پخش ققنوس
2.03K subscribers
31.1K photos
216 videos
52 files
14.7K links
معرفی کتاب پخش ققنوس
Download Telegram
«به خاطر می‌آورم که ما اغلب در جنگل بولونی قدم می‌زدیم. اواخر بعد از ظهر بود، روزهایی که باید پشت ساختمان خیابان ویکتور هوگو منتظرش می‌ماندم. هیچ گاه نخواهم فهمید که چرا از آن جا خارج می‌شد، نه از ورودی اصلی، انگار می‌ترسید در آن ساعت با کسی برخورد کند. خیابان راتاموئت ادامه می‌دادیم. همین که در مسیر آبگیرها راه می‌رفتیم، احساس می‌کردم از یک بار سنگین خلاص شده‌ام. او هم همین طور، چون به من می‌گفت خیلی خوب می‌شد اگر در اتاقی در واحدهای ساختمانی حاشیه جنگل زندگی می‌کردیم...» .
.
.
«جایی که ماه نیست» عنوان رمانی است از نویسنده جوان #انگلیسی؛ نیتان فایلر. این #رمان برنده #جایزه #کتاب سال #کاستا شده است و محمد حکمت آن را به فارسی برگردانده است و نشرنون با خرید #کپی_رایت در #ایران منتشر کرده است.
این کتاب در ۳۲۸ صفحه و با قیمت ۱۸ هزار و پانصد تومان منتشر شده است.

#جایی_که_ماه_نیست
#نیتان_فایلر
ترجمه:#محمد_حکمت
#نشرنون
https://www.instagram.com/p/BH5H025A8QO/
اووه تیم، نویسنده شهیر آلمانی، تحصیلاتش را در رشته زبان وادبیات آلمانی و فلسفه در دانشگاه‌های مونیخ و پاریس با کسب مدرک دکتری به پایان رساند. در دهه هفتاد میلادی با خلق دو اثر به نام‌های تابستان داغ و مورنگا نگاه‌ها را به خود جلب کرد. در دهه هشتاد میلادی با خلق آثاری چون فرار کربل، مردی روی دوچرخه بلند و درخت مار به موفقیت چشمگیری دست یافت. اوج شکوفایی نویسنده در دهه نود میلادی بود. رمان‌هایی همچون دام‌گستر(شکارچی انسان)، کشف سوسیس کاری و شب تولد یحیی نبی برای نویسنده شهرتی جهانی به همراه آوردند. در هزاره جدید با نوشتن رمان قرمز(سرخ) مجددا تمام توجهات را به خود جلب کرد.
اکثر آثار اووه تیم به زبان‌های زنده دنیا ترجمه شده و نویسنده به. خاطر آثارش موفق به کسب جوایز ارزشمند زیادی از انجمن‌های ادبی شده‌ است.
برای نمونه می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:
جایزه ادبی شهر برمن
جایزه ادبی شوبارت
جایزه ادبی یاکوب واسرمن
جایزه ادبی آکادمی هنرهای زیبای مونیخ
جایزه ادبی توکان برای رمان قرمز به عنوان بهترین اثر ادبی سال
جایزه ادبی پرمیوناپولی برای رمان قرمز
جایزه ادبی پرمیوموندلو برای رمان قرمز
جایزه ادبی هاینریش بل

کتاب‌های اووه تیم به دلیل ارزش ادبی فوق‌العاده‌شان در مدارس آلمان تدریس می‌شوند و به بحث گذاشته می‌شوند.

تعدادی از آثارش هم به فیلم سینمایی تبدیل شده‌اند( از جمله فرار کربل، کشف سوسیس کاری، مورنگا)
Forwarded from پخش ققنوس
#سه‌گانه (نمایشنامه‌ها ١) همراه با ٦ تحليل و بيوگرافي نويسنده
سه اثر #هراکلس٥ #مائوزر #هملت_ماشین
نویسنده #هاینر_مولر
مترجم #ناصر_حسینی_مهر
چاپ اول
١٠٠٠٠ تومان
@RoozbahanPublication
#هاینر_مولر در سال ١٩٢٩ در كشور آلمان زاده شد و خود را به عنوان یكی از نویسندگان پیشرو ادبیات دراماتیك نه فقط در آلمان بلكه در سراسر جهان مطرح كرد و سرانجام در سال ١٩٩٥ بر اثر ابتلا به سرطان، چشم از جهان فرو بست. به قول روبرت ویلسون، اگر بخواهیم فردی با ویژگی‌های پست‌مدرن را در ادبیات دراماتیك جهان نام ببریم قطعا #هاینر_مولر یكی از شاخصترین‌ها خواهد بود.
جهانی که #هاينر_مولر تصویر می‌کند توصيف طبيعت نيست، توصيف نحو است روزمره‌گی‌ست، او به تصویر جهانی می‌پردازد که غروبش نزديک است، توصيف سيستمی از حکومتداری که رو به انهدام است، و صدای ريزش آوارش در هر واژه‌ای به گوش می‌رسد: تجاوز، وحشت، فرياد، شورش، سرکوب، جراحت، لاشه‌های طاعون زده، جنون، آتش، خون و در پی همه اين‌ها تاريکی و مرگ، تصاويری تکه‌تکه شده از آخر زمان که او همه آن‌ها را از نزديك و به‌خوبی در کشورش می‌شناخته است؛ تصاويری عريان از جهان که گويی هيچگاه نبوده است.
مولر درطول دوران حیات حرفه‌ای خود همواره یكی از منتقدان دیكتارتوری باقی‌ ماند كه موجب شد اكثر كتاب‌های او تا مدت‌ها اجازه انتشار پیدا نكند. نمایشنامه‌های ترجمه شده در این مجلد از آثار جنجالی و سیاسی مولر محسوب می‌شود. به‌خصوص نمایشنامه «هملت ماشین» که چهره واقعی مردم رنجدیده و روشنفکران ناامید این قرن و قرن گذشته را در کنار سلطه‌گری کاپیتالیسم، بسیار هراس‌آور تصویر می‌کند.

