Вопросы "Пока секрет"
330 subscribers
9 photos
69 links
Download Telegram
Вопрос 28: Один путешественник рассказывает, как марокканские дервиши ненадолго оживились, получив от гида немного денег. Он сравнивает увиденное с ИКСОМ. В середине прошлого века три четверти печатавшейся в США определённой продукции предназначались для ИКСОВ. Назовите ИКС двумя словами или английским словом.

Ответ: музыкальный автомат.
Зачёт: jukebox [джукбокс]
Комментарий: В эпизоде из путевых заметок Сергея Гандле́вского дервиши сидят на площади почти без движения, но, получив монетку, начинают петь и музицировать для туриста. Их запала хватает секунд на сорок — возможно, монетка была слишком мелкой. Гандлевскому это напомнило музыкальный автомат, где за небольшую плату можно заказать песню. Когда-то музыкальные автоматы были так популярны, что три четверти печатавшихся в США виниловых пластинок были предназначены для них.
Взятия: 70/116 (60%)
Источник: Сергей Гандлевский, «Марокко с первого взгляда»
https://imgur.com/a/r6coXBF
Вопрос 29: В покере ИМ называется комбинация из тройки и валета. В колоде карт, посвящённой известному произведению, ТАКОЙ ОН относится к червонной масти. Назовите ТАКОГО ЕГО.

Ответ: жестяной дровосек.
Зачёт: железный дровосек, оловянный дровосек, tin man [тин мэн].
Комментарий: В прозвищах покерных комбинаций обычно имеет значение сам номинал карты, но в случае с тройкой нередко обыгрывается её созвучие с tree — дерево. Сочетание дерева со словом jack [джек], которым обозначают валета, вызвало у игроков ассоциации со словом lumberjack [ламбердже́к]. Железный дровосек получил в подарок от волшебника страны Оз сердце, так что логично, что создатели тематической колоды карт отнесли его уже червонной масти.
Взятия: 10/116 (9%)
Источники: 1.
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_poker_playing_card_nicknames
2.
https://kingswildproject.com/products/wizard-of-oz-standard-edition
Вопрос 30: Раздаточный материал:
[
pi
]
Роль алкоголя в формировании американского сленга начала двадцатого века была так велика, что для детей и невысоких людей иногда использовали прозвище pi [пи]. Что мы заменили в предыдущем предложении?

Ответ: половина пинты.
Комментарий: В пинтах можно измерять объём любых жидкостей, но чаще всего она ассоциируется с пивом. Пинта это небольшая мера, а половина пинты ещё меньше, видимо, поэтому, невысоких людей иногда называют словом half-pint [хафпайнт], хотя сейчас оно уже почти вышло из употребления в этом контексте.
Взятия: 41/116 (35%)
Источники: 1.
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/half-pint
2.
https://www.reddit.com/r/littlehouseonprairie/comments/16dxty2/where_does_the_moniker_of_half_pint_originate/
Вопрос 31: Термин «учёный-ИКС», означавший независимого учёного, сначала подразумевал принадлежность к аристократии, позволявшую заниматься наукой как хобби. Поэтому нет ничего парадоксального в том, что учёным-ИКСОМ можно было назвать, например, Сьюзе́н Блэ́кмор. Какое слово мы заменили ИКСОМ?

Ответ: дже́нтльмен.
Комментарий: Слово gentleman происходит от названия мелкой британской аристократии gentry [джентри], так что может обозначать и не мужчину. Например, исследовательница мемов Сьюзен Блэкмор — женщина, но её упоминание можно найти в статье об устаревшем понятии gentleman scientist [джэ́нтлмэн са́ентист]. Этим же словом описывали и другие виды деятельности в качестве хобби, например, непрофессионального крикетиста или крикетистку могли назвать gentleman cricketeer [джэ́нтлмэн крикети́а].
Взятия: 18/116 (16%)
Источники: 1.
https://en.wikipedia.org/wiki/Independent_scientist
2.
https://en.wikipedia.org/wiki/Gentleman
Раздаточный материал к вопросу 32
Вопрос 32: Раздаточный материал:
[
см. изображение
]
В конце 1970-х жена Роберта выпустила сборник рецептов, в честь которого взяла название англоязычная кавер-группа. Напишите название этой группы, в котором мы пропустили несколько букв на раздаточном материале.

