📊Quiz and Grammar
7.56K subscribers
464 photos
264 videos
46 files
125 links
اشتباهات تان باعث میشوند تا که بهتر یاد بگیرید!
Download Telegram
Forwarded from 📊Quiz and Grammar (Faraidoon Azimi)
✳️اصطلاح

✳️once and for all .
یکبار و برای همیشه

مثال:

I am asking you once and for all .

من یکبار و برای همیشه ازت می پرسم.

✳️time will tell .
زمان نشان خواهد داد.

مثال:
who knows what the future will bring. Time will tell.

کی می داند که در آینده چه خواهد شد. زمان به ما نشان خواهد داد.


#🅰🆉🅸🅼🅸

@nanonet1
Forwarded from 📊Quiz and Grammar (Faraidoon Azimi)
‍‍ ‍‍ نکات ساده اما مهم

❇️دقت کنید که ‏Believe in صحیح است و نگویید ‏Believe to


مثال

They don't believe in living together before marriage.

آنها معتقد به زندگی با هم قبل از ازدواج نیستند.

Some people believe in life after death.

برخی از مردم به زندگی پس از مرگ معتقدند
#🅰🆉🅸🅼🅸

@nanonet1
امروز قراره بررسی کنیم که چطور به انگلیسی بگیم برقا رفتن یا برقا اومدن.

برای اشاره به برق از واژه Power استفاده میشه. در محاوره از واژه Lights هم برای اشاره به برق استفاده میشه. درواقع Lights اشاره داره به روشنایی و چراغ.

اصطلاح رایجی که در محاوره برای اشاره به رفتن برقا استفاده میشه، Go out هست.

❇️The power went out!
❇️The lights went out!
برقا رفتن!

Did the power go out last night?
دیشب برقا رفتن؟

وقتی که برق دوباره وصل میشه، در این حالت در محاوره از عبارت Come back on استفاده میشه.

✳️The power came back on at about 3 a.m.
❇️The lights came back on at about 3 a.m.
برقا ساعت 3 صبح اومدن

اینها رایج‌ترین عبارت‌ها برای اشاره به رفتن و اومدن برقا بودن. اما در انگلیسی عبارت دیگه‌ای هم برای اشاره به چنین موقعیت‌هایی داریم.

واژه Outage یا Power outage اشاره به اون مدت زمانی داره که برقا رفتن و همه جا خاموشه. میشه Outage رو "خاموشی" ترجمه کرد. همچنین واژه Blackout هم دقیقا به همین معنیه. برای مثال وقتی یهو برقا میره، واکنش شما میتونه اینطوری باشه:

❇️Oh, I think there's a power outage!
عه! فکر کنم برقا رفتن!

The windstorm caused a power outage last night
دیشب طوفان باعث خاموشی شد

و در پایان اینکه در انگلیسی محاوره‌ای میشه با out و back خیلی راحت به رفتن و اومدن برق اشاره کرد:

❇️The power is out
The lights are out
برقا رفتن / برقا قطعه

❇️The power is back
برقا اومد

#Azimi

@nanonet1
✳️Vocab
لغات_مهم
Assure
اطمینان دادن
As a matter of fact
در واقع، در حقیقت
Fantastic
خارق العاده
Surf
موج سواری کردن
Awesome

عالی
Non-stop
بدون وقفه
Sightseeing
تماشا ، دیدار مناظر زیبا
Camping
چادر زدن
Hopefully
خوشبختانه

@nanonet1
Important words

Bribe
رشوه
Bribery
ارتشا
Fact
عمل
Factory
کارخونه
White
سفید
Whiteness
سفیدی


@nanonet1
collocations
vocabularies
سه کاربرد مهم کلمه Promise (قول دادن)

1⃣قول دادن
"make a promise"

Never make a promise if you can't keep it.
اگر نمی تونی به قولت عمل کنی، هیچوقت قول نده.

2⃣به قول خود عمل کردن
"keep a promise"

The kids are really upset. you'd promised to take them to the park today.
بچه ها حسابی دلخورند. تو قول داده بودی که امروز آنها را ببری پارک.

3⃣زیر قول خود زدن
" break a promise"

❇️I'm sorry. I didn't mean to break my promise. something important came up and I got tied up.
❇️متأسفم قصدم این نبود که زیر قولم بزنم. مسئله مهمی پیش اومد و گرفتار شدم

@nanonet1
❇️Phrasal_verb
فعل عبارتی

فعل عبارتی" Kick out" به معنی "با لگد بیرون انداختن" است و در واقع یک عبارت غیررسمی است.

👉 Kick out
اخراج کردن، با لگد بیرون انداختن
 
🔷If I’m late for work one more time, my boss will kick me out.
اگر یه دفعه دیگه دیر سر کارم برم، رئیسم با لگد بیرونم می کنه.

