انتشارات ققنوس
در #سیویکمین_نمایشگاه_کتاب_تهران از چهار رمانِ #دور_دنیا_در_هشتاد_روز و #سفر_به_مرکز_زمین و #پنج_هفته_در_بالن و # دور_ماه #رونمایی میشود. #درمسیرنمایشگاه با ققنوس همراه باشید
خبری خوب برای دوستداران داستانهای علمیتخیلی: چهار رمان از ژول ورن به نمایشگاه تهران میآید.
داستانهای #ژول_ورن چه به لحاظ قصهگویی و چه به لحاظ محتوایی به گونهای است که از بچهٔ نه ساله تا آدم نود ساله با آن ارتباط برقرار میکند و از خواندنش لذت میبرد. شاید از این روست که هم شاهکارهای سینمای جهان با اقتباس از آثار #ژول_ورن ساخته شده و هم کارتونهایی برای کودکان و نوجوانان.
گروه انتشاراتی ققنوس بنا به اهمیت آثار ژول ورن، تصمیم گرفت نسخهٔ کاملی از مجموعه آثار این نویسنده را تهیه، ترجمه و منتشر کند تا همهٔ مخاطبان به صورتی منسجم با نخستین آثار #علمی_تخیلی جهان و پیشگوییهای علمی این نویسندهٔ بزرگ در قالب رمانهای جذاب و پرکشش او آشنا شوند.
این مجموعه از روی نسخهٔ بزرگسال فرانسوی و بدون هیچ تلخیص و تغییری تهیه شده است و در اختیار مخاطبان قرار میگیرد. امید است ادای دینی باشد به این نویسندهٔ بزرگ و خلأ مجموعه آثارش را در زبان فارسی پر کند
👇👇👇
.
در #سیویکمین_نمایشگاه_کتاب_تهران از چهار رمانِ #دور_دنیا_در_هشتاد_روز و #سفر_به_مرکز_زمین با ترجمهٔ #فرزانه_مهری، #دور_ماه با ترجمهٔ #محمد_نجابتی و #پنج_هفته_در_بالن با ترجمهٔ #حسین_سلیمانینژاد #رونمایی میشود.
#درمسیرنمایشگاه با ققنوس همراه باشید.🙏🙏
@qoqnoospub
داستانهای #ژول_ورن چه به لحاظ قصهگویی و چه به لحاظ محتوایی به گونهای است که از بچهٔ نه ساله تا آدم نود ساله با آن ارتباط برقرار میکند و از خواندنش لذت میبرد. شاید از این روست که هم شاهکارهای سینمای جهان با اقتباس از آثار #ژول_ورن ساخته شده و هم کارتونهایی برای کودکان و نوجوانان.
گروه انتشاراتی ققنوس بنا به اهمیت آثار ژول ورن، تصمیم گرفت نسخهٔ کاملی از مجموعه آثار این نویسنده را تهیه، ترجمه و منتشر کند تا همهٔ مخاطبان به صورتی منسجم با نخستین آثار #علمی_تخیلی جهان و پیشگوییهای علمی این نویسندهٔ بزرگ در قالب رمانهای جذاب و پرکشش او آشنا شوند.
این مجموعه از روی نسخهٔ بزرگسال فرانسوی و بدون هیچ تلخیص و تغییری تهیه شده است و در اختیار مخاطبان قرار میگیرد. امید است ادای دینی باشد به این نویسندهٔ بزرگ و خلأ مجموعه آثارش را در زبان فارسی پر کند
👇👇👇
.
در #سیویکمین_نمایشگاه_کتاب_تهران از چهار رمانِ #دور_دنیا_در_هشتاد_روز و #سفر_به_مرکز_زمین با ترجمهٔ #فرزانه_مهری، #دور_ماه با ترجمهٔ #محمد_نجابتی و #پنج_هفته_در_بالن با ترجمهٔ #حسین_سلیمانینژاد #رونمایی میشود.
#درمسیرنمایشگاه با ققنوس همراه باشید.🙏🙏
@qoqnoospub
انتشارات ققنوس
در نمایشگاه کتاب تهران چهار اثر #ژول_ورن در غرفه انتشارات ققنوس رونمایی میشود @qoqnoospub
چند نویسنده را میشناسید که آثارش هم بتواند مخاطبان کودک و نوجوان را جذب کند و هم خوانندگان بزرگسال را ساعتها پای ماجراهایش بنشاند؟ #ژول_ورن قطعا یکی از بزرگترین آنهاست؛ اولین نویسنده رمانهایی ماجراجویانه با دستمایههایی از علم و تکنولوژی. "پنج هفته پرواز با بالن"، اولین اثر او، با چنان موفقیتی روبهرو شد که ژول ورن را جهانی کرد. پس از آن "سفر به مرکز زمین" را منتشر کرد و بعد "دور ماه" و کمی بعدتر "دور دنیا در هشتاد روز" را. محوریت سفر و ماجرا در رمانهایش آثار ژول ورن را در مجموعهای جای داد با عنوان "سفرهای اعجابانگیز". این مجموعه شامل ۶۲ رمان و ۱۸ داستان است.