Ответ: [The] Moog Cookbook [зэ муг кукбу́к].
Комментарий: На обложке можно увидеть не только танцующую еду, но и синтезатор, и звукозаписывающую аппаратуру. Ши́рли Муг, жена изобретателя одного из первых синтезаторов Роберта Муга, выпустила кулинарную книгу. Создателей группы The Moog Cookbook впечатлило обилие сдвоенных o [оу] в одном словосочетании, да и запись каверов на известные песни можно с некоторой натяжкой сравнить с использованием кулинарной книги. Главную роль в творчестве группы, конечно, играют синтезаторы Moog.
Взятия: 5/116 (4%) (LT United, Джерси-М, Зато все сербские, Технокнягини, Хохлома)
Источники: 1.
https://www.yahoo.com/entertainment/moog-cookbook-talk-tbt-synth-spoofs-sank-teeth-songs-wanted-destroy-make-gross-161053236.html
2.
https://www.amazon.com/Moogs-Musical-Eatery-Cookbook-Entertaining/dp/0895940019
Вопрос 33: Автор вопроса смотрит на имя заглавной героини романа 1980 года и видит в нём отсылку к глаголу to char [ту чар] — обугливаться. В русском переводе название этого романа состоит из двух слов, начинающихся на одну и ту же букву. Назовите этот роман.

Ответ: Воспламеняющая взглядом.
Зачёт: The Firestarter.
Комментарий: Героиню романа Стивена Кинга зовут Шарлин, но чаще её называют Чарли. Скорее всего, здесь писатель заложил небольшую шутку, ведь глагол char непосредственно связан с горением: скажем, есть слово charcoal, древесный уголь.
Взятия: 48/116 (41%)
Источники: 1.
https://en.wikipedia.org/wiki/Firestarter_(novel)
2.
https://translate.google.com/?sl=en&tl=ru&text=char&op=translate
Вопрос 34: Говоря о работе над произведением 1997 года, А́йзек рассказывает, как его небольшой городок рядом с Сиэ́ттлом резко наполнился торговыми центрами, где он чувствовал себя чужим. Какие два контекстуальных антонима входят в название этого произведения?

Ответ: Lonesome crowded [ло́унсом кра́удед].
Комментарий: Прорывной альбом инди-группы Modest Mouse [мо́дест ма́ус] назывался The Lonesome Crowded West [зэ ло́унсом кра́удед эест] — одинокий перенаселённый запад. По мнению лидера группы Айзека Брока, парадокса здесь нет: в какой-то момент его город на западе США наполнился людьми и жизнью, но это скорее вызывало чувства дискомфорта и не помогало избавиться от одиночества.
Взятия: 4/116 (3%) (Второе дыхание, Конец света с последующим симпозиумом, Странные агенты, Фламинго)
Источники: 1.
https://www.youtube.com/watch?v=G33AcZzZ0pM
2.
https://the-modest-mouse.fandom.com/wiki/The_Lonesome_Crowded_West
Вопрос 35: Некое слово в буддизме трактуется широко, поэтому на фестивалях, посвящённых ТАКИМ ИКСАМ, сжигают бумажные копии машин и вилл, а также устраивают спектакли, во время которых первый ряд зрительного зала остаётся пустым. Назовите ТАКОГО ИКСА двумя словами, начинающимися на соседние буквы алфавита.

Ответ: голодный дух.
Комментарий: Голодными духами или «га́ки» могут стать после смерти люди, которые при жизни испытывали ненасытные желания. Чаще всего это связано с настоящим голодом, но можно стать гаки и из-за жадности, любви к роскоши и зрелищам и даже необузданных сексуальных желаний. Буддисты жалеют духов и во время фестивалей пытаются их «накормить»: для этого уничтожаются еда, деньги и предметы роскоши. Места в первом ряду на таких фестивалях предназначены для самих духов.
Взятия: 4/116 (3%) (Rhinella marina, Детский сад, Джерси-М, Коблик и Боблик)
Источник:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hungry_ghost#cite_note-three-11
Вопрос 36: Иногда в Новом Орлеане проходят особые парады с музыкой и танцами, восходящие к африканским традициям. К так называемой второй линии подобного парада может присоединиться кто угодно. Первая линия состоит из музыкантов, носильщиков и ИХ. Назовите ИХ двумя словами.

