انتشارات ققنوس
4.39K subscribers
1.54K photos
551 videos
108 files
1.12K links
کانال رسمی گروه انتشاراتی ققنوس
آدرس اینستاگرام:
http://instagram.com/qoqnoospub
آدرس فروشگاه:
انقلاب-خیابان اردیبهشت-بازارچه کتاب
آدرس سایت:
www.qoqnoos.ir
ارتباط با ما:
@qoqnoospublication
Download Telegram
چاپ یکی دیگر از آثار ژول ورن/پانصدمیلیون ثروت بانوبیگم در بازار

رمان «پانصد میلیون ثروت بانو بیگم» نوشته ژول ورن به‌تازگی با ترجمه فرزانه مهری توسط انتشارات آفرینگان منتشر و راهی بازار نشر شد.



به گزارش خبرنگار مهر،‌ رمان «پانصد میلیون ثروت بانو بیگم» نوشته ژول ورن به‌تازگی با ترجمه فرزانه مهری توسط انتشارات آفرینگان منتشر و راهی بازار نشر شده است.

ژول ورن نویسنده معروف ادبیات علمی تخیلیِ فرانسوی از جمله مولفانی است که تعدادی از آثارش از جمله «دور دنیا در هشتاد روز» در قالب پویانمایی یا فیلم سینمایی به مخاطبان عرضه شده است. داستان‌های ژول ورن چه به لحاظ قصه‌گویی و محتوایی به گونه‌ای هستند که از کودک ۹ ساله تا بزرگسال ۹۰ ساله با آن ارتباط برقرار می کنند.

مجموعه انتشارات ققنوس و انتشارات آفرینگان به‌عنوان زیرمجموعه آن، از نمایشگاه کتاب تهران در سال ۹۷ چاپ نسخه کاملی از مجموعه آثار این نویسنده را در دستور کار قرار داد و اقدام به چاپ نخستین آثار ادبیات علمی - تخیلی جهان و پیشگویی‌های علمی این نویسنده بزرگ در قالب رمان‌ آشنا کرد. ژول ورن متولد سال ۱۸۲۸ و درگذشته به سال ۱۹۰۵ است.

تا به حال،‌ کتاب‌های «دور دنیا در هشتاد روز»، «سفر به مرکز زمین»، «دور ماه»، «پنج هفته در بالن»، «از زمین تا ماه»‌، «میشل استروگف»، «بیست‌هزار فرسنگ زیر دریاها» و «روبورِ فاتح» در قالب مجموعه آثار ژول ورن، توسط این‌ناشر چاپ شده‌اند.

رمان «پانصد میلیون ثروت بانو بیگم» سال ۱۸۷۹ منتشر شد و نسخه فارسی پیش‌رو، از روی.....

ادامۀ مطلب👇🏻👇🏻👇🏻👇🏻
https://zaya.io/8nsf4

@qoqnoospub
❄️❄️❄️❄️

وقتی سر قدرت دعوا دارند با همه چیز مردم بازی می‌کنند ، ساده نباش

#سال_بلوا
#عباس_معروفی


@qoqnoospub
pdf.pdf
1.9 MB
گفت‌وگو با مهدی تدينی به مناسبت تجديد چاپ جنبش‌ها‌ی فاشيستی
📚عليه چپ، به شيوه چپ
✍🏻زهره حسين‌زادگان

چهارشنبه ۱۳ بهمن ۱۴۰۰ - روزنامه اعتماد

@qoqnoospub
انتشارات ققنوس
pdf.pdf
گفت‌وگو با مهدی تدينی به مناسبت تجديد چاپ جنبش‌ها‌ی فاشيستی
📚عليه چپ، به شيوه چپ
✍🏻زهره حسين‌زادگان

چهارشنبه ۱۳ بهمن ۱۴۰۰ - روزنامه اعتماد

@qoqnoospub
انتشارات ققنوس
گفت‌وگو با مهدی تدينی به مناسبت تجديد چاپ جنبش‌ها‌ی فاشيستی 📚عليه چپ، به شيوه چپ ✍🏻زهره حسين‌زادگان چهارشنبه ۱۳ بهمن ۱۴۰۰ - روزنامه اعتماد @qoqnoospub
گفت‌وگو با مهدی تدينی به مناسبت تجديد چاپ جنبش‌ها‌ی فاشيستی
عليه چپ، به شيوه چپ
✍🏻زهره حسين‌زادگان


