✳️Idiom (New Series #2)
✅ Bonehead
✅احمق
Example:
Jason put his hands right in the fire. What a bonehead!
Synonym: Stupid
🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
✅ Bonehead
✅احمق
Example:
Jason put his hands right in the fire. What a bonehead!
Synonym: Stupid
🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
✳️Idiom ( New Series #3)
✅Bonkers
دیوانه
Example:
✅I think I am going bonkers.
Syn : Crazy
🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
✅Bonkers
دیوانه
Example:
✅I think I am going bonkers.
Syn : Crazy
🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
✳️Idiom ( New Series 4)
✳️ اصطلاح
✳️ Bounce
رفتن، ترک کردن
Ex:
We've got to bounce -- my friend Charlie is having a big party.
Syn: Leave
🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
✳️ اصطلاح
✳️ Bounce
رفتن، ترک کردن
Ex:
We've got to bounce -- my friend Charlie is having a big party.
Syn: Leave
🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
✳️Read the story bellow. Check the new vocabulary
Divorced
مطلقه
Scream at
جیغ زدن سرِ
Throw
پرت کردن
Hit
کتک زدن
Pack a bag
بستن یک چمدان
Scared of
ترسیده از
In such bad shape
در چنین شرایط بدی
He takes care of everything
او همه چیز ر ردیف می کنه
Miss
دلتنگ شدن برای
They were right to seek a safe place to live
اآنها حق داشتند که برای زندگی دنبال یک محل امن بگردند
Lily is sixteen. Her brother Georgie is only eleven. They live together with their single mother. Their parents are divorced.
Lily and Georgie's mother is not well. She is depressed and drinks a lot. When she drinks, she gets very angry. She screams at them, throws things, and sometimes even hits them. Lily worries that she and her brother are not really safe at home.
Lily tells Georgie to pack a bag. One Friday after school, Lily and Georgie take a bus to their father's city.
He is happy to see them, but he is also surprised. He asks them why they are there. Lily explains that they are scared of their mother, and that they need a safe place to live.
Their father is shocked. He does not know that their mother is in such bad shape. He invites them to stay with him. He takes care of everything so they can live together. He gets their mother the help she needs.
Lily and Georgie are very happy with their father. They feel safe and are able to get the care they need. They make new friends and do well at their new school. They miss their mother but they also know they were right to seek a safe place to live.
🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
Divorced
مطلقه
Scream at
جیغ زدن سرِ
Throw
پرت کردن
Hit
کتک زدن
Pack a bag
بستن یک چمدان
Scared of
ترسیده از
In such bad shape
در چنین شرایط بدی
He takes care of everything
او همه چیز ر ردیف می کنه
Miss
دلتنگ شدن برای
They were right to seek a safe place to live
اآنها حق داشتند که برای زندگی دنبال یک محل امن بگردند
Lily is sixteen. Her brother Georgie is only eleven. They live together with their single mother. Their parents are divorced.
Lily and Georgie's mother is not well. She is depressed and drinks a lot. When she drinks, she gets very angry. She screams at them, throws things, and sometimes even hits them. Lily worries that she and her brother are not really safe at home.
Lily tells Georgie to pack a bag. One Friday after school, Lily and Georgie take a bus to their father's city.
He is happy to see them, but he is also surprised. He asks them why they are there. Lily explains that they are scared of their mother, and that they need a safe place to live.
Their father is shocked. He does not know that their mother is in such bad shape. He invites them to stay with him. He takes care of everything so they can live together. He gets their mother the help she needs.
Lily and Georgie are very happy with their father. They feel safe and are able to get the care they need. They make new friends and do well at their new school. They miss their mother but they also know they were right to seek a safe place to live.
🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
📊Quiz and Grammar
@moozikestan_bot – He Won't Go - Adele (Lyrics)
✅موزیک و متن و ترجمه از
Adele❤️
بنام:
He Won’t Go
.
متن و ترجمه
But they don’t know you like I do,
بعضیا میگن بهتره بدون تو زندگی کنم
.
Or at least the sides I thought I knew,
اما اونا اونطور که من تو رو میشناسم تو رو نمیشناسن
یا حداقل چیزایی که من در مورد تو میدونم نمیدونن
.
I can’t bear this time,
دیگه نمیتونم تحمل کنم
.
