انتشارات ققنوس
4.92K subscribers
1.58K photos
570 videos
108 files
1.13K links
کانال رسمی گروه انتشاراتی ققنوس
آدرس اینستاگرام:
http://instagram.com/qoqnoospub
آدرس فروشگاه:
انقلاب-خیابان اردیبهشت-بازارچه کتاب
آدرس سایت:
www.qoqnoos.ir
ارتباط با ما:
@qoqnoospublication
Download Telegram
✔️به گزارش خبرگزاری مهر، مراسم پایانی و معرفی آثار برگزیده و شایسته تقدیر سی‌وهشتمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران و بیست و هشتمین دوره جایزه جهانی کتاب سال صبح امروز شنبه ۲ اسفند با حضور حجت‌الاسلام حسن روحانی رئیس‌جمهور در مجموعه تالار وحدت تهران برگزار شد.

📚کتاب بنیاد حق طبیعی براساس اصول آموزهٔ دانش، تألیف یوهان گوتلیب فیشته، ترجمۀ سیدمسعود حسینی به‌صورت مشترک در بخش فلسفه غرب انتخاب شدند.

https://zaya.io/gu3l8 لینک خبر

https://zaya.io/4pfv4 لینک بازدید و خرید کتاب

@qoqnoospub
انتشارات ققنوس
✔️به گزارش خبرگزاری مهر، مراسم پایانی و معرفی آثار برگزیده و شایسته تقدیر سی‌وهشتمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران و بیست و هشتمین دوره جایزه جهانی کتاب سال صبح امروز شنبه ۲ اسفند با حضور حجت‌الاسلام حسن روحانی رئیس‌جمهور در مجموعه تالار وحدت تهران…
📚مشخصه‌ی اصلی بحث فلسفی #فیشته در این کتاب (که جزو نوآوری‌های فیشته است) این است که اصول این بخش از فلسفه نیز باید از اصول آموزه‌ی دانش یا (آموزه‌ی علم) استنتاج شوند، اصولی که در بنیاد کل آموزه‌ی دانش شرح و بسط یافته‌اند و بنیادی‌ترین‌شان این است که "من خودش را به‌طور مطلق فرامی‌نهد" و با این فرانهادن از خودش آگاه می‌شود. اما این خودآگاه شدن، به نظر فیشته، همواره پیش‌شرطی اجتماعی دارد و در انزوا رخ نمی‌دهد؛ فیشته ادعا می‌کند که آگاهی از دیگری شرط آگاهی از خود است، یا بودن با دیگری بر بودن با خویش تقدم دارد، و به این ترتیب او مفهوم #اینترسوبژکتیویته را منطقاً مقدم بر مفهوم #سوبژکتیویته قرار می‌دهد (ایده‌ای که از جمله نزد #هگل و #هایدگر نیز به صورت‌هایی دیگر مطرح می‌شود). به‌علاوه، این خودآگاهی به بدنمندی نیز مشروط است، زیرا آگاهی از دیگری همواره به وساطت بدن و چهره یا سیمای انسان‌ها محقق می‌شود. مفهوم حق نیز در میان موجوداتی با سیمایی بشری معنا می‌یابد. تا پیش از شکل‌گیری اجتماع بشری چیزی به نام حق وجود ندارد، بلکه حق تازه زمانی مطرح می‌شود که انسان‌ها از بخشی از آزادی ذاتی خویش صرف نظر کنند و به این ترتیب وارد اجتماع بشری شوند و در ازای آن آزادیِ صرف‌نظرشده، از پاره‌ای حقوق بهره‌مند شوند. لذا "حق طبیعی" نزد فیشته ربطی به وضع طبیعی ندارد، زیرا در وضع طبیعی اصولاً مفهوم حق پایه و اساس درستی ندارد.

✔️مفهوم حق تازه در اجتماع انسان‌های آزاد معنا پیدا می‌کند و "طبیعی"، یعنی لاینفک، می‌شود. همین‌که اجتماع انسان‌ها برقرار شد و فرد با صرف‌نظر کردن از بخشی از ٓزادی خویش وارد اجتماع شد، از حقوقی طبیعی بهره‌مند می‌شود. کتاب بنیاد حق طبیعی از همین حقوق بحث می‌کند.