فاشيسم امروز يک انگ سياسی است و اطلاق فاشيست به يک فرد، گروه يا جريان سياسي، يك ناسزا تلقي مي‌شود. به‌رغم اين فاشيسم در مقام شكلی از كنشگری سياسی و نوعی نگرش به سياست و اجتماع، امروز در بسياری از مكان‌هاي جهان مصداق دارد و شناخت خاستگاه‌ها و اشكال و ويژگی‌های آن ضروري است. كتاب جنبش‌ها‌ی فاشيستی: بحران نظام ليبرالی و تكامل فاشيسم اثر ارنست نولته يكی از مهم‌ترين آثار در اين زمينه است كه مهدی تديني آن را ترجمه و نشر ققنوس منتشر كرده است. مهدي تدينی از نولته و با نشر ققنوس همچنين كتاب ايدئولوژی‌ها‌ی خشونت قرن بيستم را هم ترجمه و منتشر كرده. جنبش‌ها‌ی فاشيستی براي چهارمين‌بار تجديد چاپ شده است. عنوان فرعي اين كتاب بحران نظام ليبرالی و تكامل فاشيسم است......

ادامۀ مطلب👇🏻👇🏻👇🏻
https://zaya.io/95m1o

@qoqnoospub

كتاب جنبش‌ها‌ی فاشيستی را كسي نوشته كه خودش فيلسوف است. اگر ممكن است نخست درمورد نويسنده توضيح دهيد.
تحصيلات آكادميک ارنست نولته در زمينه فلسفه است اما آثارش فلسفه محض نيستند. يا همه‌شان نظريه سياسی هستند يا تاريخ سياسی. هيچ موقع تاريخ محض هم به آن معنی نبوده. به‌طور مثال اين كتاب يک تاريخ‌نگاری فلسفی است. يا يک نوع تاريخ‌نگاری انديشه‌ورزانه
🕸🕸🕸🕸

#پری_از_بال_ققنوس

عشق را باید با تمام گستردگی‌اش پذیرفت؛
تنها در جسم نمی‌توان پیداش کرد،
بلکه در جسم و روح و هوا، در آینه، در خواب، در نفس کشیدن‌ها، انگار به ریه می‌رود، و آدم مدام احساس می‌کند که دارد بزرگ می‌شود..‌...


#سمفونی_مردگان
#عباس_معروفی

@qoqnoospub
🎤گفتگو دکتر زهره حسین‌زادگان با دکتر مسعود حسینی مترجم کتاب «جایگاه زیبایی در عالم هنر»

📆چهارشنبه ۲۰ بهمن ماه ساعت ۲۱
از صفحهٔ انتشارات ققنوس

📌علاقمندان به این مبحث لطفا همراه ما باشید

@qoqnoospub
انتشارات ققنوس
🎤گفتگو دکتر زهره حسین‌زادگان با دکتر مسعود حسینی مترجم کتاب «جایگاه زیبایی در عالم هنر» 📆چهارشنبه ۲۰ بهمن ماه ساعت ۲۱ از صفحهٔ انتشارات ققنوس 📌علاقمندان به این مبحث لطفا همراه ما باشید @qoqnoospub
📚کتابِ «جایگاه زیبایی در عالم هنر» پژوهشی فلسفی دربارۀ معنا و چیستیِ زیبایی در هنر و زندگیِ روزمره است. پژوهشی فلسفی است، اما بی‌آن‌که خواننده را در فضای انتزاعیِ تحلیل‌های فلسفی‌ـ‌منطقی به این سو و آن سو بکشاند و هاج و واج بر جای بگذارد.
#نهاماس، نویسندۀ این کتاب، در تحلیل‌های خود از فیلسوفان و نویسندگان و شاعران و نقاشانِ بزرگِ مغرب‌زمین مدد می‌گیرد، اما کاری بسیار فراتر از بازگوییِ قابلِ فهمِ دیدگاه‌های آن‌ها انجام می‌دهد: هدفِ او این نیست که با توشه‌ای از نظریاتِ فلسفی دربارۀ زیبایی، سراغِ تحلیلِ آثاری هنری و اشیاءِ طبیعیِ زیبا برود؛ به‌عکس، می‌کوشد با دریافت‌ها و ادراک‌های مستقیمِ خویش از زیبایی، حتی در صحت و سقمِ آن نظریه‌ها چون و چرا کند. در این کتاب به‌طرزی ملموس و خودمانی با پدیده‌های آشنا و مأنوس زندگی برخورد و مراوده‌ای عمیق‌تر (و می‌شود گفت فلسفی) پیدا می‌کنیم و (شاید) می‌آموزیم که زیبایی نه فقط در هنرها و طبیعت، بلکه در همین نزدیکی‌ها هم رخ نشان می‌دهد به شرطی که چشمی برای دیدنِ آن‌ها و گوشی برای شنیدنِ آن‌ها داشته باشیم.