It drags on as I lose my mind,
این افکار منو به سمت خودشون میکشن و منو دیوونه میکنن
.
Reminded by things I find,
با چیزایی که فهمیدم همش به من یاد اوری میشن
.
Like notes and clothes you’ve left behind,
مثل نوشته ها و لباسهایی که جا گذاشتی
.
Wake me up, wake me up when all is done,
هر وقت همه چی تموم شد منو بیدار کن
.
I won’t rise until this battle’s won,
من تا وقتی که این جنگ تموم شه بیدا نمیشم
.
My dignity’s become undone,
وقار من از بین رفته
.
But I won’t go,
اما من نمیرم
.
I can’t do it on my own,
من نمیتونم تنهایی تمومش کنم
.
If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟
.
I’m willing to take the risk,
دلم میخواد ریسک کنم
.
I won’t go,
من نمیرم
.
I can’t do it on my own,
نمیتونم به تنهایی انجامش بدم
.
If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه
.
I’m willing to take the risk,
من میخوام ریسک کنم
.
So petrified, I’m so scared to step into this ride,
ماتم برده از قدم گذاشتن تو این راه واهمه دارم
.
What if I lose my heart and fail, declined,
اگه قلبم شکست بخوره و رد بشم چی؟
.
I won’t forgive me if I give up trying,
اما اگه تمام تلاشمو نکنم خودمو نمیبخشم
.
I heard his voice today,
امروز این صدا رو شنیدم
.
I didn’t know a single word he said,
حتی یکی از حرفایی که گفت رو هم نفهمیدم
.
Not one resemblance to the man I met,
هیچ شباهتی با مردی که باهاش اشنا شدم نداره
.
Just a vacant broken boy instead,
به جاش یه پسر تو خالی و دل شکسته اس
.
But I won’t go,
اما من نمیرم
.
I can’t do it on my own,
من نمیتونم تنهایی انجامش بدم
.
If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟
.
I’m willing to take the risk,
من میخوام ریسک کنم
.
I won’t go,
من نمیرم
.
I can’t do it on my own,
من نمیتونم خودم تمومش کنم
.
If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟
.
I am willing to take the risk,
من میخوام ریسک کنم
.
There will be times, we’ll try and give it up,
زمانهایی هستن که ما تلاش میکنیم و بعدش تسلیم میشیم
.
Bursting at the seams, no doubt,
بدون هیچ شکی توی شکاف ها متلاشی میشیم.
.
We’ll almost fall apart, then burn to pieces,
ما تقریبا از پا می افتیم و میسوزیم
.
So watch them turn to dust,
و خودمون خاکستر شدنمون رو نگاه میکنیم
.
But nothing will ever taint us,
اما هیچ چیز هیچوقت بهمون صدمه نمیزنه
.
I won’t go,
من نمیرم
.
I can’t do it on my own,
من نمیتونم تنهایی تمومش کنم
.
If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نسیت پس چیه؟
.
I’m willing to take the risk,
میخوام ریسک کنم
.
I won’t go,
من نمیرم
.
I can’t do it on my own,
نمیتونم تنهایی انجامش بدم
.
If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟
.
I am willing to take the risk,
من میخوام ریسک کنم
.
Will he, will he still remember me?
اون هنوز منو به یاد میاره؟
.
Will he still love me even when he’s free?
حتی وقتی تعهدی به هم نداریم هم منو دوست داره؟
.
Or will he go back to the place where he will choose the poison over me?
یا به همون جای قبلی بر میگرده و زهر رو به جای من انتخاب میکنه
.
When we spoke yesterday,
وقتی دیروز با هم حرف میزدیم
.
He said to hold my breath and sit and wait,
بهم گفت نفسم رو تو سینه حبس کنم و بشینم و منتظر بمونم
.
I’ll be home so soon, I won’t be late,
گفت خیلی زود به خونه برمیگردم قول میدم دیر نکنم
.
He won’t go,
اون نمیره
.
He can’t do it on his own,
اون نمیتونه تنهایی زندگی کنه
.
If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟
.
He’s willing to take the risk,
اون میخواد ریسک کنه
.
So I won’t go,
پس منم نمیرم
.
He can’t do it on his own,
اون نمیتونه تنهایی تمومش کنه
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
Adele❤️
بنام:
He Won’t Go
.