#Azimi

@nanonet1
Useful structures
ساختار های مفید

❇️Do you fancy......?
دوست داری....؟

Do you fancy going out?
دوست داری بریم بیرون؟

❇️Are you up for....?
دوست داری....؟

Are you up for going out?
دوست داری بریم بیرون؟




#Azimi

@nanonet1
usefulphrases

"if my memory serves me right" :

❇️ اگر حافظه ام یاری کنه..
❇️اگر درست یادم باشه..
❇️ اگر اشتباه نکنم...



If my ​memory ​serves me right, we ​turn ​left here.
اگر درست یادم باشه اینجا میپیچیم به سمت چپ


If my memory serves me right, you are the cousin of my closest friend.
اگر اشتباه نکنم شما پسرخاله دوست صمیمی من هستید.

@nanonet1
vocabularies

تفاوت Beside و Besides

1️⃣Beside
حرف اضافه (preposition) است و به معنی: در کنار چیزی یا کسی بودن می باشد.

مثال:
I was standing right beside her at the time.
من در آنموقع در کنار او ایستاده بودم.

George Michael will be buried beside his mother
جورج مایکل در کنار مادرش به خاک سپرده خواهد شد.


2️⃣ Besides
در حالت حرف اضافه به معنی: علاوه بر این، به غیر از این می باشد اما در حالت قید به معنی: بعلاوه، از این گذشته می باشد

مثال:
I wanted to help her out. Besides, I needed the money.
میخواستم کمکش کنم. علاوه براین خودم هم پول نیاز داشتم.

Besides, I don’t think his real name is John.
از این گذشته (به علاوه)، من فکر نمی کنم اسم واقعی او جان باشد.

@nanonet1
nuts آجیل

pistachio پسته
hazelnut فندق
raisin کشمش
almond بادام
walnut گردو
sunflower seed تخمه آفتاب گردون
peanut بادام زمینی
groundnut بادام زمینی
pumpkin seed تخم کدو
sesame seed کنجد
cashew بادام هندی

@nanonet1
Epxression

چطور بگیم " از خر شیطون پیاده شو!"؟

بگیم

❇️ "Get off your high horse"
از خر شیطون بیا پایین

@nanonet1
❇️❇️Eating out


Ok, but it’s my treat
باشه ولی مهمون من
How is your idea about going Dutch?
نظرت چیه که هرکس سهم خودش رو بده؟


@nanonet1
Expression
عبارات مختلف برای بیان
"ساکت باش" 👇

Please be quiet
لطفا ساکت باش

Quiet please
ساکت لطفا

Hush / Shush
هیسسسس

Please stop talking
صحبت نباشه لطفا

Would you please not talk?
میشه لطفا صحبت نکنید؟

Hold the noise down
سر و صدارو کم کنید

@nanomet1
Useful ones🤔
Let sleeping dogs lie!
با دم شیر بازی نکن !
Are you pulling my leg?
سرکارم گذاشتی؟
Horses for courses!
هر کسی را بهر کاری ساختند.

@nanonet1
اصطلاحات
I can't be helped.
کاریش نمیشه کرد.
Don't pull my leg.
سر به سرم نزار.
Don't make faces.
شکلک در نیار.
Don't show off.
پز نده.
It's a pity.
چه حیف شد.
Do me a favour.
یک لطفی در حقم بکن.
I don't believe my eyes.
من که باورم نميشه.