@qoqnoospub
🕸🕸🕸🕸🕸🕸🕸

#پری_از_بال_ققنوس

آن لحظه ديگر حرف‌هايش را نمی‌شنيدم، بلكه آنچه پشت كلماتش بود می‌شنيدم. اغلب اين حالت برايم پيش‌ می‌آمد. مثل زندگی و لايه زيرين ‌آن كه در اولين نگاه ديده نمی‌شود، ولی وقتی تلاش می‌كنيم و روی آن متمركز می‌شويم به آن پی می‌بريم. مثل من و هوگو.
چون من هوگو را دوست داشتم. حتی اگر نمی‌دانستم اين عشق را چه به نامم، و به اين دليل نبود كه كلمه‌ای برای آن احساس وجود نداشت. گاهی اين فكر مرا می‌ترساند. بعضی روزها با خودم می‌گفتم يقينا برای من و هوگو چنين زندگی‌ای وجود دارد؛ زندگی‌ای بدون ترس، بدون رودخانه، بدون پل، بدون دريا، بدون فرياد. ...
شايد هم هيچ‌وقت چنين زندگی‌ای دسترسی پيدا نكنيم، اما اين عشق را از دل و ذهنمان پاک نمی‌كنيم...

#پاتريسيا
#ژنويو_داما
#محبوبه_فهيم‌كلام
#ققنوس

@qoqnoospub
ترجمه «پاتریسیا» منتشر شد/قصه‌ مهاجر آفریقایی که به کانادا رفت
رمان «پاتریسیا» نوشته ژنویو داما با ترجمه محبوبه فهیم کلام توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.


به گزارش خبرنگار مهر، رمان «پاتریسیا» نوشته ژنویو داما به‌تازگی با ترجمه محبوبه فهیم کلام توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. این‌کتاب دویست‌ونوزدهمین عنوان «ادبیات جهان» و صدوهشتادوششمین «رمان» است که این‌ناشر چاپ می‌کند.

ژنویو داما نویسنده این‌کتاب، کمدین و نمایشنامه‌نویس بلژیکی، متولد ۱۹۷۰ است و ۵۲ سال دارد. او ۴ کتاب در کارنامه دارد و «پاتریسیا» را سال ۲۰۱۷ منتشر کرده است.

«پاتریسیا» درباره زندگی مهاجرانی است که از کشورهای کم‌تر توسعه‌یافته به امید زندگی بهتر به کشورهای توسعه‌یافته می‌روند. در این‌داستان، یک‌سیاهپوست آفریقایی به‌دلیل مشکلات مالی و به امید رفاه و زندگی بهتر به کانادا مهاجرت می‌کند. این‌رمان سه‌راوی دارد که هرکدام از زاویه دید و دغدغه‌های خود به روایت داستان مشغول است. هویت فردی، مهاجرت، شغل، هویت خانوادگی، عاطفه، عشق و … ازجمله مضامینی هستند که در این‌کتاب به آن‌ها پرداخته شده است.

در قسمتی از این‌کتاب می‌خوانیم:

کمی پایین‌تر از پیز، در مسافرخانه‌ای در لوکا توقف کردم. به رماریک اوآیو تلفن .....

ادامۀ مطلب👇🏻👇🏻👇🏻
https://zaya.io/fgk8z

@qoqnoospub
ژول ‌ورن سعی می‌کرد آینده علم را حدس بزند/ آثار او با اهداف آموزش خلق شدند
مترجم آثار ژول ورن می‌گوید که او خلاق بود و مطالعات زیادی داشت. او سعی می‌کرد آینده علم را حدس بزند؛ در نتیجه تخیلاتش روی هوا نیست و بر پایه علوم آن دوران بوده است.

خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)؛ بدون شک بخشی قابل توجهی از خاطرات دوران کودکی ما با کتاب‌های جذاب و فراموش‌نشدنی ژول ورن (1828-1905) گره خورده است؛ کتاب‌هایی همچون «بیست هزار فرسنگ زیر دریا»، «دور دنیا در 80 روز» و... که بدون شک، فراتر از رمان و داستان‌اند. اما چرا؟ چه جادویی در آثار این نویسنده فرانسوی وجود دارد که با گذشت بیش از یک قرن، همچنان برای مخاطبان نسل جدید، خواندنی و جذاب‌اند؟

فرزانه مهری، یکی از مترجمان آثار ژول ورن است که در سال‌های اخیر و به دعوت نشر ققنوس، چهار کتاب از این نویسنده را ترجمه کرده است. او در توضیح ویژگی این آثار و راز ماندگاری‌شان می‌گوید: «ژول ورن با کمک هتزل (ناشر آثار ژول ورن) بابی را باز می‌کنند که کتاب‌های آموزشی را در اختیار عموم مردم قرار دهند. این آثار تنها متعلق به کودکان نبود و به همه مردم اختصاص داشت.» و اینکه: «آن‌ها نمی‌خواستند فقط آثار تفریحی خلق کنند؛ بلکه سعی داشتند با کتاب‌هایی که منتشر می‌شود، فرهنگ عموم مردم را گسترش دهند.»

این گفت‌وگو را که به بهانه سالروز تولد ژول‌ ورن انجام شده است، در ادامه بخوانید:

درمیان آثار متعددی که با ترجمه شما منتشر شده، نام چهار اثر از ژول‌ ورن، نویسنده مشهور فرانسوی دیده می‌شود: «پانصد میلیون ثروت بانو بیگم»، «دور دنیا در هشتاد روز»، «سفر به مرکز زمین» و «میشل استروگف». با توجه به تجربه‌ای که در کار ترجمه دارید، ابتدا کمی درباره ویژگی آثار این نویسنده و تجربه‌های خاصی که در ترجمه آثارش داشتید، توضیح دهید.
یکی از ویژگی‌های مهم آثار ژول ورن عامه‌فهم بودن آن‌هاست. آثار او بسیار جذاب است و از همان ابتدا بسیار پرفروش بودند. یعنی علاوه بر آن‌که ژول ورن را جزء پیشگامان نویسندگان علمی تخیلی می‌دانند، او را از پیشگامان کتاب‌های فرهنگ عامه نیز می‌دانند.
اگر در آثار ژول ورن مطالعه و کنکاش کنید، می‌بینید که اغلب نویسندگان از آثار او تاثیر گرفته‌اند؛ چه نویسنده‌ها و فیلم‌سازانی که در ژانر علمی تخیلی کار کردند و چه نویسندگان کتاب‌های مصور که اواسط قرن بیستم در آمریکا بسیار باب شد و بر اساس آن‌ها فیلم‌هایی ساختند مانند «سوپر من»، «بت من» و تمام شخصیت‌های تخیلی......

