📌 Expressions
✅ In a hair salon
♦️در این پست اصلاحات و جملات رایج زبان انگلیسی که در آرایشگاه مورد استفاده قرار می گیرد، در اختیار زبان آموزان قرار گرفته است.
- لطفاً فقط مرتبش کنید.
Just give it a trim, please.
- ممکن است فقط پشت موهایم را مرتب کنید.
Could you just trim my hair at the back?
- ممکنه لطفاً ریش و سبیلم را هم مرتب کنید.
Would you please trim my mustache and beard, too?
- ممکنه لطفاً ریش و سبیلم را بتراشید؟
Would you please shave off my beard and mustache?
- نمی خواهید ریش و سبیل بگذارید؟
Don’t you want to grow a beard and moustache?
- می خواهم ته ریش داشته باشم.
I’d like to have stubble on my face.
- می خواهم موهایم مدل دار اصلاح شود.
I want to have my hair styled.
- می خواهید مدل مویتان را عوض کنید؟
Do you want to change your hairstyle?
- مد روز چیست؟
What is the fashion?
- آیا این مدل مو مد رایج است؟
Is this hairstyle in fashion?
#🅰🆉🅸🅼🅸
@ Nanonet1
✅ In a hair salon
♦️در این پست اصلاحات و جملات رایج زبان انگلیسی که در آرایشگاه مورد استفاده قرار می گیرد، در اختیار زبان آموزان قرار گرفته است.
- لطفاً فقط مرتبش کنید.
Just give it a trim, please.
- ممکن است فقط پشت موهایم را مرتب کنید.
Could you just trim my hair at the back?
- ممکنه لطفاً ریش و سبیلم را هم مرتب کنید.
Would you please trim my mustache and beard, too?
- ممکنه لطفاً ریش و سبیلم را بتراشید؟
Would you please shave off my beard and mustache?
- نمی خواهید ریش و سبیل بگذارید؟
Don’t you want to grow a beard and moustache?
- می خواهم ته ریش داشته باشم.
I’d like to have stubble on my face.
- می خواهم موهایم مدل دار اصلاح شود.
I want to have my hair styled.
- می خواهید مدل مویتان را عوض کنید؟
Do you want to change your hairstyle?
- مد روز چیست؟
What is the fashion?
- آیا این مدل مو مد رایج است؟
Is this hairstyle in fashion?
#🅰🆉🅸🅼🅸
@ Nanonet1
📌Expressions
♦️ Cellphone expressions
شارژ باتریم داره تموم میشه
my battery’s about to run out
گوشیمو باید شارژ کنم
I need to charge up my phone
کردیتم داره تموم میشه
I’m about to run out of credit.
آنتن ندارم
I can’t get a signal
آنتن دهی خیلی ضعیفه
I’ve got a very weak signal
بهت پیام میدم
I’ll send you a text.
بعدا بهت پیام میدم
I’ll text you later
میشه لطفا تلفن تونو قرض بگیرم؟
could I borrow your phone, please
یک کارت تلفن می خوام.
I’d like a phonecard, please
#🅰🆉🅸🅼🅸
@ Nanonet1
♦️ Cellphone expressions
شارژ باتریم داره تموم میشه
my battery’s about to run out
گوشیمو باید شارژ کنم
I need to charge up my phone
کردیتم داره تموم میشه
I’m about to run out of credit.
آنتن ندارم
I can’t get a signal
آنتن دهی خیلی ضعیفه
I’ve got a very weak signal
بهت پیام میدم
I’ll send you a text.
بعدا بهت پیام میدم
I’ll text you later
میشه لطفا تلفن تونو قرض بگیرم؟
could I borrow your phone, please
یک کارت تلفن می خوام.
I’d like a phonecard, please
#🅰🆉🅸🅼🅸
@ Nanonet1
✴️ Ozone Layer
👉I first heard about the ozone layer about twenty years ago. I was still in school. I thought it was interesting, but I didn’t take it seriously. It was a bit like science fiction, I mean, how could there be a giant hole in the atmosphere? Over the years, more and more scientists spoke about the ozone layer. Global warming became a serious issue. Important people like Al Gore made movies about it. We all know today that the thinning ozone layer is perhaps the most serious crisis we face today. Even though many people have changed their lifestyles, we are still damaging the ozone layer. We need to do something really drastic to stop this. We all need to stop driving cars and stop using coal. That would be a start.
