📊Quiz and Grammar
7.56K subscribers
464 photos
264 videos
46 files
125 links
اشتباهات تان باعث میشوند تا که بهتر یاد بگیرید!
Download Telegram
📊Quiz and Grammar
Koop – Koop Island Blues
‍ موزیک از
Koop
بنام:
Island Blues
.
متن و ترجمه:👇👇
Hello my love,
سلام عشقم
it’s getting cold on this island.
این جزیره داره سرد میشه
I sat alone,
من تنها نشسته بودم
I’m so sad on my own.
من از دست خودم خیلی ناراحتم
The truth is..
واقعیت اینه که
.we were much too young.
ما خیلی جوان بودیم
Now I’m looking for you
الان من دنبال تو میگردم
or anyone like you
یا کسی شبیه به تو
We said goodbye
ما خداحافظی کردیم
with a smile on our faces.
با یه لبخند روی صورت ها مون
Now you’re alone
حالا تو تنهایی
You’re so sad on your own.
تو از دست خودت ناراحتی
The truth is
واقعیت اینه که
we ran out of time.
دیگه زمان ما تموم شده
Now you’re looking for me
حالا تو دنبال من میگردی
, or anyone like me
یا کسی شبیه به من
Hello my love,
سلام عشق من
it’s getting cold on this island.
این جزیره داره سرد میشه
I sat alone,
من تنها نشستم
I’m so sad on my own.
من خیلی از دست خودم ناراحتم
The truth is.
واقعیت اینه که
..we were much too young.
ما خیلی جوان بودیم
Now I’m looking for you,
الان من دنبال تو میگردم
or anyone like you.
یا کسی شبیه به تو

🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
‍ ‍ ✳️Vocab

چند عبارت که همراه با Fellow می آید

1⃣ Fellow citizen هم شهری

2⃣ Fellow countryman هم وطن

3⃣ Fellow passenger هم سفر

4⃣ Fellow traveller هم سفر

5⃣ Fellow player هم بازی

6⃣ Fellow partner همکار

7⃣ Fellow worker همکار

8⃣ Fellow feeling هم درد


🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
در رفتاری که هر فرد با تو دارد
پیامی نهفته است...
خوب گوش بده...

🅰🆉🅸🅼🅸
✳️#504
Lesson one
#درس1
#Abandon...............رها کردن
#Keen......................باهوش
#Jealous...................حسود
#Tact.........................تدبیر
#oath........................سوگند
#Vacant.....................خالی
#Hardship.................سختی
#Gallant.....................باادب
#Data.........................اطلاعات
#Unaccustomed........ناآشنا
#Bachelor..................مردمجرد
#Qualify.....................لایق بودن

🅰🆉🅸🅼🅸

Pronunciation👇👇
✳️Idiom

You look fishy😏
مشکوک میزنی😏

🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
OPPOSITE WORDS
PART 🛑D🛑

dangerous × safe
خطرناگ# امن
dark × light
تاریک× روشن
dead × alive
مرده× زنده
decline × accept,
رد کردن× قبول کردن
decrease × increase
کاهش دادن× افزایش دادن
deep × shallow
عمیق× کم عمق
definite × indefinite
معین× نامعین
demand × supply
تقاضا× عرضه
despair × hope
نا امید × امید
disappear × appear
ناپدید شدن× ظاهر شدن
diseased × healthy
مریض× سالم
downwards × upwards
بطرف پایین× بطرف بالا
dry × moist, wet
خشک× مرطوب و تر
dull × bright, shiny
تاریک× روشن درخشان

🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
✳️Inspirational

Nobody can give you freedom.
Nobody can give you equality or justice or anything.
If you're a man, you take it.

هیچ کس نمی تواند به شما آزادی بدهد.
هیچ کس نمی تواند به شما برابری یا عدالت یا هر چیز دگیری را بدهد.
اگر شما یک مرد هستید ، به دستش می اورید.
🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
✳️Idiom (New Series)

Break the ice:
سر صحبت را باز کردن

Example:

When I first met Sally, it took a few days to break the ice, but eventually we became good friends.

🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
✳️Idiom (New Series #2)


Bonehead
احمق

Example:

Jason put his hands right in the fire. What a bonehead!

Synonym: Stupid

🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
✳️Idiom ( New Series #3)


Bonkers

دیوانه

Example:
I think I am going bonkers.

Syn : Crazy

🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
✳️Idiom ( New Series 4)

✳️ اصطلاح
✳️ Bounce

رفتن، ترک کردن

Ex:
We've got to bounce -- my friend Charlie is having a big party.

Syn: Leave

🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
✳️Read the story bellow. Check the new vocabulary


Divorced
مطلقه
Scream at
جیغ زدن سرِ
Throw
پرت کردن
Hit
کتک زدن
Pack a bag
بستن یک چمدان
Scared of
ترسیده از
In such bad shape
در چنین شرایط بدی
He takes care of everything
او همه چیز ر ردیف می کنه
Miss
دلتنگ شدن برای
They were right to seek a safe place to live
اآنها حق داشتند که برای زندگی دنبال یک محل امن بگردند

Lily is sixteen. Her brother Georgie is only eleven. They live together with their single mother. Their parents are divorced.

Lily and Georgie's mother is not well. She is depressed and drinks a lot. When she drinks, she gets very angry. She screams at them, throws things, and sometimes even hits them. Lily worries that she and her brother are not really safe at home.

Lily tells Georgie to pack a bag. One Friday after school, Lily and Georgie take a bus to their father's city.

He is happy to see them, but he is also surprised. He asks them why they are there. Lily explains that they are scared of their mother, and that they need a safe place to live.

Their father is shocked. He does not know that their mother is in such bad shape. He invites them to stay with him. He takes care of everything so they can live together. He gets their mother the help she needs.

Lily and Georgie are very happy with their father. They feel safe and are able to get the care they need. They make new friends and do well at their new school. They miss their mother but they also know they were right to seek a safe place to live.

🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
Tip
بیش از حد فکر کردن باعث خلق مشکلاتی میشود که قبلا وجود نداشتند😞😞😞😞😞
🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
👍1
📊Quiz and Grammar
@moozikestan_bot – He Won't Go - Adele (Lyrics)
موزیک و متن و ترجمه از
Adele❤️
بنام:
He Won’t Go
.
متن و ترجمه