او که در آغاز تنها میان کودکان طرفدار داشت، پس از تحقیقات یکی از منتقدان فرانسوی به آنچه شایسته آثارش بود دست یافت. طوری که شمار ترجمه آثار او به زبانهای دیگر نزدیک به عدد پنج هزار شده و او را در جایگاه دومین نویسنده پس از آگاتا کریستی قرار داده.
اهمیت این نویسنده و پراکندگی ترجمه آثار او #گروه_انتشاراتی_ققنوس را برآن داشت تا نسخۀ فرانسوی و کاملِ مجموعه آثار #ژول_ورن را که حجم برخی به چند صد صفحه میرسد، تهیه، ترجمه و منتشر کند تا مخاطب بزرگسال را در جریان مطالعات تحقیقاتی و پیشگوییهای علمی این نویسنده بزرگ قرار دهد. امید که این مجموعه بتواند حق این نویسنده را در زبان فارسی نیز ادا کند.
@qoqnoospub
او که در آغاز تنها میان کودکان طرفدار داشت، پس از تحقیقات یکی از منتقدان فرانسوی به آنچه شایسته آثارش بود دست یافت. طوری که شمار ترجمه آثار او به زبانهای دیگر نزدیک به عدد پنج هزار شده و او را در جایگاه دومین نویسنده پس از آگاتا کریستی قرار داده.
اهمیت این نویسنده و پراکندگی ترجمه آثار او #گروه_انتشاراتی_ققنوس را برآن داشت تا نسخۀ فرانسوی و کاملِ مجموعه آثار #ژول_ورن را که حجم برخی به چند صد صفحه میرسد، تهیه، ترجمه و منتشر کند تا مخاطب بزرگسال را در جریان مطالعات تحقیقاتی و پیشگوییهای علمی این نویسنده بزرگ قرار دهد. امید که این مجموعه بتواند حق این نویسنده را در زبان فارسی نیز ادا کند.
@qoqnoospub
انتشارات ققنوس
@qoqnoospub
ژول ورن با آن كه نويسنده بسيار مشهوری در دنیاست متأسفانه آثارش چنان كه شايستهاش بوده ديده و شناخته نشده، نه تنها در ايران، بلكه در دنيا معمولاً خلاصه و پراكنده منتشر شده و اغلب از متن اصلی ترجمه نشده و فقط نويسندهٔ نوجوانان میشناسندش، اما واقعيت اين است كه در زمانهٔ بالزاک، دیکنز، الکساندر دوما، تولستوی، داستایفسکی، تورگنیف، فلوبر، استاندال، جورج الیوت، امیل زولا و دهها نویسنده نامدار ديگر او توانست جايگاه خود را در بين خوانندگان ادبيات جدی پيدا و حفظ كند. از این رو ققنوس بر آن شد تمامي آثار #ژول_ورن را از متن اصلی و کامل ترجمه و منتشر كند.
ژول گابریل ورن معروف به
ژول ورن (۱۹۰۵-۱۸۲۸) نویسنده، شاعر و نمایشنامهنویس فرانسوی بود که بیشتر شهرتاش را مدیون
نگارش کتابهای ماجراییاش است که دنیای داستانهای علمی–تخیلی را دگرگون کرد.
ژول ورن يازده ساله كه از سختگیریهای خانواده به ستوه آمده بود، با كشتیای كه به هند میرفت سفری پرماجرا را آغاز كرد كه در يكی از بندرهاي ميان راه پدرش او را يافت و به خانه بازگرداند و همين شد كه گفت:
«از این پس فقط در رؤیاهایم سفر خواهم كرد»
و مجموعه شاهكارهای ژول ورن نتيجه همين سفرهای رؤيايی اوست.
ژول ورن كه با آشنايی و تشويق #الكساندر_دوما اعتماد به نفس یافته بود اولين رمانش را با عنوان #پرواز_با_بالن منتشر كرد.
رمان بعدی او #پنج_هفته_در_بالن در سال ۱۸۶۲ منتشر شد و موقعیت بینظیری برای او فراهم آورد؛ ابتدا در فرانسه و سپس در همه دنیا.