@qoqnoospub
Mesle Hichkas
Ehsan Khajehamiri
_❤️_

من که بی خورشید چشمات مثل ماه سوت و کورم
نمیخوام وقتی تو هستی آدمه آدمکا شم
چرا عادتم تو باشی
میخوام عاشق تو باشم
تازه فهمیدم به جز تو
حرف هیشکی خوندنی نیست
آدما میان و میرن
هیشکی جز تو موندنی نیست

@qoqnoospub
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
آغاز چهل و چهارمین سالگرد فعالیت انتشارات ققنوس

@qoqnoospub
در سالگرد درگذشت نیما یوشیج ‌‌یاد و نامش را گرامی می‌داریم🖤
.
علی اسفندیاری که با نام نیما یوشیج شهرت دارد، شاعری است که با به چالش کشیدن تمام بنیادها و ساختارهای شعر کهن فارسی، انقلابی نوین و مکتب شعر نو را بنا نهاد.👌
البته او اولین شاعر نوپرداز ایران نبود اما با دقت زیاد و صرف وقت بسیار به عنوان پدر شعر نوی فارسی شناخته شد.
.
نیما یوشیج در سال ١٣١٧ با عضویت در هیأت تحریریه مجله موسیقی شروع به فعالیت مطبوعاتی کرد و دو شعر "غراب" و "ققنوس" و مقاله بلند "ارزش احساسات در زندگی هنر پیشگان" را به چاپ رساند.👏
.
او به روایت دکتر روژه لسکو برای اروپاییان به ویژه فرانسویان نیز چهره‌ای شناخته شده است و بسیاری از آثارش به این زبان ترجمه شده‌اند.
.
نیما در شیوه جدیدش، شعر فارسی را در سه بعد محتوا، شکل ذهنی و شکل ظاهری می‌دید. او در باب محتوا می‌گوید: "گوینده غالبا درونی‌های خود را پی در پی با آن چیزهایی که در زندگی هست یا نیست و ممکن است در جزء آن قرار گیرد، برآورده کند."
.
این ویدیو، با بخش اول و آخر شعر "ققنوس" نیما یوشیج با صدای احمد شاملو تدوین شده است💐
.@qoqnoospublication
🕸🕸🕸🕸🕸

#پري_از_بال_ققنوس



دخترها به راحتی با يكديگر درد دل می كنند.
مردها اين طور نيستند.
احساسات خود را در قلب نگاه می دارند و بروز نمی دهند. چون مطمئن هستند كه كسی دردشان را درك نخواهد كرد، زن ها اين طور مسائل را زودتر درک می كنند.

#يك_دسته_گل_بنفشه
#آلبا_دسس_پدس
#بهمن_فرزانه
#ققنوس

@
Qoqnoospub
اطلاعات كامل كتاب در لينك زير
👇👇👇👇
https://b2n.ir/d47846
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
زادروز استاد غلامرضا اعوانی💐

غلامرضا اعوانی استاد فلسفه ایرانی است که دین و علم را نیز مانند هر امر دیگری در چارچوب حکمت به رسمیت شناخته و بر همین اساس تناقضی در میان علم و دین برای او وجود ندارد.👌

کتاب "آفاق فکرت در سپهر فطرت" که به قلم حامد زارع و توسط انتشارات ققنوس به چاپ رسیده است، مجموعه‌ای است از گفتگوهای حامد زارع و غلامرضا اعوانی در روایت سادگی‌ها و پیچیدگی‌های زندگی فکری و تفکر حکمی او که منتقد جدایی علم از حکمت و حتی دین از حکمت است.📚

فصل نخست کتاب با بیان حوادث و حالات استاد اعوانی عنوان "سالشمار زندگی" را به خود اختصاص داده است و فصل بعدی با عنوان "نگرش علمی" هستی شناسی و معرفت شناسی را بررسی می‌کند.
اکثر مصاحبه‌های کتاب در ساختمان زیبا و تاریخی موسسه پژوهشی حکمت و فلسفه ایران یا به گفته دوست‌دارانش، "انجمن فلسفه" صورت گرفته است.📖

گروه انتشاراتی ققنوس ضمن عرض تبریک خدمت استاد غلامرضا اعوانی، قدردان زحمات و تلاش‌های بی‌دریغ ایشان در زمینه علم و فلسفه می‌باشد.💐