ادامۀ مطلب👇🏻👇🏻👇🏻
https://zaya.io/0uu4j

@qoqnoospub
املاک رابینسون منتشر شد


داستان‌های حامد حبیبی گاهی به یک قطعه شعر می‌ماند؛ پر از تصویر آدم‌ها و مکان‌هایی محو. انگار نویسنده از پشت شیشه‌ای بخارگرفته به جهان می‌نگرد و خواننده را با خود همراه می‌کند تا با آنچه پیش از این از کنارش به‌آسانی گذشته روبه‌رو شود. گاهی فضایی ملتهب و کابوس‌وار خلق می‌شود که از واقعیت‌های روزمره زندگی جدا نیست؛ درست مثل رؤیایی که اتفاق وحشتناکی در آن نمی‌افتد، اما حضور در آن موقعیت دلهره‌آور است.
حبیبی قهرمان قصه و خواننده‌اش را میان واقعیت و‌رؤیا در جهانی کژومژ رها می‌کند. همه آنچه روایت می‌شود، آنچه از دید راوی و شخصیت دیده می‌شود، این فضای کج و معوج آن چیزی است که انسان زیسته در این عصر، ناخواسته، به آن مبتلاست؛ آن رنجی که تنها ادبیات توانایی نمود آن را دارد. این داستان‌ها جلوه‌هایی از جهان امروزند که نه می‌توان گفت رئالیسم محض‌اند و نه می‌توان آنها را ذیل ژانر دیگری دسته‌بندی کرد. جهانی که نویسنده ساخته هرچند پر از خشم، نقص، کجی و کاستی است، همان امر واقع و از جادررفتگی جهانی است که حقیقت زیر پوست این زندگی را نمایان می‌کند.
«املاک رابینسون» مجموعه‌داستانی شامل 10داستان کوتاه نوشته حامد حبیبی است. انتشارات هیلا به تازگی این مجموعه داستان 79صفحه‌ای را به بهای 25هزار تومان منتشر کرده است.

لینک خبر: https://zaya.io/n1rxj

@qoqnoospub
کتاب «آمریکا و شاه» منتشر شد؛

پس از انقلاب اسلامی ایران و گروگان‌گیری کارمندان سفارت آمریکا در تهران در سال ١٩٧٩، همۀ تماس‌های دیپلماتیک میان ایالات متحده و ایران قطع شد. گرچه چند دهه از آن زمان گذشته است، روابط دو کشور خصمانه باقی‌مانده و بی‌اعتمادی متقابل آن را فرا گرفته است. با این حال ایران و آمریکا پیش از سال ١٩٧٩ رابطۀ متفاوتی داشتند.

پرداختن به رابطۀ تسلیحاتی ایران و آمریکا در دوران محمدرضا شاه برای تحلیل واقع‌بینانۀ روابط دو کشور در آن برهه، و بلکه امروز، ضروری است؛ این کتاب از اندک کوشش‌های دانشورانه در این حوزه به شمار می‌آید. مؤلف، که مدرس روابط بین‌الملل در دانشگاه غرب لندن است، نشان می‌دهد که فضای کلی جنگ سرد تعیین‌کنندۀ بسیاری از جنبه‌های رابطۀ تسلیحاتی تهران و واشنگتن پیش از سال ١٩٧٩ بوده است. کتاب حاضر، به منظور ارزیابی این ادعا، میزان قابل توجهی از منابع آرشیوی آزادشده را افزون بر زندگی‌نامه‌ها و منابع دست دوم بررسی می‌کند تا رابطۀ تسلیحاتی ایالات متحده-ایران را به کلی بازسازی کند.
@qoqnoospub
❄️❄️❄️❄️❄️
#پری_از_بال_ققنوس

دانستم خیلی چیزها در اختیار انسان نیست؛
زندگی خواب‌ های گذشته است که تعبیر می ‌شود.
زندگی تاب خوردنِ خیال در روزهایی است که هرگز عمرمان به آن نمی رسد.
زندگی آغاز ماجراست...


#پیکر_فرهاد
#عباس_معروفی

@qoqnoospub
شاهنشاهی پارتیان و ساسانیان متقدم منتشر شد.

تاریخشاهنشاهی پارتیان و ساسانیان متقدم
«کتاب شاهنشاهی پارتیان و ساسانیان متقدم» شامل 14مقاله است که تاریخ دوره اشکانی و اوایل دوره ساسانی را از جنبه‌های گوناگون بررسی می‌کند. محتوای این مقالات مسائل مربوط به تاریخ سیاسی، موضوعات زبان‌شناختی، باستان‌شناختی و سکه‌شناسی است که نشان از فرهنگ خاص و منسجم آن دوره دارند. این مقالات همچنین دیدگاه‌هایی نو درخصوص ایدئولوژی، تبارشناسی، نهادهای اجتماعی، تاکتیک‌های نظامی، تحولات زبانی و ارتباطات تجاری در این دوره‌ها را عرضه می‌کنند.
علاوه بر اینها، کتاب حاضر به بررسی فرهنگ مادی، زبان‌شناسی و دین در دوران شاهنشاهی اشکانی و اوایل دوره ساسانی می‌پردازد.
وستا سرخوش، الیزابت پندلتون، میشائیل آلرام و تورج دریایی نویسندگان این کتاب هستند و مهناز بابایی این اثر 239صفحه‌ای را به فارسی برگردانده است. انتشارات ققنوس چاپ نخست این کتاب را به تازگی به بهای 65هزار تومان منتشر کرده است.