پس از آن آثار ژول ورن یكی پس از دیگری منتشر میشدند: #سفر_به_اعماق_زمین (۱۸۶۴)، #سفر_به_ماه ۱۸۶۵)، #جزیره_اسرارآمیز» (۱۸۶۶)
پنجگانهٔ مشهور ژول ورن که دربرگیرندهٔ کتابهای #سفر_به_مركز_زمین ، #بیستهزار_فرسنگ_زیر_دریا و #دور_دنیا_در_هشتاد_روز است، شهرتی جهانگیر برایش فراهم آورد. از سال ۱۹۷۹ ژول ورن دومین نویسندهای است که کتابهایش بیشترین بازگردانی را به زبانهای گوناگون جهان داشته است. پیش و پس از او بهترتیب آگاتا کریستی و شکسپیر، نویسندههای انگلیسی جا دارند.
در ۲۴ مارس ۱۹۰۵ ژول ورن در ۷۷سالگی درگذشت، در حالی كه بیش از ۸۰ رمان و ۱۵ نمایشنامه بر جای گذاشته بود.
@qoqnoospub
ژول گابریل ورن معروف به
ژول ورن (۱۹۰۵-۱۸۲۸) نویسنده، شاعر و نمایشنامهنویس فرانسوی بود که بیشتر شهرتاش را مدیون
نگارش کتابهای ماجراییاش است که دنیای داستانهای علمی–تخیلی را دگرگون کرد.
ژول ورن يازده ساله كه از سختگیریهای خانواده به ستوه آمده بود، با كشتیای كه به هند میرفت سفری پرماجرا را آغاز كرد كه در يكی از بندرهاي ميان راه پدرش او را يافت و به خانه بازگرداند و همين شد كه گفت:
«از این پس فقط در رؤیاهایم سفر خواهم كرد»
و مجموعه شاهكارهای ژول ورن نتيجه همين سفرهای رؤيايی اوست.
ژول ورن كه با آشنايی و تشويق #الكساندر_دوما اعتماد به نفس یافته بود اولين رمانش را با عنوان #پرواز_با_بالن منتشر كرد.
رمان بعدی او #پنج_هفته_در_بالن در سال ۱۸۶۲ منتشر شد و موقعیت بینظیری برای او فراهم آورد؛ ابتدا در فرانسه و سپس در همه دنیا.
پس از آن آثار ژول ورن یكی پس از دیگری منتشر میشدند: #سفر_به_اعماق_زمین (۱۸۶۴)، #سفر_به_ماه ۱۸۶۵)، #جزیره_اسرارآمیز» (۱۸۶۶)
پنجگانهٔ مشهور ژول ورن که دربرگیرندهٔ کتابهای #سفر_به_مركز_زمین ، #بیستهزار_فرسنگ_زیر_دریا و #دور_دنیا_در_هشتاد_روز است، شهرتی جهانگیر برایش فراهم آورد. از سال ۱۹۷۹ ژول ورن دومین نویسندهای است که کتابهایش بیشترین بازگردانی را به زبانهای گوناگون جهان داشته است. پیش و پس از او بهترتیب آگاتا کریستی و شکسپیر، نویسندههای انگلیسی جا دارند.
در ۲۴ مارس ۱۹۰۵ ژول ورن در ۷۷سالگی درگذشت، در حالی كه بیش از ۸۰ رمان و ۱۵ نمایشنامه بر جای گذاشته بود.