Ответ: родственники покойного.
Зачёт: родственники умершего, семья покойного, семья умершего.
Комментарий: Не во всех культурах смерть воспринимается как что-то однозначно плохое. Так называемые джазовые похороны в Новом Орлеане делают акцент на признании заслуг умершего человека, а не на скорби, поэтому их участники поют, танцуют и веселятся. Вернее, путь на кладбище обычно проходит под более сдержанную музыку, а на обратном пути начинается настоящий праздник.
Ответы на вопросы этого тура связаны с прозвищами персонажей моей любимой компьютерной игры Don’t Starve Together [донт старв туге́зэ]. Наверное, эту концепцию было трудно считать, зато я очень люблю эту игру, и мне было приятно писать эти вопросы. Надеюсь, вы получили какое-то удовольствие от игры. Не буду напрягать перечислением персонажей и их прозвищ, но если вам интересно, напишите мне, и я с радостью расскажу!
Взятия: 38/116 (33%)
Источник:
https://www.vox.com/the-highlight/22876551/mourning-grief-second-line-new-orleans-jazz-funeral
«Пока секрет»

Общее впечатление от пакета — в комментариях к этому посту.
Тур 1: https://t.me/qsecretfornow/3
Тур 2: https://t.me/qsecretfornow/25
Тур 3: https://t.me/qsecretfornow/38
Вопросы "Пока секрет" pinned ««Пока секрет» Общее впечатление от пакета — в комментариях к этому посту. Тур 1: https://t.me/qsecretfornow/3 Тур 2: https://t.me/qsecretfornow/25 Тур 3: https://t.me/qsecretfornow/38»
Пока секрет 2
Преамбула командам:
Добро пожаловать на синхронный турнир «Пока секрет 2»!
Вы наверняка играли темы «Своей игры» под названием «Пока секрет»: в них вы играете вопросы, не зная темы, и сами догадываетесь о ней по ходу. Иногда это вам помогает. В прошлом году мы посмотрели на этот концепт и решили, что будет круто перенести его на турнир с вопросами по 60 секунд. А теперь решили повторить эксперимент.
Вас ждут три тура от Филиппа Тучака, Сергея Никольского и Игоря Кулешова. Вопросы в каждом из туров будут объединены некоторой концепцией.
А еще мы прислушались к фидбэку первого синхрона и настраиваем формат. Вас ждёт два изменения:
1. Теперь объединенные концепцией реалии могут быть не только в ответе, но и в вопросе, — это даёт больше редакторской свободы, и, надеемся, это сделает пакет лучше;
2. В этот раз мы решили сделать концепции, которые точно могут быть разгаданы.
Мораторий на обсуждение вопросов, ответов на них и какой-либо сопутствующей информации в открытых источниках и с людьми, которые не играли пакет, — до 25.06.2024.
Спасибо, что играете.
Тур 1.
Автор и редактор всех вопросов тура — Филипп Тучак.
Он благодарит за тестирование и ценные замечания Антона Береза́нского, Артура Бостонба́ева, Катерину Будзи́нскую, Роберта Гая́нова, Дарью Жу́кову, Павла Казначе́ева, Жанну Касе́нову, Алексея Кóвбу, Евгению Колпа́щикову, Светлану Куку́шкину, Игоря Кулешо́ва, Сергея Нико́льского, Илью Орло́ва, Даниила Рéпина, Дмитрия Селя́нина, Ульяну Фабри́чнину, Дарью Широ́кову, Алексея Шматко́ва и Тимура Юшко́.
Вопрос 1: [Раздаточный материал:
Northeastern landowners bitterly opposed rival oligarchs in São Paulo
]
Во времена Первой Бразильской республики освобождённые рабы покидали северо-восточные штаты. Это усиливало политическое противостояние тех лет, поскольку до отмены рабства северо-восточные землевладельцы зарабатывали на обработке ЕГО. Назовите ЕГО двумя словами на соседние буквы алфавита.