منبع خبر: https://zaya.io/af8yp
رزنامه همشهری یکشنبه 24 بهمن 1400

@qoqnoospub
عزازیل «یوسف زیدان» منتشر شد.

«عزازیل» نوشته یوسف زیدان را فریبا حزباوی به فارسی برگردانده و به‌تازگی از سوی انتشارات ققنوس منتشر شده است.
عزازیل در واقع رمانی از نویسنده‌ای مصری است، شامل 30طومار که از زبان سریانی به عربی ترجمه و در سال٢٠٠٨ منتشر شد. طومارها در یک جعبه چوبی مهر و موم‌شده در خرابه‌های باستانی در نزدیکی حلب در سوریه و در وضعیت خوبی کشف شدند. وقایع این رمان در قرن پنجم میلادی در مصر علیا، اسکندریه و شمال سوریه رخ می‌دهد؛ در فضای پس از پذیرش مسیحیت از جانب امپراتوری روم، کشمکش فرقه‌ای بزرگان کلیسا از یک‌سو و نوکیشان از سوی دیگر و بت‌پرستی‌ای که رو به افول است. این رمان زندگینامه هیپا، راهب مسیحی مصری است که در دوره پرتلاطمی از تاریخ کلیسای مسیحی می‌زیست؛ دوره‌ای که اختلافات گسترده‌ای بین کلیساهای اصلی به‌دلیل اختلاف بر سر ماهیت‌شان به‌وجود آمد.
عزازیل، از معدود رمان‌هایی است که نه‌تنها دارای سبک و اسلوب نگارشی منحصربه‌فردی است، بلکه نویسنده، اطلاعات فراوان و چندجانبه خود را در قالبی روایی ریخته و با سبک و سیاقی بسیار مبتکرانه قلب بسیاری از خوانندگان را تسخیر نموده است.
رمان همچنین برنده جایزه بوکر عربی در سال٢٠٠٩ و جایزه بریتانیایی «آنوبی» برای بهترین رمان ترجمه‌شده به انگلیسی در سال٢٠١٢ شده است. انتشارات ققنوس این کتاب 400صفحه‌ای را به‌بهای 90هزار تومان راهی بازار نشر کرده است.

منبع خبر: https://zaya.io/qjy83
روزنامه همشهری، یکشنبه 24 بهمن 1400

@qoqnoospub
دراکولا منتشر شد.

از خیل دوستداران داستان‌های گوتیک و وحشت، شاید کمتر کسی است که دراکولا را مهم‌ترین و برجسته‌ترین اثر این ژانر نداند. «دراکولا» نخستین ‌بار در سال١٨٩٧ منتشر شد و از آن به بعد، با اقتباس و تلخیص‌های متعدد، در قالب‌های مختلف ادبی و هنری انتشار یافت و به نمایش درآمد. موضوع خون‌آشام‌ها در برخی از رمان‌ها و نوول‌های پیش از دراکولا نیز مطرح بوده، اما تأثیرگذاری رمان دراکولا آنقدر زیاد بوده که وقتی کسی واژه خون‌آشام را می‌شنود، ناخواسته یاد دراکولا و داستانش می‌افتد. برام استوکر، داستان‌نویس ایرلندی که با تحریر این رمان شهرت جاودانه به‌دست آورده، مدعی است ماجراهای این رمان واقعیت دارد و برگرفته از نامه‌ها و یادداشت‌های افراد واقعی است که شرح آن در مقدمه نویسنده آمده است. کتابی که با عنوان دراکولا در مجموعه «ادبیات گوتیک» انتشارات ققنوس منتشر شده، علاوه بر آنکه حاوی متن کامل داستان بدون هیچ تلخیصی است، به زوایای پنهان و تاریک این رمان نیز سرک کشیده، و از این حیث می‌توان آن را کامل‌ترین ترجمه رمان دراکولا به زبان فارسی دانست. این رمان 588صفحه‌ای که مهرداد وثوقی آن را به فارسی برگردانده، به‌تازگی از سوی انتشارات ققنوس، به بهای 120هزار تومان منتشر شده است.