@qoqnoospub
🕸🕸🕸🕸🕸

#پري_از_بال_ققنوس


در ۲۶ آوريل ۱۹۸۶، آزمايش ايمني با برنامه‌ريزي ضعيف باعث انفجار رآكتور هسته‌اي شماره ۴ نيروگاه اتمي چرنوبيل در اوكراين شد. نتيجه اين انفجار انتشار مواد راديواكتيو بود كه باعث تخليه اجباري ۱۳۵هزار نفر از منطقه شد و تقريبا ۱۶۰هزار كيلومتر مربع زمين كشاورزي را در مركز اروپاي شرقي به شدت آلوده كرد...

#چرنوبيل
چشم‌اندازهايي از تاريخ معاصر جهان -1
#ديويد_اريك_نيلسون
#ققنوس

@qoqnoospub

اطلاعات كامل كتاب در لينك زير
👇👇👇👇
https://b2n.ir/819649
🕸🕸🕸🕸🕸

#پري_از_بال_ققنوس

پرورشگاه‌هاي دولتي بلاروس پر از بچه‌هايي است كه «يتيمان چرنوبيل» ناميده مي‌شوند، در آن‌ها نشانه‌هاي كاملا مشخص سرطان و گاه تاخيرهاي عجيب و غريب در رشد و نقايص مادرزادي مشاهده مي‌شود...


#چرنوبيل
چشم‌اندازهايي از تاريخ معاصر جهان -1
#ديويد_اريك_نيلسون
#ققنوس

@qoqnoospub

اطلاعات كامل كتاب در لينك زير
👇👇👇👇
https://b2n.ir/819649 ك
🕸🕸🕸🕸🕸

#پري_از_بال_ققنوس

دامنه‌ي کوه، سفید و سفیدتر می شود. برف است که دارد از پایین به بالا می بارد و روی هم جمع می شود. برف، از آسمان به زمین باریدن را فراموش کرده است.
رویا خیالش جمع است که تا بالا آمدن برف از دامنه و رسیدنش به قله‌ی کوه هنوز زمان دارد که تمام کوه فوجی را به تماشا بنشیند. نگاه می کند و سفیدی بیشتر می‌شود. نگاه می‌کند و سفیدی همه‌ی درخت‌های توت را می‌پوشاند. نگاه می‌کند و سفیدی به قله‌ی کوه می‌رسد. نگاه می کند. همه جا سفید شده است. سفیدی محض. قله، درخت‌ها، دریا، پرنده‌ها، درخت لوتوس و میوه‌هایش همه و همه سفید شده‌اند. صبح شده است...

بخشي از داستان سفید

#بعد_از_هفت_قدم
#راضيه_مهديزاده
#ققنوس
@qoqnoospub

اطلاعات كامل كتاب در لينك زير
👇👇👇👇👇
https://b2n.ir/q33760
🕸🕸🕸🕸🕸

#پري_از_بال_ققنوس

ما در كنار هم ناخوشيم، اما نمي‌توانيم همديگر را ترك كنيم..

مي‌گويد مرا هرگز ترك نمي‌كند، نمي‌دونم به خاطر حس مسئوليت‌پذيري است يا تنبلي يا شايد مرا بيش‌تر از آنچه فكر مي‌كند، دوست دارد.
من او را ترك نمي‌كنم، چون عاشقش هستم، عاشق ظرافت پنهانش مانند سنگي معدني، من عاشق عطر تنش و طرز حرف زدنش هستم
نمي‌توانم تحملش كنم، اما عاشقش هستم
او صليب من است..

#داستان_اضطراب_من
#داريا_بينياردي
#بهاره_جهانبخش
#ققنوس

@qoqnoospub

اطلاعات كامل كتاب در لينك زير
👇👇👇👇
https://b2n.ir/g55188
🕸🕸🕸🕸🕸

#پري_از_بال_ققنوس

يعني من مرد خشن را مي‌توانم تحمل كنم اما مرد ضعيف را نه؟
چه جور زني هستم من؟؟
«روحي سرگردان در جستجوي راه»...