@qoqnoospub
به مناسبت انتشار ترجمه مجموعه آثار #ژول_ورن
#روزنامه_شرق
ترجمههایی از ژول ورن
مانی سپهری: ژول ورن نامی است خاطرهانگیز برای آندسته از ایرانیان کتابخوانی که کودکی و نوجوانیشان در دهه 60 گذشته است. در آن دوره آثار ژول ورن در اندازهها و شکلهای مختلف برای کودکان و نوجوانان منتشر میشد و طرفدار هم زیاد داشت. «بیستهزار فرسنگ زیر دریا»، «فرزندان کاپیتان گرانت»، «دور دنیا در هشتاد روز»، «جزیره اسرارآمیز»، «پنج هفته در بالُن»، «ناخدای پانزدهساله» و «اشعه سبز» از جمله این آثار بودند. علاوهبر این کتابها و دیگر کتابهای ژول ورن، در همان سالها اقتباسهایی از آثار او به صورت فیلم و سریال و انیمیشن از تلویزیون پخش میشد. اما پیشینه ترجمه ژول ورن به فارسی به زمانهای بسیار دورتری میرسد؛ یعنی به دوره ناصرالدینشاه قاجار و آغاز نهضت ترجمه از آثار ادبی و غیرادبی اروپایی. درواقع این اُوانسخان، ملقب به مساعدالسلطنه، بود که نخستینبار اثری از ژول ورن را به فارسی ترجمه کرد. این اثر «میشل استروگوف» بود که یکی از مشهورترین آثار ژول ورن است. یکی از رمانهای ژول ورن هم توسط محمدحسین فروغی (ذُکاءالملک اول) ترجمه شده و این رمان هم یکی از رمانهای مشهور او یعنی «دور دنیا در هشتاد روز» است که بر اساس آن فیلم و سریال هم ساخته شده و یک اقتباس انیمیشنی آن هم در اوایل دهه هفتاد از تلویزیون ایران پخش شد. فروغی این رمان را با عنوان «سفر هشتادروزه دور دنیا» ترجمه کرده بود. جالب اینکه ژول ورن در یکی از رمانهای ایرانی، یعنی «سوءقصد به ذات همایونی» رضا جولایی، نیز حضوری گذرا دارد؛ به این صورت که در جایی از این رمان یکی از شخصیتهای داستان در بلوار سنمیشل پاریس ژول ورن را میبیند.
ژول ورن نویسندهای است که آثارش نهفقط برای نوجوانان که برای مخاطب بزرگسال نیز خواندنی و سرگرمکننده است. شاید برخی از پیشگوییهای او امروزه تحقق یافته و جزئی از واقعیت دنیای جدید شده باشند، اما کشش داستانی آثار او همچنان پابرجاست و قدرت او در قصهپردازی و خلق ماجرا و حادثه و ایجاد تعلیق همچنان میتواند خواننده را با خود همراه کند و این راز ماندگاری و جذابیتِ همچنان پایدارِ آثار ژول ورن است.
اخیرا ترجمههایی تازه از چند اثر این نویسنده بزرگ و کلاسیک ژانر علمی – تخیلی در نشر ققنوس به چاپ رسیده است. این آثار عبارتند از «دور دنیا در هشتاد روز» و «سفر به مرکز زمین» به ترجمه فرزانه مهری، «پنح هفته در بالُن» به ترجمه حسین سلیمانینژاد و «دورِ ماه» به ترجمه محمد نجابتی. این کتابها گویا بخشی از پروژه ترجمه کامل مجموعه آثار ژول ورن هستند. در توضیح پشت جلد کتابها درباره این پروژه آمده است: «گروه انتشاراتی ققنوس، بنا به اهمیت آثار ژول ورن، تصمیم گرفت نسخه کاملی از مجموعه آثار این نویسنده را تهیه، ترجمه و منتشر کند تا همه مخاطبان به صورتی منسجم با نخستین آثار علمی – تخیلی جهان و پیشگوییهای علمی این نویسنده بزرگ در قالب رمانهای جذاب و پُرکشش او آشنا شوند». مبنای این ترجمههای جدید گویا متن کامل رمانهای ژول ورن است. در توضیح پشت جلد کتاب دراینباره آمده است: «این مجموعه از روی نسخه بزرگسالِ فرانسوی و بدون هیچگونه تلخیص و تغییری تهیه شده است».
چنانکه گفته شد «سفر به مرکز زمین» از جمله رمانهایی است که تاکنون در این مجموعه ترجمه و منتشر شده است. این رمان نیز جزو آن دسته از آثار ژول ورن است که هم مورد اقتباس سینمایی قرار گرفته و هم از روی آن نسخهای انیمیشنی ساخته شده و این انیمیشن در دهه 60 از تلویزیون ایران هم پخش شده است. آنچه در ادامه میخوانید قسمتی است از این رمان: «قرنها به سرعت میگذرند. روزها سپری میشوند! من از نردبان تحولات زمین پایین میروم. گیاهان ناپدید میشوند؛ سنگهای گرانیتی خلوص خود را از دست میدهند؛ تحتتأثیر گرمایی بسیار شدید همهچیز از حالت جامد به حالت مایع درمیآید؛ آبها در سطح زمین جاریاند؛ میجوشند و بخار میشوند؛ بخارات دور زمین را فرامیگیرند، و زمین کمکم به تودهای گاز تبدیل میشود، و از شدت حرارت به رنگ سرخ و سفید درمیآید، و به درشتی و درخشندگی خورشید میشود! در مرکز آن توده عظیم، که یکمیلیون و چهارصد هزاربار بزرگتر از کرهای است که روزی آن را به وجود خواهد آورد، به درون فضاهای میانسیارهای کشیده میشوم! جسمم نیز تجزیه و تصعید میشود و مانند اتمی بسیار ریز با آن بخارات عظیم، که مدارهای شعلهور خود را در بینهایت رسم میکنند، مخلوط میشود! عجب رویایی! مرا به کجا میبرد؟ با دستان تبآلودم جزئیات عجیب آن را روی کاغذ میآورم! پروفسور، راهنما، کلک، همه را فراموش کردهام!