متن و ترجمه
But they don’t know you like I do,
بعضیا میگن بهتره بدون تو زندگی کنم
.
Or at least the sides I thought I knew,
اما اونا اونطور که من تو رو میشناسم تو رو نمیشناسن
یا حداقل چیزایی که من در مورد تو میدونم نمیدونن
.
I can’t bear this time,
دیگه نمیتونم تحمل کنم
.
It drags on as I lose my mind,
این افکار منو به سمت خودشون میکشن و منو دیوونه میکنن
.
Reminded by things I find,
با چیزایی که فهمیدم همش به من یاد اوری میشن
.
Like notes and clothes you’ve left behind,
مثل نوشته ها و لباسهایی که جا گذاشتی
.
Wake me up, wake me up when all is done,
هر وقت همه چی تموم شد منو بیدار کن
.
I won’t rise until this battle’s won,
من تا وقتی که این جنگ تموم شه بیدا نمیشم
.
My dignity’s become undone,
وقار من از بین رفته
.
But I won’t go,
اما من نمیرم
.
I can’t do it on my own,
من نمیتونم تنهایی تمومش کنم
.
If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟
.
I’m willing to take the risk,
دلم میخواد ریسک کنم
.
I won’t go,
من نمیرم
.
I can’t do it on my own,
نمیتونم به تنهایی انجامش بدم
.
If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه
.
I’m willing to take the risk,
من میخوام ریسک کنم
.
So petrified, I’m so scared to step into this ride,
ماتم برده از قدم گذاشتن تو این راه واهمه دارم
.
What if I lose my heart and fail, declined,
اگه قلبم شکست بخوره و رد بشم چی؟
.
I won’t forgive me if I give up trying,
اما اگه تمام تلاشمو نکنم خودمو نمیبخشم
.
I heard his voice today,
امروز این صدا رو شنیدم
.
I didn’t know a single word he said,
حتی یکی از حرفایی که گفت رو هم نفهمیدم
.
Not one resemblance to the man I met,
هیچ شباهتی با مردی که باهاش اشنا شدم نداره
.
Just a vacant broken boy instead,
به جاش یه پسر تو خالی و دل شکسته اس
.
But I won’t go,
اما من نمیرم
.
I can’t do it on my own,
من نمیتونم تنهایی انجامش بدم
.
If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟
.
I’m willing to take the risk,
من میخوام ریسک کنم
.
I won’t go,
من نمیرم
.
I can’t do it on my own,
من نمیتونم خودم تمومش کنم
.
If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟
.
I am willing to take the risk,
من میخوام ریسک کنم
.
There will be times, we’ll try and give it up,
زمانهایی هستن که ما تلاش میکنیم و بعدش تسلیم میشیم
.
Bursting at the seams, no doubt,
بدون هیچ شکی توی شکاف ها متلاشی میشیم.
.
We’ll almost fall apart, then burn to pieces,
ما تقریبا از پا می افتیم و میسوزیم
.
So watch them turn to dust,
و خودمون خاکستر شدنمون رو نگاه میکنیم
.
But nothing will ever taint us,
اما هیچ چیز هیچوقت بهمون صدمه نمیزنه
.
I won’t go,
من نمیرم
.
I can’t do it on my own,
من نمیتونم تنهایی تمومش کنم
.
If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نسیت پس چیه؟
.
I’m willing to take the risk,
میخوام ریسک کنم
.
I won’t go,
من نمیرم
.
I can’t do it on my own,
نمیتونم تنهایی انجامش بدم
.
If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟
.
I am willing to take the risk,
من میخوام ریسک کنم
.
Will he, will he still remember me?
اون هنوز منو به یاد میاره؟
.
Will he still love me even when he’s free?
حتی وقتی تعهدی به هم نداریم هم منو دوست داره؟
.
Or will he go back to the place where he will choose the poison over me?
یا به همون جای قبلی بر میگرده و زهر رو به جای من انتخاب میکنه
.
When we spoke yesterday,
وقتی دیروز با هم حرف میزدیم
.
He said to hold my breath and sit and wait,
بهم گفت نفسم رو تو سینه حبس کنم و بشینم و منتظر بمونم
.
I’ll be home so soon, I won’t be late,
گفت خیلی زود به خونه برمیگردم قول میدم دیر نکنم
.
He won’t go,
اون نمیره
.