#داستان_اضطراب_من
#داريا_بينياردي
#بهاره_جهانبخش
#ققنوس

@qoqnoospub

اطلاعات كامل كتاب در لينك زير
👇👇👇👇
https://b2n.ir/g55188
Homayoun Shajarian Aghooshe Khali [BibakMusic.com]
Homayoun Shajarian [BibakMusic.com]
بوی تو می‌ دهد آغوش خالی ام
ای واقعیت عشق خیالی ام
مست توئم که قنوتم ترانه شد
چون مومن تو شدم لاابالی ‌ام


بعد از تو بی خبرم از خودم بگو
این روزها چه شدم در چه حالی ‌ام

@qoqnoospub
🕸🕸🕸🕸🕸

#پري_از_بال_ققنوس

با سردي تمام و صدايي آرام‌تر مي‌گويد: «اگه يه چيز باشه كه به‌خاطرش بايد ازت تشكر كنم اينه كه هيچ‌وقت دلم رو مثل اون نلرزوندي، عاشقي آدم رو از پا مي‌ندازه.»

بله، گفت، بالاخره حقيقت را گفت.
عاشقم نيست و خدا مي‌داند آيا هر گز بوده يا نه؟


#داستان_اضطراب_من
#داريا_بينياردي
#بهاره_جهانبخش
#ققنوس

@qoqnoospub

اطلاعات كامل كتاب در لينك زير
👇👇👇👇
https://b2n.ir/g55188
«میهمان شب»به کتابفروشیها آمد/داستانهای نویسنده مهم و ناشناخته
@qoqnoospub

مجموعه‌داستان «میهمان شب» نوشته ب.تراون با ترجمه منیژه عراقی‌زاد توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.

به گزارش خبرنگار مهر،‌ مجموعه‌داستان «میهمان شب» نوشته ب.تراون به‌تازگی با ترجمه منیژه عراقی‌زاد توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. این‌کتاب دویست‌وپنجمین عنوان از مجموعه «ادبیات جهان» است که این‌ناشر چاپ می‌کند.

ب. تراون نویسنده‌ای کمتر شناخته شده در ایران است که آمریکا به‌خاطر نوشتن رمان و داستان‌های کوتاه شهرت دارد. البته مخاطبان ایرانی احتمالا فیلم کلاسیک «گنج‌های سی‌یرا ماد ره» را دیده‌اند که با اقتباس از رمانی با همین نام از این‌نویسنده ساخته شده است. نویسنده این‌کتاب سال ۱۸۹۰ یا به قولی ۱۹۰۰ در غرب آمریکا از پدرومادری سوئدی متولد شد. او ملوانی در اقیانوس و حرفه‌های دیگری مثل جویندگی طلا را آزمود و به مناطق دست‌نخورده و وحشی طبیعت سفر کرد.

خبرگزاري ايبنا
https://b2n.ir/p88371

زندگی و هویت این‌نویسنده مرموز است چون حاضر نبود درباره خود و زندگی‌اش چیزی بگوید. ب. تروان بر این‌باور بود که نویسنده نباید زندگی‌نامه‌ای جز کتاب‌های خود داشته باشد.

کتاب «میهمان شب» دربرگیرنده ۱۰ داستان کوتاه از این‌نویسنده است که بیشترشان در مکزیک جریان دارند. ب. تراون خود سال‌های زیادی را در مکزیک به کسب تجربه گذراند و ماجراجویی‌های مختلفی داشت. او برای نوشتن داستان‌های این‌کتاب از همه‌موضوعات زندگی اطراف خود بهره گرفته است؛ از موضوعات پیش‌پاافتاده گرفته تا حقایق پیچیده. داستان‌های کوتاه این‌نویسنده هم مانند رمان‌هایش از نظر مکان اتفاق، رویدادها و مضامینی که دارند،‌ آمریکایی‌اند.

درباره تاریخ تولد، زندگی و اتفاقات مختلف مربوط به ب. تراون گمانه‌زنی‌ها و افسانه‌های زیادی وجود دارد. او در سال ۱۹۶۹ درگذشت.

عناوین داستان‌های مندرج در کتاب «میهمان شب» به این‌ترتیب‌اند:

میهمان شب، دارویی موثر، سلسله‌جبال، راه مال‌رو، در غیاب کشیش، درخواست شبانه، خدایی تازه متولد می‌شود، حکایت یک دوستی، گفتگوی بی‌ثمر، ماکاریو.