Ответ: сахарный тростник
Зачёт: тростниковый сахар
Комментарий: доминирование юго-восточных штатов в политике Первой Бразильской республики называлось «политикой кофе с молоком». С молоком, но без сахара: отток рабочей силы из северо-восточных штатов, выращивавших сахарный тростник, ударил по местным олигархам и позволил кофейному Сан-Паулу занять лидирующие позиции.
Взятия: 56/63 (89%)
Источники: 1.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Milk_coffee_politics
2.
https://www.museudacana.org.br/the-sugar-cane-in-brazil
Вопрос 2: «ОН» в вопросе заменяет другие слова. Афроамериканец Малкольм Икс, приехав прочитать лекцию в африканском университете, получил от нигерийского студенческого общества почётное имя, которое переводится как «ОН». ЕГО можно увидеть на картине семнадцатого века. На какой?

Ответ: Возвращение блудного сына
Комментарий: имя Малькольма переводится как «сын, который вернулся домой». На картине Рембрандта можно увидеть соответствующий сюжет.
Взятия: 24/63 (38%)
Источники: 1.
https://archive.org/details/malcolmlifeofman00perr/page/n8/mode/1up
2.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/The_Return_of_the_Prodigal_Son_(Rembrandt)
Вопрос 3: Антея Липсетт пишет, что, рассказывая про апартеид, один американец выдавал белым и чернокожим разные списки правил поведения. Назовите то, благодаря чему этот американец стал известен.

Ответ: [эксперимент] «Третья волна»
Зачёт: [The] Third Wave [experiment]
Комментарий: Рон Джонс был отличным преподавателем, и как говорил он сам, в те годы было модно объяснять абстрактные концепты через симуляцию. Более известный его обучающий перформанс — эксперимент «Третья волна», где он наглядно объяснил детям, как работала нацистская пропаганда.
Взятия: 9/63 (14%) (Be Humble, Imperthect, Villa Crespo, Амбер, Гамаши Гармаша, Капибаровый джем, Мотыга, Флуд, Шесть демонов Эмили Роуз)
Источники: 1.
https://www.theguardian.com/education/2008/sep/16/schoolsworldwide.film
2.
https://www.sfgate.com/performance/article/In-The-Wave-ex-teacher-Ron-Jones-looks-back-3274503.php
Вопрос 4: Кинокритик Питер Трэверс говорит, что ОНА служит для Кролика барьером, который нужно перепрыгнуть. Затем Трэверс упоминает финальный бой Рокки Бальбоа с Аполло Кридом. Назовите ЕЁ двумя словами.

Ответ: Восьмая миля
Комментарий: «Восьмая миля», служащая названием полубиографической драмы с Эминемом в главной роли, в реальном Детройте отделяет населённый преимущественно афроамериканцами Детройт от его преимущественно белого северного пригорода. Баттл Джимми «Кролика» Смита с Папой Доком в финале фильма действительно драматургически очень напоминает бой из «Рокки».
Взятия: 3/63 (5%) (И шоколадка!, Кондуктор понимает, Экспериментальная комната)
Источник:
https://web.archive.org/web/20170929175222/http://www.rollingstone.com/movies/reviews/8-mile-20021108
Вопрос 5: Героиня одного произведения после вуза устраивается с подругой в занимающуюся промышленностью корпорацию. Отмечая их с подругой положение, героиня покупает им парные кулоны в виде АЛЬФ. Назовите АЛЬФУ.

Ответ: шестерёнка
Комментарий: героиня начинает работать против системы позже, но мысли о себе как о шестерёнке в большом механизме у неё появляются уже тогда.
Взятия: 26/63 (41%)
Источник: Dimension 20: A Starstruck Odyssey. Ep. 1 «Welcome to the Spacin’ Life, Buddy» 1:16:00
Вопрос 6: Мотив Пятой симфонии Бетховена напоминал верившим в свой успех членам французского сопротивления ЕЁ. Назовите ЕЁ и запишите её четырьмя символами.

Ответ: [буква] V [в азбуке Морзе], •••–
Комментарий: ритм рефрена напоминал букву V в азбуке Морзе: точка точка точка тире. Так появилась партизанская песня La Chanson de V [ля шансон дэ вэ] на мотив Пятой симфонии. V [ви] в те же годы было символом победы и, например, у Черчилля в качестве жеста ладонью. Со времён же протестов против Вьетнамской войны такой жест считается символом мира.
Взятия: 14/63 (22%)
Источники: 1.
https://www.popularbeethoven.com/beethovens-fifth-symphony-in-world-war-ii/
2.
https://www.antiwarsongs.org/canzone.php/canzone.php?id=56269&lang=en
3.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/V_sign