http://www.sharghdaily.ir/fa/Main/Page/3626/8/ادبیات
@qoqnoospub
#روزنامه_شرق
ترجمههایی از ژول ورن
مانی سپهری: ژول ورن نامی است خاطرهانگیز برای آندسته از ایرانیان کتابخوانی که کودکی و نوجوانیشان در دهه 60 گذشته است. در آن دوره آثار ژول ورن در اندازهها و شکلهای مختلف برای کودکان و نوجوانان منتشر میشد و طرفدار هم زیاد داشت. «بیستهزار فرسنگ زیر دریا»، «فرزندان کاپیتان گرانت»، «دور دنیا در هشتاد روز»، «جزیره اسرارآمیز»، «پنج هفته در بالُن»، «ناخدای پانزدهساله» و «اشعه سبز» از جمله این آثار بودند. علاوهبر این کتابها و دیگر کتابهای ژول ورن، در همان سالها اقتباسهایی از آثار او به صورت فیلم و سریال و انیمیشن از تلویزیون پخش میشد. اما پیشینه ترجمه ژول ورن به فارسی به زمانهای بسیار دورتری میرسد؛ یعنی به دوره ناصرالدینشاه قاجار و آغاز نهضت ترجمه از آثار ادبی و غیرادبی اروپایی. درواقع این اُوانسخان، ملقب به مساعدالسلطنه، بود که نخستینبار اثری از ژول ورن را به فارسی ترجمه کرد. این اثر «میشل استروگوف» بود که یکی از مشهورترین آثار ژول ورن است. یکی از رمانهای ژول ورن هم توسط محمدحسین فروغی (ذُکاءالملک اول) ترجمه شده و این رمان هم یکی از رمانهای مشهور او یعنی «دور دنیا در هشتاد روز» است که بر اساس آن فیلم و سریال هم ساخته شده و یک اقتباس انیمیشنی آن هم در اوایل دهه هفتاد از تلویزیون ایران پخش شد. فروغی این رمان را با عنوان «سفر هشتادروزه دور دنیا» ترجمه کرده بود. جالب اینکه ژول ورن در یکی از رمانهای ایرانی، یعنی «سوءقصد به ذات همایونی» رضا جولایی، نیز حضوری گذرا دارد؛ به این صورت که در جایی از این رمان یکی از شخصیتهای داستان در بلوار سنمیشل پاریس ژول ورن را میبیند.
ژول ورن نویسندهای است که آثارش نهفقط برای نوجوانان که برای مخاطب بزرگسال نیز خواندنی و سرگرمکننده است. شاید برخی از پیشگوییهای او امروزه تحقق یافته و جزئی از واقعیت دنیای جدید شده باشند، اما کشش داستانی آثار او همچنان پابرجاست و قدرت او در قصهپردازی و خلق ماجرا و حادثه و ایجاد تعلیق همچنان میتواند خواننده را با خود همراه کند و این راز ماندگاری و جذابیتِ همچنان پایدارِ آثار ژول ورن است.
اخیرا ترجمههایی تازه از چند اثر این نویسنده بزرگ و کلاسیک ژانر علمی – تخیلی در نشر ققنوس به چاپ رسیده است. این آثار عبارتند از «دور دنیا در هشتاد روز» و «سفر به مرکز زمین» به ترجمه فرزانه مهری، «پنح هفته در بالُن» به ترجمه حسین سلیمانینژاد و «دورِ ماه» به ترجمه محمد نجابتی. این کتابها گویا بخشی از پروژه ترجمه کامل مجموعه آثار ژول ورن هستند. در توضیح پشت جلد کتابها درباره این پروژه آمده است: «گروه انتشاراتی ققنوس، بنا به اهمیت آثار ژول ورن، تصمیم گرفت نسخه کاملی از مجموعه آثار این نویسنده را تهیه، ترجمه و منتشر کند تا همه مخاطبان به صورتی منسجم با نخستین آثار علمی – تخیلی جهان و پیشگوییهای علمی این نویسنده بزرگ در قالب رمانهای جذاب و پُرکشش او آشنا شوند». مبنای این ترجمههای جدید گویا متن کامل رمانهای ژول ورن است. در توضیح پشت جلد کتاب دراینباره آمده است: «این مجموعه از روی نسخه بزرگسالِ فرانسوی و بدون هیچگونه تلخیص و تغییری تهیه شده است».