✴️لایه ازون
👈اولین بار حدود بیست سال قبل درباره لایه ازون شنیدم. هنوز مدرسه میرفتم. فکر میکردم جالبه، ولی جدی نگرفتمش. یه خرده شبیه داستان علمی تخیلی بود، منظورم اینه که، چطوری ممکن بود یه سوراخ گنده تو اتمسفر باشه؟ طی سالها، تعداد بیشتر و بیشتری از دانشمندان درباره لایه ازن صحبت کردند. گرمایش کره زمین یه موضوع جدی شد. افراد مهمی مانند ال گور، فیلمهایی درباره ش ساختند. همه ما امروزه می دونیم که لایه ازن در حال نازک شدن، شاید جدی ترین بحرانی باشه که امروز باهاش مواجهیم. حتی اکثر مردم سبک های زندگی شون رو تغییر دادهاند، با این حال، هنوزم داریم لایه ازن رو نابود میکنیم. باید یه کار واقعاً جدی و مؤثر برای توقف این موضوع انجام بدیم. همه مون باید از راندن خودروها و استفاده از ذغال سنگ دست برداریم. اون شروع کار خواهد بود.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
👉I first heard about the ozone layer about twenty years ago. I was still in school. I thought it was interesting, but I didn’t take it seriously. It was a bit like science fiction, I mean, how could there be a giant hole in the atmosphere? Over the years, more and more scientists spoke about the ozone layer. Global warming became a serious issue. Important people like Al Gore made movies about it. We all know today that the thinning ozone layer is perhaps the most serious crisis we face today. Even though many people have changed their lifestyles, we are still damaging the ozone layer. We need to do something really drastic to stop this. We all need to stop driving cars and stop using coal. That would be a start.
✴️لایه ازون
👈اولین بار حدود بیست سال قبل درباره لایه ازون شنیدم. هنوز مدرسه میرفتم. فکر میکردم جالبه، ولی جدی نگرفتمش. یه خرده شبیه داستان علمی تخیلی بود، منظورم اینه که، چطوری ممکن بود یه سوراخ گنده تو اتمسفر باشه؟ طی سالها، تعداد بیشتر و بیشتری از دانشمندان درباره لایه ازن صحبت کردند. گرمایش کره زمین یه موضوع جدی شد. افراد مهمی مانند ال گور، فیلمهایی درباره ش ساختند. همه ما امروزه می دونیم که لایه ازن در حال نازک شدن، شاید جدی ترین بحرانی باشه که امروز باهاش مواجهیم. حتی اکثر مردم سبک های زندگی شون رو تغییر دادهاند، با این حال، هنوزم داریم لایه ازن رو نابود میکنیم. باید یه کار واقعاً جدی و مؤثر برای توقف این موضوع انجام بدیم. همه مون باید از راندن خودروها و استفاده از ذغال سنگ دست برداریم. اون شروع کار خواهد بود.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
Idiom
📌Uncle nab
✅Meaning : a policeman
♦️Uncle nab is coming. Look sharp!
پلیس داره میاد. حواستون باشه
♦️Watch out for Uncle nab. He’s been asking about you.
مراقب افسر پلیس باشید. داشت درباره شما سوال میکرد.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
📌Uncle nab
✅Meaning : a policeman
♦️Uncle nab is coming. Look sharp!
پلیس داره میاد. حواستون باشه
♦️Watch out for Uncle nab. He’s been asking about you.
مراقب افسر پلیس باشید. داشت درباره شما سوال میکرد.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@NanoNet1
✅Expressions
عبارتها و اصطلاح های کاربردی در انگلیسی
برای گفتن خَفه شو
Shut your mouth!
ببند دهنت رو / خفه شو
Don’t breathe a word!
يه كلمه هم نگو
Be quiet!
ساكت باش
Shut it!
ببندش؛ ببند دهنو
Zip it up!
ببند/ ببندش/ زیپشو بکش
Hush!
هيس / هيچی نگو
Shut the f**k up!