He can’t do it on his own,
اون نمیتونه تنهایی زندگی کنه
.
If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟
.
He’s willing to take the risk,
اون میخواد ریسک کنه
.
So I won’t go,
پس منم نمیرم
.
He can’t do it on his own,
اون نمیتونه تنهایی تمومش کنه
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
If you can't fly then run,
if you can't run then walk,
if you can't walk then crawl,
but whatever you do, you have to keep moving forward.
اگر نمیتوانی پرواز کنی، بدو
اگر نمیتوانی بدوی، راه برو
اگر نمیتوانی راه بروی، بخز
اما هر کار که میکنی، باید به جلو ادامه دهی
if you can't run then walk,
if you can't walk then crawl,
but whatever you do, you have to keep moving forward.
اگر نمیتوانی پرواز کنی، بدو
اگر نمیتوانی بدوی، راه برو
اگر نمیتوانی راه بروی، بخز
اما هر کار که میکنی، باید به جلو ادامه دهی
✳️Vocab
✅Rose: 🌹
دو تا معنی و کاربرد داره
اولی:
همون گل رز 🌹 که تقدیم شما 😊
─────
دومیش:
گذشته سادهی فعل Rise
✅Rise :
بالا رفتن، بلند شدن
.
مثال:
The man rose early to pick a rose.
مرد (صبح) زود برخاست تا گل رزی بچپیند.
@quizworld310
✅Rose: 🌹
دو تا معنی و کاربرد داره
اولی:
همون گل رز 🌹 که تقدیم شما 😊
─────
دومیش:
گذشته سادهی فعل Rise
✅Rise :
بالا رفتن، بلند شدن
.
مثال:
The man rose early to pick a rose.
مرد (صبح) زود برخاست تا گل رزی بچپیند.
@quizworld310
✳️Confusing Words
✅کلمات گیچ کننده
این سه کلمه به کررات زبان آموزان رو به مشکل میندازه، پس به دقت به املا و تلفظ توجه کنید
✅quiet (کوایِت)
"ساکت،بی صدا"
quiet please!
ساکت لطفا
✅quite(ِکوایت)
"کاملا"
you are quite right.
شما کاملا درست میگید(حق با شماست)
✅quit(کویت)
"خارج شدن؛دست کشیدن از کاری یا چیزی"
Please do not quit till the end of the meeting.
لطفا تا انتهای جلسه خارج نشید.
#Azimi
@NanoNet1
✅کلمات گیچ کننده
این سه کلمه به کررات زبان آموزان رو به مشکل میندازه، پس به دقت به املا و تلفظ توجه کنید
✅quiet (کوایِت)
"ساکت،بی صدا"
quiet please!
ساکت لطفا
✅quite(ِکوایت)
"کاملا"
you are quite right.
شما کاملا درست میگید(حق با شماست)
✅quit(کویت)
"خارج شدن؛دست کشیدن از کاری یا چیزی"
Please do not quit till the end of the meeting.
لطفا تا انتهای جلسه خارج نشید.
#Azimi
@NanoNet1
✳️Suffix
پسوند
✳️ پسوند ist در زبان انگلیسی یک پسوند اسم ساز است، این پسوند در واقع به اعتقاد و باور یا فعالیت یک شخص اشاره دارد، به قسمت اول آن دقت فرمایید :
✅ art+ist= artist هنرمند
✅violinist ویالون زن
✅ racist نژاد پرست
✅ Marxist مارکسیست ( بر این باورند که سرمایه داری براساس تناقض درونی آن از بین میرود)
✅ feminist طرفدار حقوق زنان
✅ psychiatrist روانپزشک
✅colorist colourist نقاش
✅atheist بی دین, خدا نشناس
✅moralist فیلسوف یا معلم اخلاق
✅dentist دندانپزشک
✅fascist فاشیست
بر این باورند که افراد در حکومت (همچون مهره هایی هستند که نقش آنها تنها تقویت حکومت
😔و کمک به اقتدار آن است.)