پیش از شروع کتاب و متن این‌داستان‌ها هم مقدمه‌ای به قلم چارلز اچ میلر درج شده است. او معتقد است «ماکاریو» به‌عنوان بلندترین داستان این‌کتاب، نسخه مکزیکی فاوست و یکی از شاهکارهای ادبیات معاصر آمریکاست. ترجمه فارسی این‌کتاب از روی نسخه فرانسوی سال ۱۹۶۶ این‌کتاب، انجام شده است.

در قسمتی از داستان «راه مال‌رو»‌ از این‌کتاب می‌خوانیم:

در تمام این‌مدت، همچنان با طنابی که گاه کوتاه و بلندش می‌کردم، به درخت بسته بود. وقتی خواستم سوارش شوم، چشم‌هایش را با نواری بستم. روی زین که نشستم، تمام بدنش به لرزه افتاد. پریدم پایین، گردنش را نوازش کردم و آهسته با او حرف زدم. دوباره سوار شدم. باز بدنش به لرزه افتاد و روی دو پای عقب بلند شد، اما نه به شدت بار اول، و به درخت خورد و همین مسئله باعث شد آرام شود. روی زین ماندم و با پاشنه پا به پهلوهایش فشار وارد کردم. اگرچه هنوز عصبی بود،‌ به نظر می‌رسید متوجه شده که دلیلی برای ترس وجود ندارد. نوار را از روی چشم‌هایش برداشتم. اطراف را نگاه کرد و من با لحنی اطمینان‌بخش به حرف‌زدن با او ادامه دادم.

این‌کتاب با ۲۱۶ صفحه، شمارگان ۷۷۰ نسخه و قیمت ۳۵ هزار تومان منتشر شده است.
داستان کوتاه، ضرباهنگی هماهنگ با زمانه‌ دارد

راضیه مهدی‌زاده گفت: داستان کوتاه، ضرباهنگی هماهنگ دارد با زمانه‌ای که در آن زندگی می‌کنیم، داستان کوتاه، به عمق رفتن را به عهده خواننده می‌گذارد و این تعاملی‌ست پویا میان داستان و خواننده.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به تازگی مجموعه داستان «بعد از هفت قدم بلند» نوشته راضیه مهدی‌زاده توسط انتشارات هیلا به چاپ رسیده است. این مجموعه ده داستان دارد که هر کدام منتخب جشنواره‌ها و جایزه‌های داخلی بوده‌اند. مهدی‌زاده در این مجموعه به تجربه‌های انسانی، مسائل مهاجرین و هویتی و همچنین زبان مادری توجه کرده است. او در این ده داستان شخصیت‌هایی ساخته است که پیوند عمیق اما گسسته‌ای با وطن خویش دارند و در پی یافتن آرامش هستند و آنچه می‌خواهند در مسیر زندگی قدم برمی‌دارند. هر یک از آن‌ها دست به انتخاب‌هایی می‌زنند که این مسیر را تغییر می‌دهد. داستان‌های این مجموعه عبارتند از: هجدهم مهرماه، سفید، زندگی جای دیگری است، اتاقی در زوریخ، کورتانا می‌چرخد، سومین قطره خون بعد از هفت قدم بلند، رویای ایتالیا، حاجی واسموس، ساز شکسته، قلب شکسته خریداریم، چسب زخم. در ادامه گفت‌وگوی ایبنا را با راضیه مهدی‌زاده می‌خوانید.

هر یک از داستان‌های این مجموعه اگرچه داستانی مستقل و جدا هستند ولی نخ‌های ارتباطی یا موتیف‌هایی در داستان‌ها مشاهده می‌شود که آن‌ها را بهم وصل می‌کند. در این باره توضیح دهید؟
شخصیت‌ها و فضاها در هر یک از داستان‌ها مستقل است و در شهرها و کشورهای مختلفی رخ می‌دهد. در یکی از داستان‌ها، مادری در شهر اصفهان تبدیل به زاینده رود می‌شود. در داستان دیگر، دختری دوچرخه سوار از ایران را بالای کوه فوجی ژاپن پیدا می‌کنند. داستان دیگر، قصه دختری ست که در منهتن نیویورک زندگی می‌کند، روزها را می‌شمارد تا به ایران مهاجرت کند و مربی باله شود. در یکی از داستان‌ها پسری از بوشهر سفری را آغاز می‌کند و به قبری در آلمان می‌رسد. در داستان دیگر، استاد دانشگاهی در شهر سیاتل آمریکا با الکسا و کورتانا و سیری معاشرت می‌کند. و در نهایت، در داستان آخر، همه این شخصیت‌ها در مقابل نویسنده کتاب (راضیه مهدی زاده) قرار می‌گیرند.