خفه خون بگير: بسیار بی ادبی
Go away!
گم شو / برو بابا
Stop talking!
حرف نزن / ادامه نده
Stop nonsense!
بس کن چرند گویی رو!
Stop it!
تمامش کن!
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
عبارتها و اصطلاح های کاربردی در انگلیسی
برای گفتن خَفه شو
Shut your mouth!
ببند دهنت رو / خفه شو
Don’t breathe a word!
يه كلمه هم نگو
Be quiet!
ساكت باش
Shut it!
ببندش؛ ببند دهنو
Zip it up!
ببند/ ببندش/ زیپشو بکش
Hush!
هيس / هيچی نگو
Shut the f**k up!
خفه خون بگير: بسیار بی ادبی
Go away!
گم شو / برو بابا
Stop talking!
حرف نزن / ادامه نده
Stop nonsense!
بس کن چرند گویی رو!
Stop it!
تمامش کن!
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
📌Sentences
چند جمله مقایسه ای و تشبیهی
مثل کشتي بي ناخدا
Like a rudderless ship
مثل گوشت قرباني
Like a sheep to the slaughter
مثل اينکه کشتي هایش غرق شده
Look like one lost one’s best friend
مثل سيبي که ازوسط نصف کرده اند
Like two drops of water
مثل اينکه دنيا روي سرش خراب شده
Look like one has the weight of the world on one’s shoulder
مثل ديوانه ها
As mad as a hatter
مثل يک روح در دو جسم
Mix well with each other
مثل مرغ پر کنده
As naked as a jaybird
مثل عمر نوح
As old as hills
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
چند جمله مقایسه ای و تشبیهی
مثل کشتي بي ناخدا
Like a rudderless ship
مثل گوشت قرباني
Like a sheep to the slaughter
مثل اينکه کشتي هایش غرق شده
Look like one lost one’s best friend
مثل سيبي که ازوسط نصف کرده اند
Like two drops of water
مثل اينکه دنيا روي سرش خراب شده
Look like one has the weight of the world on one’s shoulder
مثل ديوانه ها
As mad as a hatter
مثل يک روح در دو جسم
Mix well with each other
مثل مرغ پر کنده
As naked as a jaybird
مثل عمر نوح
As old as hills
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
📌Point
♦️فرض کنید دارید با کسی انگلیسی صحبت می کنید و به صورت ناخواسته در گفتن اسم چیزی، کسی... دچار اشتباه می شوید. مثلا به جای گفتن "two days ago "می گویید "yesterday "
♦️راه های نسبتا زیادی برای اصلاح اشتباه خودتان در زبان انگلیسی وجود دارد...یکی از این راه ها استفاده از اصطلاح or" "rather است. این اصطلاح بعد از هر اشتباهی که انجام می شود بکار می رود و شکل صحیح آن اشتباه هم بعد از" or rather "استفاده می شود.
✅I saw Ali yesterday, or rather two days ago.
♦️در جمله بالا گوینده به اشتباه می گوید "yesterday "به معنی "دیروز" ولی بعد از آن با استفاده از اصطلاح "or rather" آن را اصلاح می کند، و در ادامه از شکل صحیح آن اشتباه " two days ago "به معنی دو روز قبل" استفاده می کند.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
♦️فرض کنید دارید با کسی انگلیسی صحبت می کنید و به صورت ناخواسته در گفتن اسم چیزی، کسی... دچار اشتباه می شوید. مثلا به جای گفتن "two days ago "می گویید "yesterday "
♦️راه های نسبتا زیادی برای اصلاح اشتباه خودتان در زبان انگلیسی وجود دارد...یکی از این راه ها استفاده از اصطلاح or" "rather است. این اصطلاح بعد از هر اشتباهی که انجام می شود بکار می رود و شکل صحیح آن اشتباه هم بعد از" or rather "استفاده می شود.
✅I saw Ali yesterday, or rather two days ago.