But they don’t know you like I do,
بعضیا میگن بهتره بدون تو زندگی کنم
.
Or at least the sides I thought I knew,
اما اونا اونطور که من تو رو میشناسم تو رو نمیشناسن
یا حداقل چیزایی که من در مورد تو میدونم نمیدونن
.
I can’t bear this time,
دیگه نمیتونم تحمل کنم
.
It drags on as I lose my mind,
این افکار منو به سمت خودشون میکشن و منو دیوونه میکنن
.
Reminded by things I find,
با چیزایی که فهمیدم همش به من یاد اوری میشن
.
Like notes and clothes you’ve left behind,
مثل نوشته ها و لباسهایی که جا گذاشتی
.
Wake me up, wake me up when all is done,
هر وقت همه چی تموم شد منو بیدار کن
.
I won’t rise until this battle’s won,
من تا وقتی که این جنگ تموم شه بیدا نمیشم
.
My dignity’s become undone,
وقار من از بین رفته
.
But I won’t go,
اما من نمیرم
.
I can’t do it on my own,
من نمیتونم تنهایی تمومش کنم
.
If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟
.
I’m willing to take the risk,
دلم میخواد ریسک کنم
.
I won’t go,
من نمیرم
.
I can’t do it on my own,
نمیتونم به تنهایی انجامش بدم
.
If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه
.
I’m willing to take the risk,
من میخوام ریسک کنم
.
So petrified, I’m so scared to step into this ride,
ماتم برده از قدم گذاشتن تو این راه واهمه دارم
.
What if I lose my heart and fail, declined,
اگه قلبم شکست بخوره و رد بشم چی؟
.
I won’t forgive me if I give up trying,
اما اگه تمام تلاشمو نکنم خودمو نمیبخشم
.
I heard his voice today,
امروز این صدا رو شنیدم
.
I didn’t know a single word he said,
حتی یکی از حرفایی که گفت رو هم نفهمیدم
.
Not one resemblance to the man I met,
هیچ شباهتی با مردی که باهاش اشنا شدم نداره
.
Just a vacant broken boy instead,
به جاش یه پسر تو خالی و دل شکسته اس
.
But I won’t go,
اما من نمیرم
.
I can’t do it on my own,
من نمیتونم تنهایی انجامش بدم
.
If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟
.
I’m willing to take the risk,
من میخوام ریسک کنم
.
I won’t go,
من نمیرم
.
I can’t do it on my own,
من نمیتونم خودم تمومش کنم
.
If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟
.
I am willing to take the risk,
من میخوام ریسک کنم
.
There will be times, we’ll try and give it up,
زمانهایی هستن که ما تلاش میکنیم و بعدش تسلیم میشیم
.
Bursting at the seams, no doubt,
بدون هیچ شکی توی شکاف ها متلاشی میشیم.
.
We’ll almost fall apart, then burn to pieces,
ما تقریبا از پا می افتیم و میسوزیم
.
So watch them turn to dust,
و خودمون خاکستر شدنمون رو نگاه میکنیم
.
But nothing will ever taint us,
اما هیچ چیز هیچوقت بهمون صدمه نمیزنه
.
I won’t go,
من نمیرم
.
I can’t do it on my own,
من نمیتونم تنهایی تمومش کنم
.
If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نسیت پس چیه؟
.
I’m willing to take the risk,
میخوام ریسک کنم
.
I won’t go,
من نمیرم
.
I can’t do it on my own,
نمیتونم تنهایی انجامش بدم
.
If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟
.
I am willing to take the risk,
من میخوام ریسک کنم
.
Will he, will he still remember me?
اون هنوز منو به یاد میاره؟
.
Will he still love me even when he’s free?
حتی وقتی تعهدی به هم نداریم هم منو دوست داره؟
.
Or will he go back to the place where he will choose the poison over me?
یا به همون جای قبلی بر میگرده و زهر رو به جای من انتخاب میکنه
.
When we spoke yesterday,
وقتی دیروز با هم حرف میزدیم
.
He said to hold my breath and sit and wait,
بهم گفت نفسم رو تو سینه حبس کنم و بشینم و منتظر بمونم
.
I’ll be home so soon, I won’t be late,
گفت خیلی زود به خونه برمیگردم قول میدم دیر نکنم
.
He won’t go,
اون نمیره
.
He can’t do it on his own,
اون نمیتونه تنهایی زندگی کنه
.
If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟
.
He’s willing to take the risk,
اون میخواد ریسک کنه
.
So I won’t go,
پس منم نمیرم
.
He can’t do it on his own,
اون نمیتونه تنهایی تمومش کنه

#🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
✳️Expression

Favor and reject?
نیکی و پرسش؟

#🅰🆉🅸🅼🅸

@NanoNet1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
If you can't fly then run,
if you can't run then walk,
if you can't walk then crawl,
but whatever you do, you have to keep moving forward.

اگر نمی‌توانی پرواز کنی، بدو
اگر نمی‌توانی بدوی، راه برو
اگر نمی‌توانی راه بروی، بخز
اما هر کار که میکنی، باید به جلو ادامه دهی
✳️Vocab

Rose: 🌹
دو تا معنی و کاربرد داره
اولی:
همون گل رز 🌹 که تقدیم شما 😊
─────
دومیش:
گذشته ساده‌ی فعل Rise
Rise :
بالا رفتن، بلند شدن
.
مثال:
The man rose early to pick a rose.
مرد (صبح) زود برخاست تا گل رزی بچپیند.



@quizworld310
Idiom

Skirt the rules

این اصطلاح به معنی " سرپیچی از قانون بدون شکستن آن میباشد " یا همون دور زدن قانون.

Ex:

I consulted my lawyer to make sure that I was only skirting the rules, and not breaking them .

با وکیلم مشورت کردم که مطمئن شوم که من قانون را نشکستم ، و فقط دور زدم.

#Azimi

@NanoNet1