ادامه مطلب👇👇
https://zaya.io/o5mov

@qoqnoospub
روزنامه اعتماد 10 اسفندماه:

آينه‌اي در برابر زنان ايراني

جهان داستاني آلبا دسس پدس در گفت ‌و گو با شهلا زرلكي به مناسبت تجديد چاپ كتاب «عذاب وجدان»

#زهره_حسين‌زادگان

@qoqnoospub


كتاب «عذاب وجدان» آلبا دسس پدس در انتشارات ققنوس به چاپ سيزدهم رسيد؛ بالطبع براي گفت‌وگو پيرامون اين اثر و نويسنده‌اش بايد سراغ مترجمش مي‌رفتيم؛ اما 7 سال و حدود يك ماه از درگذشت بهمن فرزانه مي‌گذرد. كسي كه بسياراني بر اين عقيده‌اند كه نبايد تنها او را مترجم دانست بلكه به بركت خلاقيت مثال‌زدني‌اش در برگرداندن اثر به زبان فارسي، تو گويي خود نويسنده‎اي است كه ضمن ترجمه انگار اثر ديگري را خلق كرده. ضمن اينكه او نويسنده هم بود و گواهش رمان «چركنويس» كه سال گذشته نشر ققنوس آن را تجديد چاپ هم كرد. بهمن فرزانه بعد از ترجمه جاودانه‌اش از «صدسال تنهايي» ماركز 20 سال از دنياي ترجمه جدا شد تا اينكه آقاي ارسلان فصيحي با او تماس گرفت و خواست كتابي را انتخاب و ترجمه كند. فرزانه مخاطبش را خوب مي‌شناخت و معمولا انتخاب‌هاي هوشمندانه‌اي داشت و «عذاب وجدان» و استقبال مخاطبان فارس‌زبان از آن شاهدي است بر اين ذكاوت.

دسس پدس سال 1911 از پدري كوبايي و مادري ايتاليايي در رم به دنيا آمد. او بيشتر خود را ايتاليايي مي‌دانست و به عنوان نويسنده ايتاليايي هم شناخته مي‌شود. كتاب «عذاب وجدان» دسس پدس سال 1380 براي اولين بار منتشر شد و امروز به چاپ سيزدهم رسيده است. به اين بهانه با شهلا زرلكي، نويسنده، منتقد و پژوهشگر ادبي و نويسنده اثر تحليلي «زنان عليه زنان/ جستاري روانشناختي در آثار آلبا دسس پدس» درباره جهان داستاني اين نويسنده ايتاليايي و دلايل محبوبيت او نزد خوانندگان ايراني گفت‌وگو كرديم.




دسس پدس اوايل دهه 80 با كتاب «عذاب وجدان» به ايراني‌ها معرفي شد. به نظر شما دليل استقبال خوانندگان فارسي‌زبان از اين نويسنده چه بود؟

