شد.
✅Migrate = move periodically or seasonally
جابه جایی موقت به دلیل کار (داخل کشور یا خارج کشور)، یا به دلیل فصل و اب و هوا؛ کوچ
✔️These animals migrate annually in search of food.
این جانوران هر سال برای جستجوی غذا کوچ میکنن
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
✅Emigrate
✅Immigrate
✅Migrate
✅Emigrate = to "leave" your native country to live in another country.
مهاجرت کردن و "رفتن" از کشور فعلی برای سکونت در کشوری دیگر؛ برون کوچ کردن
مثال:
✔️Almost everybody in Russia wants to emigrate!
تقریبا همه ی مردم روسیه میخوان مهاجرت کنند (به خارج از روسیه)!
✅Immigrate = to "come" to live in a country from another country.
مهاجرت کردن و "امدن" برای سکونت در کشوری؛ درون کوچ کردن
مثال:
✔️He immigrated with his parents to Iran in 1980, and grew up in Tehran.
در سال 1980 با خانواده اش به ایران مهاجرت کرد و در تهران بزرگ شد.
✅Migrate = move periodically or seasonally
جابه جایی موقت به دلیل کار (داخل کشور یا خارج کشور)، یا به دلیل فصل و اب و هوا؛ کوچ
✔️These animals migrate annually in search of food.
این جانوران هر سال برای جستجوی غذا کوچ میکنن
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1