♦️در جمله بالا گوینده به اشتباه می گوید "yesterday "به معنی "دیروز" ولی بعد از آن با استفاده از اصطلاح "or rather" آن را اصلاح می کند، و در ادامه از شکل صحیح آن اشتباه " two days ago "به معنی دو روز قبل" استفاده می کند.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
Point
در فارسی وقتی تعجب میکنیم یا میترسیم، میگیم : خدای من ، خدایا ، ابالفضل و..... در انگلیسی تعجب ، ترس ، ناراحتی یا عصبانیت رو چطوری بیان میکنید؟؟
♦️Gosh!
♦️Oh my God!
♦️Jesus Christ
♦️Jesus, Mary and Joseph
♦️Sweet Jesus
♦️ Goodness gracious!
♦️Oh my goodness
My goodness! you gave me quite a fright.
خدای من! تو منو ترسوندی.
God, Bill... Would it kill you to take out the trash once in a while?
خدایا! بیل.....میمیری یه بار آشغالا رو ببری بیرون؟
Jesus, Mary and Joseph! Don't you sneak up on me like that. You scared me half to death.
یا ابالفضل!!! دیگه یواشکی نیا، نیمه عمرم کردی
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
در فارسی وقتی تعجب میکنیم یا میترسیم، میگیم : خدای من ، خدایا ، ابالفضل و..... در انگلیسی تعجب ، ترس ، ناراحتی یا عصبانیت رو چطوری بیان میکنید؟؟
♦️Gosh!
♦️Oh my God!
♦️Jesus Christ
♦️Jesus, Mary and Joseph
♦️Sweet Jesus
♦️ Goodness gracious!
♦️Oh my goodness
My goodness! you gave me quite a fright.
خدای من! تو منو ترسوندی.
God, Bill... Would it kill you to take out the trash once in a while?
خدایا! بیل.....میمیری یه بار آشغالا رو ببری بیرون؟
Jesus, Mary and Joseph! Don't you sneak up on me like that. You scared me half to death.
یا ابالفضل!!! دیگه یواشکی نیا، نیمه عمرم کردی
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
📌Expression
✅ از کجا باید بدونم؟!
✅ search me!
A: "How long has this milk been in the fridge?"
B: "Search me. Check the expiration date."
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
✅ از کجا باید بدونم؟!
✅ search me!
A: "How long has this milk been in the fridge?"
B: "Search me. Check the expiration date."
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
📌Expression
✅ از کسی بعید بودن
✅ to be unlike somebody
It was unlike you to tell me that
از شما دیگه باید بود او گپ ر بگین بمن.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
✅ از کسی بعید بودن
✅ to be unlike somebody
It was unlike you to tell me that
از شما دیگه باید بود او گپ ر بگین بمن.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
📌grammar
♦️ (not) as + adj/adv + as
✅ He is as tall as me.
او به قدبلندی من است. (هم قدیم)
✅I drive as well as you.
من به خوبی تو رانندگی میکنم.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
♦️ (not) as + adj/adv + as
✅ He is as tall as me.
او به قدبلندی من است. (هم قدیم)
✅I drive as well as you.
من به خوبی تو رانندگی میکنم.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
📌Idiom
✅ مثل چوپان دروغگو بودن
✅ cry wolf
♦️If you cry wolf too often, people will stop
believing you.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
✅ مثل چوپان دروغگو بودن
✅ cry wolf
♦️If you cry wolf too often, people will stop
believing you.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
📌Nice Song
♦️Song: Shine
♦️Singer: SAMI YUSUF
They filled my path full of doubt.
آنها راه مرا سرشار از شک و تردید کردند.
And wouldn't hear me out.
و صدایم را نشنیدند.
But still I chased my dreams.
اما من باز هم رؤیاهایم را دنبال کردم.
They told me to quit.
آنها به من گفتند که دیگر ادامه ندهم.
But my heart could not resist.
اما قلبم نتوانست تاب بیاورد.
And from the darkness came a light.
و از دل تاریکی ها، نوری برآمد.
I will shine on tomorrow.
من فردا خواهم درخشید.
Light the way for all to follow.
راه را برای همه روشن می کنم تا آن را دنبال کنند.
From the darkness I will shine.
من در دل تاریکی ها خواهم درخشید.
Learning from the past I tried.
با آموختن از گذشته، تلاش کردم.
To stare the world in the eyes.
تا در چشمان جهان خیره شوم.
Find strength to pull me through.