آثار دسس پدس مولفه‌هاي ادبيات زنانه را دارد. شخصيت‌هاي‌ داستان‌هاي او زن‌ هستند و به امور و مسائل زنان و يك‌سري جزييات ديگر پرداخته مي‌شود كه همه مربوط به جهان زنانه است. من در كتاب «زنان عليه زنان» كه سال‌ها پيش در نقد آثار اين نويسنده نوشته‌ام، دلايل جذابيت اين آثار را براي مخاطب ايراني برشمردم. اول به لحاظ ادبي داستان‌هاي او كشش و جذابيت دارند. قصه‌اي براي تعريف كردن، زباني ساده و تعليق‏هايي كه خواننده را جذب مي‌كند. از طرفي تشابه شخصيت‌ها به لحاظ روانشناختي با زن ايراني. حتي مي‏توان گفت رمان‌هاي اين نويسنده روي نويسنده‌هاي ايراني هم تاثيرگذار بود. رمان‌هايي‌ كه در اوايل دهه 80 منتشر مي‏شوند و به نوعي تابوشكني‏هايي هم مي‌كنند. اين دوره به نظرم اوج ادبيات ما بود. وقتي آثار دسس پدس منتشر شد، اولين ‌بار بود شخصيت‌هاي زني را مي‌ديديم كه شبيه زنان ايراني‌اند. آنها يك جورهايي مرزها و قواعد زندگي زناشويي را در هم مي‌ريختند. اين نوع رويكرد، روي زنان نويسنده ما يا روي مخاطبان زن و خوانندگان حرفه‌اي كه آثارش را دنبال مي‌كردند، تاثير گذاشت. ما نويسنده ديگري را سراغ نداريم كه به اين وضوح شخصيت‌هايي مانند زني كه در خانه كار مي‌كند را مطرح كند. زن خانه‌داري كه مسائل و مشكلات خودش را دارد و دچار فقر عاطفي و تنگناهاي زندگي زناشويي است. البته در ادبيات پيشينه‌هاي بزرگ‌تر و شخصيت‌هاي جاودانه‌اي مانند مادام بوواري و آناكارنينا را داريم ولي كسي كه آثارش به فرهنگ و ويژگي‌هاي زندگي يك زن ايراني نزديك باشد، آلبا دسس پدس است. نوشتن كتاب «زنان عليه زنان» من در سال 82 هم به همين دليل بود.

. دسس پدس دو جنگ جهاني را تجربه مي‌كند و پدرش از سياستمداران كوبا در ايتاليا بوده. «عذاب وجدان» هم بعد از جنگ دوم جهاني منتشر مي‌شود. شما از تشابهات زنان ايراني با زنان ايتاليايي آثار دسس پدس گفتيد. اين تشابه آيا به خاطر فضاي اجتماعي بعد از جنگ ماست يا به خاطر مسائل خاص زنان؟

بين ايران و ايتاليا شباهت فرهنگي وجود دارد. رفتارهايي بين دو ملت مشترك است. البته بحث تشابهات جامعه ايران با جامعه ايتاليا را يك جامعه‌شناس بايد بررسي كند اما چيزي كه از خلال فيلم‌ها يا خود آثار دسس پدس ديدم، تشابه زيادي بين ويژگي‌هاي رفتاري زنان در هر دو جامعه ديده مي‏شود. به خصوص روابط زن و مرد. مرد از سر كار مي‌آيد و خسته است و حوصله ندارد. يا زني كه دايما در آشپزخانه است و محدوديت دارد. درگير بچه‌هاست. زن خانه‌دار آنها خيلي شبيه زن خانه‌دار ماست.....

ادامه گفت و گو در لينك زير
👇👇👇👇
https://b2n.ir/n15042
🎤گپ و گفتی با فرشته احمدی، به‌مناسبت تجدید چاپ کتاب “#پری_فراموشی

📚«پری فراموشی» داستان زنی است که می‌کوشد به جای تاریکی گذشته به زندگی پیش رویش نگاه کند، اما گذشته در هیبت مردی نقابدار در خواب و بیداری او ظاهر می‌شود. زندگی او به جای این که فلشی باشد رو به جلو، دایره‌ای است ایستا که با فکر و خیال‌هایش تیره و روشن می‌شود. آدم‌های دیگر از منظر او قضاوت می‌شوند و همگی به ظن او چهره‌هایی دوگانه دارند. مادر در مرکز دایره است و مورد هجوم همه افکار منفی، پدر ولی در حین غیاب همواره حضور دارد. واسطه‌ای لازم است تا واقعیات را به جای رؤیاها بنشاند و زندگی اجتماعی را جانشین زندگی درونی کند، واسطه مردی است ساده و واقعی ...

#الهام_فلاح، با نگاه دقیق‌تری، داستان کتاب پری فراموشی نوشتهٔ #فرشته_احمدی را بررسی کرده.

دوشنبه ۱۱ اسفند ماه ساعت ۱۹، در گفتگوی زنده الهام فلاح با حضور نویسنده کتاب فرشته احمدی با ما همراه باشید.💐

@qoqnoospub