چنانکه گفته شد «سفر به مرکز زمین» از جمله رمانهایی است که تاکنون در این مجموعه ترجمه و منتشر شده است. این رمان نیز جزو آن دسته از آثار ژول ورن است که هم مورد اقتباس سینمایی قرار گرفته و هم از روی آن نسخهای انیمیشنی ساخته شده و این انیمیشن در دهه 60 از تلویزیون ایران هم پخش شده است. آنچه در ادامه میخوانید قسمتی است از این رمان: «قرنها به سرعت میگذرند. روزها سپری میشوند! من از نردبان تحولات زمین پایین میروم. گیاهان ناپدید میشوند؛ سنگهای گرانیتی خلوص خود را از دست میدهند؛ تحتتأثیر گرمایی بسیار شدید همهچیز از حالت جامد به حالت مایع درمیآید؛ آبها در سطح زمین جاریاند؛ میجوشند و بخار میشوند؛ بخارات دور زمین را فرامیگیرند، و زمین کمکم به تودهای گاز تبدیل میشود، و از شدت حرارت به رنگ سرخ و سفید درمیآید، و به درشتی و درخشندگی خورشید میشود! در مرکز آن توده عظیم، که یکمیلیون و چهارصد هزاربار بزرگتر از کرهای است که روزی آن را به وجود خواهد آورد، به درون فضاهای میانسیارهای کشیده میشوم! جسمم نیز تجزیه و تصعید میشود و مانند اتمی بسیار ریز با آن بخارات عظیم، که مدارهای شعلهور خود را در بینهایت رسم میکنند، مخلوط میشود! عجب رویایی! مرا به کجا میبرد؟ با دستان تبآلودم جزئیات عجیب آن را روی کاغذ میآورم! پروفسور، راهنما، کلک، همه را فراموش کردهام!
http://www.sharghdaily.ir/fa/Main/Page/3626/8/ادبیات
@qoqnoospub
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
انتشارات آفرینگان از گروه انتشاراتی ققنوس این بار متن کامل آثار #ژول_ورن را از زبان فرانسه به فارسی منتشر کرده
@qoqnoospub
@qoqnoospub
انتشارات ققنوس
انتشارات آفرینگان از گروه انتشاراتی ققنوس این بار متن کامل آثار #ژول_ورن را از زبان فرانسه به فارسی منتشر کرده @qoqnoospub
📚🛸??🔭
🌲🌲🎄🎄
با پایان یافتن جنگ های داخلی آمریکا باشگاه اسلح شهر بالتیمور دیگر کاری برای انجام دادن نداشت. در جلسه انجمن
داخلی آن یه ایده جذاب مطرح شد که مخالفان زیادی داشت ولی عده ای حاضر بودند این ایده را عملی کنند. این ایده پرتاب کردن یک گلوله آلومینیومی از یک توپ بسیار قوی به سمت کره ماه همراه چند مسافر در داخل آن بود. این کار قدرت اسلحه سازی این باشگاه و اعضای آن را نشان می داد و بدین ترتیب این ایده رنگ و بوی واقعیت به خود گرفت…🚀
.
.
گروه انتشاراتی ققنوس، بنا به اهمیت آثار ژول ورن، تصمیم گرفت نسخهی کاملی از آثار این نویسنده را تهیه، ترجمه و منتشر کند تا همه مخاطبان به صورتی منسجم با آثار علمی - تخیلی جهان و پیشگوییهای علمی این نویسنده بزرگ در قالب رمانهای جذاب و پُر کشش او آشنا شوند.
این مجموعه از روی نسخه بزرگسال فرانسوی و بدون هیچگونه تلخیص و تغییر تهیه شده است و در اختیار مخاطبان قرار میگیرد.
امید است ادای دینی باشد به این نویسنده بزرگ و خلا مجموعه آثارش را در زبان فارسی پر کند.
قسمت تازه این مجموعه با نام از زمین تا ماه از انتشارات آفرینگان منتشر شده است.
.
برای دریافت اطلاعات بیشتر به وبسایت گروه انتشاراتی ققنوس مراجعه کنید.
.