نیرویی پیدا کنم تا مرا به پیش ببرد.
I saw through my tests and trials.
من در آزمون ها و امتحان های زندگی ام...
A road that ran a thousand miles.
راهی را دیدم که هزاران فرسنگ ادامه می یافت.
At the end was only truth.
اما در انتهای آن راه، فقط حقیقت بود.
I will shine on tomorrow.
من فردا خواهم درخشید.
Light the way for all to follow.
راه را برای همه روشن می کنم تا آن را دنبال کنند.
In the darkness I will shine.
من در دل تاریکی ها خواهم درخشید.
I will shine on forever.
من برای همیشه خواهم درخشید .
Take my chance now or never.
این فرصت را از من بگیر، یا اکنون یا هرگز.
In the darkness I will shine.
من در دل تاریکی ها خواهم درخشید .
I know I can if I believe.
میدانم که میتوانم، اگر باور داشته باشم.
And I will choose my destiny.
و من سرنوشتم را انتخاب خواهم کرد .
We'll make the change we want to see.
ما تغییری را که میخواهیم ببینیم، به دست خویش ایجاد خواهیم کرد.
I know we can if we believe.
میدانم که ما میتوانیم، اگر باور داشته باشیم.
And we will choose our destiny.
و ما سرنوشتمان را به دست خویش انتخاب خواهیم کرد.
I know I can if I believe.
میدانم که میتوانم، اگر باور داشته باشم.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
♦️Song: Shine
♦️Singer: SAMI YUSUF
They filled my path full of doubt.
آنها راه مرا سرشار از شک و تردید کردند.
And wouldn't hear me out.
و صدایم را نشنیدند.
But still I chased my dreams.
اما من باز هم رؤیاهایم را دنبال کردم.
They told me to quit.
آنها به من گفتند که دیگر ادامه ندهم.
But my heart could not resist.
اما قلبم نتوانست تاب بیاورد.
And from the darkness came a light.
و از دل تاریکی ها، نوری برآمد.
I will shine on tomorrow.
من فردا خواهم درخشید.
Light the way for all to follow.
راه را برای همه روشن می کنم تا آن را دنبال کنند.
From the darkness I will shine.
من در دل تاریکی ها خواهم درخشید.
Learning from the past I tried.
با آموختن از گذشته، تلاش کردم.
To stare the world in the eyes.
تا در چشمان جهان خیره شوم.
Find strength to pull me through.
نیرویی پیدا کنم تا مرا به پیش ببرد.
I saw through my tests and trials.
من در آزمون ها و امتحان های زندگی ام...
A road that ran a thousand miles.
راهی را دیدم که هزاران فرسنگ ادامه می یافت.
At the end was only truth.
اما در انتهای آن راه، فقط حقیقت بود.
I will shine on tomorrow.
من فردا خواهم درخشید.
Light the way for all to follow.
راه را برای همه روشن می کنم تا آن را دنبال کنند.
In the darkness I will shine.
من در دل تاریکی ها خواهم درخشید.
I will shine on forever.
من برای همیشه خواهم درخشید .
Take my chance now or never.
این فرصت را از من بگیر، یا اکنون یا هرگز.
In the darkness I will shine.
من در دل تاریکی ها خواهم درخشید .
I know I can if I believe.
میدانم که میتوانم، اگر باور داشته باشم.
And I will choose my destiny.
و من سرنوشتم را انتخاب خواهم کرد .
We'll make the change we want to see.
ما تغییری را که میخواهیم ببینیم، به دست خویش ایجاد خواهیم کرد.
I know we can if we believe.
میدانم که ما میتوانیم، اگر باور داشته باشیم.
And we will choose our destiny.
و ما سرنوشتمان را به دست خویش انتخاب خواهیم کرد.
I know I can if I believe.
میدانم که میتوانم، اگر باور داشته باشم.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
📌Point
✅The difference between " pick & pick up "
♦️یکی از کاربرد های "pick" این است که بخواهیم چیزی را از چیزی دیگر جدا کنیم مانند گل، میوه و غیره. در این کاربرد "pick" به معنای چیدن است.
Let’s pick some rose flowers
بیا چند گل رز بچینیم
I don’t like picking fruit.