منبع خبر: https://zaya.io/mk395
یکشنبه، 24 بهمن 1400
@qoqnoospub
مجموعه‌مقالات «شاهنشاهی پارتیان و ساسانیان متقدم» منتشر شد

مجموعه‌مقالات «شاهنشاهی پارتیان و ساسانیان متقدم» با ترجمه مهناز بابایی توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.
به گزارش خبرنگار مهر، مجموعه‌مقالات «شاهنشاهی پارتیان و ساسانیان متقدم» با گردآوری وستا سرخوش، الیزابت پندلتون، میشائیل آلرام و تورج دریایی، به‌تازگی با ترجمه مهناز بابایی توسط انتشارات ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی این‌کتاب سال ۲۰۱۶ منتشر شده است.

مقالات این‌کتاب تاریخ امپراتوری اشکانی و ابتدای دوران ساسانی را از زوایای تاریخ سیاسی، زبان‌شناسی، سکه‌شناسی و باستان‌شناسی کند و کاو می‌کنند. به‌علاوه فرهنگ مادی و دین نیز در دو دوران مورد اشاره بررسی شده است. بهانه نوشته‌شدن این‌مقالات، برگزاری کنفرانس بین‌المللی‌ای است که سال ۲۰۱۱ به سرپرستی دکتر میشائیل آلرام و دکتر وستا سرخوش کورتیس در موزه بریتانیا برگزار شد و هدفش انتشار مجموعه‌ای از مجلدات مربوط به سکه‌شناسی از ابتدای دوره اشکانیان در قرن سوم پیش از میلاد تا ظهور ساسانیان در اوایل قرن سوم میلادی بود. مقالات مورد نظر این‌کنفرانس ماهیت سکه‌شناسی داشتند اما به تاریخ، دین و هنر اشکانی و ساسانی نیز پرداختند.

این مقالات همچنین دربرگیرنده دیدگاه‌هایی نو درباره ایدئولوژی، تبارشناسی، نهادهای اجتماعی، تاکتیک‌های نظامی، تحولات زبانی و ارتباطات تجاری در این دوره‌ها بودند.

کتاب «شاهنشاهی پارتیان و ساسانیان متقدم» دربرگیرنده ۱۴ مقاله است که در ۴ بخش گردآوری شده‌اند. عناوین ۴ بخش اصلی مورد اشاره به‌ترتیب عبارت است از: «مطالعات تاریخی»، «زبان‌شناسی»، «باستان‌شناسی» و «سکه‌شناسی»

مقالات اول تا هفتم کتاب در بخش اول هستند که به‌ترتیب از این‌قرارند: «برخی از جنبه‌های تاریخ سیاسی: پادشاهان اولیه اشکانی و سلوکیان» نوشته ژِروم گاسلین، «اشکانیان و کوماژن» نوشته....

ادامۀ مطلب (خبرگزاری مهر دوشنبه 25 بهمن ماه 1400)👇🏻👇🏻
https://zaya.io/854l5

@qoqnoospub
شما متاسفانه درمورد شوخ طبیعی‌ام پرسیدید. این یک فصل غم‌انگیز است. برای این که انسان بتواند شوخ‌طبع باشد، باید کمی مزاح در خود سراغ داشته باشد. راستش: در حال حاضر من خودم را کاملاً خالی از مزاح احساس می‌کنم. وقتی به روزها و هفته‌های گذشته نظری می‌اندازم، خندیدن فراموشم می‌شود. اما این قصۀ شخصی من است و ربطی به این جا ندارد. در هر صورت به خاطر نشاط‌بخشی شما متشکرم. با شما گپ زدن فوق‌العاده مطلوب بود. فکر کنم همۀ سوالات شما خوب یا بد جواب داده شدند. اگر بار دیگر شما اتفاقاً به آدرس من بنویسید، خوشحال می‌شوم. فقط لظفاً این قراردادتان را با مجلۀ لایکه درست و حسابی فسخ کنید، کم‌کم اعصاب من را به هم می‌ریزد. یا این‌که من باید این‌کار را برایتان انجام دهم....

#دانیل_گلاتائور
#شهلا_پیام

@qoqnoospub