✅ chemist شیمیدان
✅ nihilist پوچ گرا
✅ capitalist سرمایه داری
✅ protagonist پیش کسوت
✅ misogynist ضد زن
✅deist خداپرست
✅diplomatist دیپلمات
#Azimi
@NanoNet1
پسوند
✳️ پسوند ist در زبان انگلیسی یک پسوند اسم ساز است، این پسوند در واقع به اعتقاد و باور یا فعالیت یک شخص اشاره دارد، به قسمت اول آن دقت فرمایید :
✅ art+ist= artist هنرمند
✅violinist ویالون زن
✅ racist نژاد پرست
✅ Marxist مارکسیست ( بر این باورند که سرمایه داری براساس تناقض درونی آن از بین میرود)
✅ feminist طرفدار حقوق زنان
✅ psychiatrist روانپزشک
✅colorist colourist نقاش
✅atheist بی دین, خدا نشناس
✅moralist فیلسوف یا معلم اخلاق
✅dentist دندانپزشک
✅fascist فاشیست
بر این باورند که افراد در حکومت (همچون مهره هایی هستند که نقش آنها تنها تقویت حکومت
😔و کمک به اقتدار آن است.)
✅ chemist شیمیدان
✅ nihilist پوچ گرا
✅ capitalist سرمایه داری
✅ protagonist پیش کسوت
✅ misogynist ضد زن
✅deist خداپرست
✅diplomatist دیپلمات
#Azimi
@NanoNet1
📊Quiz and Grammar
@moozikestan_bot – Celine Dion - My Heart Will Go On - Titanic Theme - Lyrics
✅Song: Every night in my dreams
✅Singer: Celine Dion
متن و ترجمه:
.
Every night in my dreams
هر شب در رویا هایم
I see you. I feel you.
می بینمت، احساست می کنم
That is how I know you go on.
و به این وسیله می فهمم که هنوز زنده ای
Far across the distance
در آن دور دست
And spaces between us
و فاصله ای که بین ما وجود داره
You have come to show you go on.
اومدی و نشون دادی که هنوز زنده ای
Near, far, wherever you are
نزدیک یا دور، هرجا که هستی
I believe that the heart does go on
مطمئنم که قلبت هنوز (برام) می زنه
Once more you open the door
یک بار دیگه در رو باز کردی
And you're here in my heart
و تو در قلب من هستی
And my heart will go on and on
و (با وجود تو در قلبم) قلبم به تپیدنش ادامه میده
Love can touch us one time
عشق یکبار میتونه در زندگی اتفاق بیفته
And last for a lifetime
و اون عشق برای تمام عمر در قلبمون بمونه
And never go till we're gone
و از من دور نخواهد شد تا بمیریم
Love was when I loved you
عشق فقط عشقی بود که من عاشقت بودم
One true time I hold to
و زمانی بدون ریا که من تو را در آغوش گرفتم
In my life we'll always go on
و در زندگیم ما همیشه با هم خواهیم بود
Near, far, wherever you are
نزدیک یا دور، هرجا که هستی
I believe that the heart does go on
مطمئنم که قلبت هنوز (برام) می زنه
Once more you open the door
یک بار دیگه در رو باز کردی
And you're here in my heart
و تو در قلب من هستی
And my heart will go on and on
و (با وجود تو در قلبم) قلبم به تپیدنش ادامه میده
There is some love that will not go away
عشقهایی هستن که هیچ وقت از بین نمی رن
You're here, there's nothing I fear,
تو اینجا با من هستی، و من دلیلی برای ترسیدن نمی بینم
And I know that my heart will go on
و می دانم که(با وجود تو) زنده خواهم ماند
We'll stay forever this way
و ما همیشه اینطور خواهیم بود
You are safe in my heart
And my heart will go on and on
#Azimi
@NanoNet1
✅Singer: Celine Dion
متن و ترجمه:
.
Every night in my dreams
هر شب در رویا هایم
I see you. I feel you.
می بینمت، احساست می کنم
That is how I know you go on.
و به این وسیله می فهمم که هنوز زنده ای
Far across the distance
در آن دور دست
And spaces between us
و فاصله ای که بین ما وجود داره
You have come to show you go on.