چیدن میوه را دوست ندارم.
♦️فعل "pick " همچنین می تواند به معنای انتخاب کردن نیز بکار برود:
These are all the cars we have right now, you can pick one of them.
این ها همه ماشین هایی هستند که ما در حال حاضر داریم، می توانی یکی از آنها را انتخاب کنی.
♦️فعل دو قسمتی" pick up" به معنای "برداشتن "است و دیگر کاربرد" pick "را ندارد. مثلا اگر بخواهیم چیزی را از زمین بلند کنیم از "pick up "استفاده می کنیم.
I’m tired of picking up your clothes from the floor!
از برداشتن لباسات از کف اتاق خسته شدم!
♦️فعل" pick up" یک کاربرد رایج دیگر نیز دارد که به معنی "با ماشین دنبال کسی رفتن "است؛ مثلا فرض کنید برادر یا خواهر کوچکی دارید که الان مدرسه است و ساعت 12 ظهر کلاسش تمام می شود، اگر بخواهید با ماشین بروید و او را از مدرسه بیاورید می توانید از این فعل استفاده کنید:
I don’t have time now, I have to pick up my brother from school.
الان وقت ندارم، باید با ماشین بروم دنبال برادرم و او را از مدرسه بیارم.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
✅The difference between " pick & pick up "
♦️یکی از کاربرد های "pick" این است که بخواهیم چیزی را از چیزی دیگر جدا کنیم مانند گل، میوه و غیره. در این کاربرد "pick" به معنای چیدن است.
Let’s pick some rose flowers
بیا چند گل رز بچینیم
I don’t like picking fruit.
چیدن میوه را دوست ندارم.
♦️فعل "pick " همچنین می تواند به معنای انتخاب کردن نیز بکار برود:
These are all the cars we have right now, you can pick one of them.
این ها همه ماشین هایی هستند که ما در حال حاضر داریم، می توانی یکی از آنها را انتخاب کنی.
♦️فعل دو قسمتی" pick up" به معنای "برداشتن "است و دیگر کاربرد" pick "را ندارد. مثلا اگر بخواهیم چیزی را از زمین بلند کنیم از "pick up "استفاده می کنیم.
I’m tired of picking up your clothes from the floor!
از برداشتن لباسات از کف اتاق خسته شدم!
♦️فعل" pick up" یک کاربرد رایج دیگر نیز دارد که به معنی "با ماشین دنبال کسی رفتن "است؛ مثلا فرض کنید برادر یا خواهر کوچکی دارید که الان مدرسه است و ساعت 12 ظهر کلاسش تمام می شود، اگر بخواهید با ماشین بروید و او را از مدرسه بیاورید می توانید از این فعل استفاده کنید:
I don’t have time now, I have to pick up my brother from school.
الان وقت ندارم، باید با ماشین بروم دنبال برادرم و او را از مدرسه بیارم.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
📌Idiom
♦️Run away
از زیر بار مسولیت شانه خالی کرد, زیر بار نرفتن
✅She accused him of running away his responsibilities.
خانم اون آقا رو به خاطر شانه خالی کردن از زیر بار مسوولیتش متهم کرد.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
♦️Run away
از زیر بار مسولیت شانه خالی کرد, زیر بار نرفتن
✅She accused him of running away his responsibilities.
خانم اون آقا رو به خاطر شانه خالی کردن از زیر بار مسوولیتش متهم کرد.
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
📌Collocations
♦️table collocations
کالوکیشنهای میز غذاخوری
set, lay the table
میز را چیدن
clear the table
میز را جمع کردن
sit at the table
پشت میز نشستن
sit around a table
دور میز نشستن
get up from the table
از پشت میز بلند شدن
leave the table
میز را ترک کردن
book, reserve the table
میز رزرو کردن
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1
♦️table collocations
کالوکیشنهای میز غذاخوری
set, lay the table
میز را چیدن
clear the table
میز را جمع کردن
sit at the table
پشت میز نشستن
sit around a table
دور میز نشستن
get up from the table
از پشت میز بلند شدن
leave the table
میز را ترک کردن
book, reserve the table
میز رزرو کردن
#🅰🆉🅸🅼🅸
@Nanonet1