#کتاب_خوب #کتاب #نشر #انتشارات_ققنوس #انتشارات_هیلا #انتشارات_آفرینگان #ژول_ورن #کتاب_ژول_ورن #از_زمین_تا_ماه
@qoqnoospub
🌲🌲🎄🎄
با پایان یافتن جنگ های داخلی آمریکا باشگاه اسلح شهر بالتیمور دیگر کاری برای انجام دادن نداشت. در جلسه انجمن
داخلی آن یه ایده جذاب مطرح شد که مخالفان زیادی داشت ولی عده ای حاضر بودند این ایده را عملی کنند. این ایده پرتاب کردن یک گلوله آلومینیومی از یک توپ بسیار قوی به سمت کره ماه همراه چند مسافر در داخل آن بود. این کار قدرت اسلحه سازی این باشگاه و اعضای آن را نشان می داد و بدین ترتیب این ایده رنگ و بوی واقعیت به خود گرفت…🚀
.
.
گروه انتشاراتی ققنوس، بنا به اهمیت آثار ژول ورن، تصمیم گرفت نسخهی کاملی از آثار این نویسنده را تهیه، ترجمه و منتشر کند تا همه مخاطبان به صورتی منسجم با آثار علمی - تخیلی جهان و پیشگوییهای علمی این نویسنده بزرگ در قالب رمانهای جذاب و پُر کشش او آشنا شوند.
این مجموعه از روی نسخه بزرگسال فرانسوی و بدون هیچگونه تلخیص و تغییر تهیه شده است و در اختیار مخاطبان قرار میگیرد.
امید است ادای دینی باشد به این نویسنده بزرگ و خلا مجموعه آثارش را در زبان فارسی پر کند.
قسمت تازه این مجموعه با نام از زمین تا ماه از انتشارات آفرینگان منتشر شده است.
.
برای دریافت اطلاعات بیشتر به وبسایت گروه انتشاراتی ققنوس مراجعه کنید.
.
#کتاب_خوب #کتاب #نشر #انتشارات_ققنوس #انتشارات_هیلا #انتشارات_آفرینگان #ژول_ورن #کتاب_ژول_ورن #از_زمین_تا_ماه
@qoqnoospub
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
.
سفرهای شگفتانگیز را بر بالهای ققنوس تجربه کنید😍
.
با تهیهی #مجموعه_سفرهای_شگفت_انگیز📚 اثر #ژول_ورن، منتشر شده در گروه_انتشاراتی_ققنوس، میتوانید به دنیای #علمی و #تخیلی او سفر کنید و غرق در لذت سفر در زمان شوید🌐
.
ژول ورن بیشترین شهرتش را مدیون نگارش همین مجموعه کتابهاست📚 و در مقام دومین نویسندهای است که کتابهایش از سال ۱۹۷۹ تاکنون بیشترین ترجمه را به زبانهای گوناگون داشته است.
.
📜انتشارات ققنوس فرصت را مغتنم میشمارد و #میلاد_حضرت_مسیح را🎊 که در واقع گرامیداشت #صلح و #مهربانیست، به شما هموطنان گرامی تبریک عرض میکند.
.
#انتشارات_ققنوس
#نشر_ققنوس
#کتاب
#کتاب_خوب
#رمان
#داستان
#کتاب_پر_فروش
#کافه_کتاب_ققنوس
#مهربانی
#صلح
#میلاد_حضرت_مسیح
#پیش_گویی
#تخیلی
#علمی
#ژول_ورن
#میلاد_حضرت_مسیح
#مجموعه_سفرهای_شگفت_انگیز
#کریسمس
#مجموعه_ژول_ورن
@qoqnoospub
سفرهای شگفتانگیز را بر بالهای ققنوس تجربه کنید😍
.
با تهیهی #مجموعه_سفرهای_شگفت_انگیز📚 اثر #ژول_ورن، منتشر شده در گروه_انتشاراتی_ققنوس، میتوانید به دنیای #علمی و #تخیلی او سفر کنید و غرق در لذت سفر در زمان شوید🌐
.
ژول ورن بیشترین شهرتش را مدیون نگارش همین مجموعه کتابهاست📚 و در مقام دومین نویسندهای است که کتابهایش از سال ۱۹۷۹ تاکنون بیشترین ترجمه را به زبانهای گوناگون داشته است.
.
📜انتشارات ققنوس فرصت را مغتنم میشمارد و #میلاد_حضرت_مسیح را🎊 که در واقع گرامیداشت #صلح و #مهربانیست، به شما هموطنان گرامی تبریک عرض میکند.
.