اومدی و نشون دادی که هنوز زنده ای
Near, far, wherever you are
نزدیک یا دور، هرجا که هستی
I believe that the heart does go on
مطمئنم که قلبت هنوز (برام) می زنه
Once more you open the door
یک بار دیگه در رو باز کردی
And you're here in my heart
و تو در قلب من هستی
And my heart will go on and on
و (با وجود تو در قلبم) قلبم به تپیدنش ادامه میده
Love can touch us one time
عشق یکبار میتونه در زندگی اتفاق بیفته
And last for a lifetime
و اون عشق برای تمام عمر در قلبمون بمونه
And never go till we're gone
و از من دور نخواهد شد تا بمیریم
Love was when I loved you
عشق فقط عشقی بود که من عاشقت بودم
One true time I hold to
و زمانی بدون ریا که من تو را در آغوش گرفتم
In my life we'll always go on
و در زندگیم ما همیشه با هم خواهیم بود
Near, far, wherever you are
نزدیک یا دور، هرجا که هستی
I believe that the heart does go on
مطمئنم که قلبت هنوز (برام) می زنه
Once more you open the door
یک بار دیگه در رو باز کردی
And you're here in my heart
و تو در قلب من هستی
And my heart will go on and on
و (با وجود تو در قلبم) قلبم به تپیدنش ادامه میده
There is some love that will not go away
عشقهایی هستن که هیچ وقت از بین نمی رن
You're here, there's nothing I fear,
تو اینجا با من هستی، و من دلیلی برای ترسیدن نمی بینم
And I know that my heart will go on
و می دانم که(با وجود تو) زنده خواهم ماند
We'll stay forever this way
و ما همیشه اینطور خواهیم بود
You are safe in my heart
And my heart will go on and on
#Azimi
@NanoNet1
✳️Vocab
Math operations
عملیات ریاضیکی
✅"Plus"(تلفظ: پلاس)
"به اضافه، به علاوه"
Two plus two is four
دو جمع دو میشه چهار
✅"Minus"(تلفظ: ماینِس)
"منها، منفی"
Five minus three is two
پنج منفی سه میشه دو
✅"Times"(تلفظ: تایمز)/"multiplied by"
"ضربدر"
Two times three is six
Three multiplied by three is nine
دو ضرب در سه میشه شش
✅"Divided by"
"تقسیم بر"
Four divided by two is two
چار تقسیم بر دو میشه دو
✅"Square root"
"جذر، جذر مربع"
The square root of 16 is 4
جذر مربع شانزده میشه چهار
✅"power"
"توان"
Three to the power of two is 9. (3²=9)
سه ب توان دو میشه نه.
✅در تمامی مثال ها میتوان از فعل"equal" ("برابر است با") به جای "is" استفاده کرد.
#Azimi
@NanoNet1
Math operations
عملیات ریاضیکی
✅"Plus"(تلفظ: پلاس)
"به اضافه، به علاوه"
Two plus two is four
دو جمع دو میشه چهار
✅"Minus"(تلفظ: ماینِس)
"منها، منفی"
Five minus three is two
پنج منفی سه میشه دو
✅"Times"(تلفظ: تایمز)/"multiplied by"
"ضربدر"
Two times three is six
Three multiplied by three is nine
دو ضرب در سه میشه شش
✅"Divided by"
"تقسیم بر"
Four divided by two is two
چار تقسیم بر دو میشه دو
✅"Square root"
"جذر، جذر مربع"
The square root of 16 is 4
جذر مربع شانزده میشه چهار
✅"power"
"توان"
Three to the power of two is 9. (3²=9)
سه ب توان دو میشه نه.
✅در تمامی مثال ها میتوان از فعل"equal" ("برابر است با") به جای "is" استفاده کرد.
#Azimi
@NanoNet1
✳️idioms
اصطلاح
✅ speak with a forked tongue
معنی
"با نیرنگ و حیله صحبت کردن میباشد ".
✅ President Trump speaks with a forked tongue, he is not honest with people.
رییس جمهور ترامپ با حیله و نیرنگ صحبت میکند، او با مردم روراست نیست.
✅ I can't count on you because you are speaking with a forked tongue.
نمیتوانم روی تو حساب کنم چون با نیرنگ و حیله صحبت میکنی.
#Azimi
@NanoNet1
اصطلاح
✅ speak with a forked tongue
معنی
"با نیرنگ و حیله صحبت کردن میباشد ".
✅ President Trump speaks with a forked tongue, he is not honest with people.
رییس جمهور ترامپ با حیله و نیرنگ صحبت میکند، او با مردم روراست نیست.
✅ I can't count on you because you are speaking with a forked tongue.
نمیتوانم روی تو حساب کنم چون با نیرنگ و حیله صحبت میکنی.
#Azimi
@NanoNet1