#Azimi

@nano et1
📊Quiz and Grammar
🎧 جستجوی موزیک – Jonas Blue - Mama ft. William Singe
🎼موزیک و متن و ترجمه از
Jonas Blue ft. William
بنام:
Mama
.
متن و ترجمه👇
Where should we run to?
کجا باید فرار کنیم؟
We got the world in our hands
and we’re ready to play
دنیا تو دستامونه و آماده ی بازی هستیم
They say we’re wasted
اونا میگن ما از بین رفته ایم
But how can we waste it if
we’re loving every day?
اما آخه چجوری میشه بیهوده بود
وقتی ما هر روز عشق می ورزیم؟
Okay, I got the keys to the universe
اوکی،من کلید جهان رو دارم
So stay, with me, ’cause
I got the keys, baby
پس بمون، با من،
چون من کلیدارو دارم، عزیزم
Don’t wanna wake up one day
wishing that we done more
نمیخوام یه روز از خواب پاشم و
آرزو کنم که کاشکی بیشتر از اینا انجام داده بودم
I wanna live fast and never look
back, that’s what we here for
من میخوام هیجان انگیز زندگی کنم و هیچوقت به عقب نگا نکنم
ما واسه همین اینجاییم
Don’t wanna wake up one day wondering
where’d it all go
نمیخوام یه روز از خواب پاشم و از خودم بپرسم همه ی اینا کجا رفت
‘Cause we’ll be home before we know,
I wanna hear you sing it
خیلی زودتر از چیزی که فکرشو بکنیم، خونه ایم
میخوام بشنوم که توام همین آوازو میخونی
Hey, mama, don’t stress your mind
هی مامان، انقد دلشوره نداشته باش
We coming home tonight
ما امشبو میایم خونه
Hey, mama, we gonna be alright
هی ،مامان، طوریمون نمیشه
Dry those eyes
اشکای چشاتو پاک کن
We’ll be back in the morning
when the sun starts to rise
ما برمیگردیم ، وقتی خورشید تو آسمون صبح شروع به طلوع میکنه
So my mama, don’t stress your mind
پس مامان، انقد دلشوره نداشته باش
So mama, don’t stress your mind
پس مامان، انقد دلشوره نداشته باش
Mama, mama, mama, hey
We coming home tonight
ما امشبو میایم خونه
Mama, mama, mama, hey
We coming home tonight
ما امشبو میایم خونه
Where should we run to?
کجا باید فرار کنیم؟
We got a ticket that takes
us wherever we like
ما یه بلیط داریم که هرجا دلمون بخواد مارو میبره
We got our problems
ما مشکلات خودمون رو داریم
But just for the minute, let’s
push all our troubles aside
ولی بیا واسه فقط یه دقیقه،
همه ی مشکلامون رو کنار بذاریم
Alright, ’cause we got the
keys to the universe
حلّه! ، چون ما کلیدای جهان رو داریم
Inside our minds, yeah,
we got the keys, babe
درون ذهن هامون، ما کلید رو داریم، عزیزم
Don’t wanna wake up one day
wishing that we done more
نمیخوام یه روز از خواب پاشم و
آرزو کنم که کاشکی بیشتر از اینا انجام داده بودم
I wanna live fast and never look
back, that’s what we here for
من میخوام هیجان انگیز زندگی کنم و هیچوقت به عقب نگا نکنم
ما واسه همین اینجاییم
Don’t wanna wake up one day wondering
where’d it all go
نمیخوام یه روز از خواب پاشم و از خودم بپرسم همه ی اینا کجا رفت
‘Cause we’ll be home before we know,
I wanna hear you sing it
خیلی زودتر از چیزی که فکرشو بکنیم، خونه ایم
میخوام بشنوم که توام همین آوازو میخونی
Hey, mama, don’t stress your mind
هی مامان، انقد دلشوره نداشته باش
We coming home tonight
ما امشبو میایم خونه
Hey, mama, we gonna be alright
هی ،مامان، طوریمون نمیشه
Dry those eyes
اشکای چشاتو پاک کن
We’ll be back in the morning
when the sun starts to rise
ما برمیگردیم ، وقتی خورشید تو آسمون صبح شروع به طلوع میکنه
So mama, don’t stress your mind
پس مامان، انقد دلشوره نداشته باش
We coming home tonight
ما امشبو میایم خونه
Hey, mama, we gonna be alright
هی ،مامان، طوریمون نمیشه
Dry those eyes
اشکای چشاتو پاک کن
We’ll be back in the morning
when the sun starts to rise
ما برمیگردیم ، وقتی خورشید تو آسمون صبح شروع به طلوع میکنه
So mama, don’t stress your mind
پس مامان، انقد دلشوره نداشته باش
So mama, don’t stress your mind
پس مامان، انقد دلشوره نداشته باش
We coming home tonight
ما امشبو میایم خونه
.
امیدواریم که لذت ببرید و بیاموزید😊
جملات و اصطلاحات برای آرزوی موفقیت کردن برای دیگران

1️⃣Good luck.
موفق باشي.

2️⃣Break a leg.
موفق باشي.

3️⃣I got hope in you.
ببينم چي کار مي کني ها (بهت امید دارم).

4️⃣Make me proud.
سربلندم کن.

5️⃣ I’m counting on you.
روت حساب مي کنم.

6️⃣ Don’t let me down.
نااميدم نکني.

7️⃣ wish you luck.
برات آرزوی موفقیت می کنم.

8️⃣ I'll keep my fingers crossed for you.
برات آرزوی موفقیت می کنم.

@nanonet1
✳️Sentences
✳️جملات کاربردی در مکالمات انگلیسی همراه با make

Don't make me go.
مجبورم نكن كه بروم.

Don't make me laugh.
كاري نكن كه خنده ام بگيره.

Don't make me cry.
منو گريه نينداز, كاري نكن گريه كنم.

Don't make me say it again.
منو مجبور نكن دوباره بهت بگم

Don't make me tell you again.
منو مجبور نكن دوباره بهت بگم

Don't make me come over there.
كاري نكن/مجبورم نكن كه بيام اونجا.

Don't make me cut your hand.
كاري نكن دست ات رو ببرم.

Don't Make Me Hold Your Baby.
مجبورم نكن بچه ات رو نگه دارم.

Don't make me destroy you.
مجبورم نكن , كاري نكن كه نفله ات كنم, داغون ات كنم.

Don't make me come down there.
كاري نكن, مجبورم نكن بيام اون پايين.

Don't make me do it.
مجبورم نكن اون كار رو بكنم.

Don't make me live without you.
مجبورم نكن بدون تو زندگي كنم.

@nanonet1
✳️Idiom

Go at each other tooth and nail.
مثل سگ و گربه به هم پریدن


#🅰🆉🅸🅼🅸

@nanonet1