#انتشارات_ققنوس
#نشر_ققنوس
#کتاب
#کتاب_خوب
#رمان
#داستان
#کتاب_پر_فروش
#کافه_کتاب_ققنوس
#مهربانی
#صلح
#میلاد_حضرت_مسیح
#پیش_گویی
#تخیلی
#علمی
#ژول_ورن
#میلاد_حضرت_مسیح
#مجموعه_سفرهای_شگفت_انگیز
#کریسمس
#مجموعه_ژول_ورن
@qoqnoospub
کتاب #بیست_هزار_فرسنگ_زیر_دریاها ، با ترجمهٔ #محمد_نجابتی جزو فهرست نامزدهای راهیافته به مرحلهٔ نهایی چهارمین دورهٔ جایزهٔ #ابوالحسن_نجفی انتخاب شد.
#ژول_ورن
#نشر_ققنوس
#نشر_آفرینگان
لینک بازدید صفحه و تهیهٔ کتاب👇👇
https://zaya.io/osyqm
@qoqnoospub
#ژول_ورن
#نشر_ققنوس
#نشر_آفرینگان
لینک بازدید صفحه و تهیهٔ کتاب👇👇
https://zaya.io/osyqm
@qoqnoospub
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
گفتگو با فرزانه مهری، درباره #ژول_ورن ، اولین نویسنده رمانهایی ماجراجویانه با دستمایههایی ازعلم و تکنولوژی
📚🔥
گروه انتشاراتی ققنوس، بنا به اهمیت آثار ژولورن، تصمیم گرفت نسخه کاملی از مجموعه آثار این نویسنده را تهیه، ترجمه و منتشر کند تا همه مخاطبان به صورتی منسجم با نخستین آثارعلمی ـتخیلی جهان پیشگوییهای علمی این نویسنده بزرگ در قالب رمان های جذاب و پرکشش او آشنا شوند.
#ژول_ورن_را_بشناسیم #سفر_به_مرکز_زمین #پنج_هفته_در_بالن #کتاب #رمان #رمان_علمی_تخیلی #تخیل #ماجراجویی #آلمان #انتشارات_ققنوس
@qoqnoospub
📚🔥
گروه انتشاراتی ققنوس، بنا به اهمیت آثار ژولورن، تصمیم گرفت نسخه کاملی از مجموعه آثار این نویسنده را تهیه، ترجمه و منتشر کند تا همه مخاطبان به صورتی منسجم با نخستین آثارعلمی ـتخیلی جهان پیشگوییهای علمی این نویسنده بزرگ در قالب رمان های جذاب و پرکشش او آشنا شوند.
#ژول_ورن_را_بشناسیم #سفر_به_مرکز_زمین #پنج_هفته_در_بالن #کتاب #رمان #رمان_علمی_تخیلی #تخیل #ماجراجویی #آلمان #انتشارات_ققنوس
@qoqnoospub
Forwarded from نشر و پخش آفرینگان
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🔹🔹داستان های ژول ورن🔹🔹
▪️ناخدای پانزده ساله
ناخدای پانزده ساله رمانی است ماجراجویانه که بیشتر ویژگی واقع گرایانه و تاریخی دارد
ژول ورن در این داستان با کشتی بادبانی پا در سفری دریایی میگذارد و خواننده را همراه خود به آفریقای دوران برده داری میبرد.
آفریقایی که با جنگل های اسرار آمیز حیوانات وحشی و رودهای پر خروش برای مسافران قرن نوزدهم و حتی برای خواننده امروزی سرشار از شگفتی است.
مترجم مرضیه کرد بچه
تعداد صفحات ۵۱۵
قطع پالتویی
قیمت ۴۲۰.۰۰۰تومان
#ژول_ورن #ققنوس #آفرینگان #کتاب #ناخدا_پانزده_ساله
@afarineganp
@qoqnoospub
@qoqnoosp
▪️ناخدای پانزده ساله
ناخدای پانزده ساله رمانی است ماجراجویانه که بیشتر ویژگی واقع گرایانه و تاریخی دارد
ژول ورن در این داستان با کشتی بادبانی پا در سفری دریایی میگذارد و خواننده را همراه خود به آفریقای دوران برده داری میبرد.
آفریقایی که با جنگل های اسرار آمیز حیوانات وحشی و رودهای پر خروش برای مسافران قرن نوزدهم و حتی برای خواننده امروزی سرشار از شگفتی است.
مترجم مرضیه کرد بچه
تعداد صفحات ۵۱۵
قطع پالتویی
قیمت ۴۲۰.۰۰۰تومان
#ژول_ورن #ققنوس #آفرینگان #کتاب #ناخدا_پانزده_ساله
@afarineganp
@qoqnoospub
@qoqnoosp