#سه‌گانه (نمایشنامه‌ها ١) همراه با ٦ تحليل و بيوگرافي نويسنده
سه اثر #هراکلس٥ #مائوزر #هملت_ماشین
نویسنده #هاینر_مولر
مترجم #ناصر_حسینی_مهر
چاپ اول
١٠٠٠٠ تومان
@RoozbahanPublication

https://www.instagram.com/roozbahan.publication

https://www.facebook.com/roozbahanpublication
#مفيستو ( اقتباس از رمان كلائوس مان) ، ( نمايشنامه ٣)
نویسنده #آريان_منوشكين
مترجم #ناصر_حسینی_مهر
چاپ دوم ( اول روزبهان)
١١٠٠٠ تومان
@RoozbahanPublication
www.instagram.com/roozbahan.publication
#كلائوس_مان (نويسنده‌ پيشروی آلمانی، فرزند توماس مان، كه به سال ١٩٤٩ در سن ٤٣ سالگی خودكشی كرد) در نگارش رمان مشهور خود #مفيستو از اين تراژدی الهام گرفته است. موضوع رمان او داستان واقعی یک گروه تئاتری در هامبورگ و در زمان شکل‌گیری نظام فاشیسم و نازیسم هیتلر است که يكی از بازیگران شايسته و سياست‌گريز آن به خاطر پيشرفت و علايق هنری خود با نازی‌ها از در مماشات درمی‌آيد و سرانجام به عامل و مزدور آن‌ها تبديل می‌شود. كلائوس مان برای ترسيم سرنوشت تلخ قهرمان خود به يك نمونه‌ی زنده و عينی نظر داشته است: گوستاف گروندگنز (Gustaf Gruendgens 1963-1899) هنرمند برجسته‌ی تئاتر كه پس از استقرار نظام جهنمی نازی در سال ١٩٣٣ به همكاری با رژيم فاشيستی پرداخت. او گمان می‌كرد با پرهيز از دخالت در سياست می‌تواند به فعاليت هنری خود همچنان ادامه دهد، خيال خامی كه زندگی خود و گروهش را به یک تراژدی تبدیل کرد.
خانم #آريان_منوشكين، كارگردان مشهور فرانسه و پايه‌گذار "تئاتر خورشید" Theatre du Soleil در سال ١٩٧٩ از روی رمان "مفيستو" نمايشنامه‌ی برجسته‌ای نگاشت و خود آن را به روی صحنه برد. اجرای او باعث شهرت باز هم بيشتر رمان كلائوس مان شد.
نویسنده با ٣٦ شخصیت اثر خود، که زبان هزل و جد را در آن به هم آمیخته است، به آلمان دوران پیدایی هیتلر و حزبش، و پی آمدهای فاجعه بار آن با بخش بندی های فکری، منشی و رفتاری جامعه ی آلمانی و لاقیدی های غیرمسئولانه اش، در کنار جبهه گیری های خودبینانه و مملکت بربادده ی حزبی و ایدئولوژیکش از سویی، و تهاجم فزاینده ی جاه طلبی ها و افزون جویی ها و ناسیونال سوسیالیسمش که با بهره گیری بدسگالانه از این پراکندگی نیروها و اندیشه ها، و از بحران اقتصادی پس از جنگ آلمان و رشد روزافزون بیکاری و از نیاز مشترک دو قطب زیرین و زبرین جامعه به نضج و رونق اقتصادی و کار، از سوی دیگر، بخش عظیم از جامعه را به زیر پرچم صلیب شکسته اش کشانید، تجسمی پندآموز می بخشد...

#مفيستو ( اقتباس از رمان كلائوس مان) ، ( نمايشنامه ٣)
نویسنده #آريان_منوشكين
مترجم #ناصر_حسینی_مهر
چاپ دوم ( اول روزبهان)
١١٠٠٠ تومان
@RoozbahanPublication

https://www.instagram.com/roozbahan.publication

https://www.facebook.com/roozbahanpublication
نگاهی به رمان «وقایع غریب غیب‌ شدن سعیدابونحس خوشبدبین‌»
من هم همان دیگرانم

وقایع‌اتفاقیه: «وقایع غریب غیب‌ شدن سعیدابونحس خوشبدبین‌». اسم عجیبی نیست؟ آن هم برای کتابی که امیل حبیبی، نویسنده مشهور فلسطینی نوشته است؟
امیل حبیبی در این کتاب، به سراغ روایت 20 سال از زندگی فلسطینی‌هایی رفته که پس از مهاجرت‌های دسته‌جمعی هموطنانشان درپی جنگ‌های 1948 و 1967 در تابعیت دولت اسرائیل ماندند. همین جمله کوتاه می‌تواند پیش‌فرضی به ذهن ما بدهد که لابد با روایتی دردناک و پر از اشک و آه روبه‌رو هستیم اما اشتباه می‌کنیم، چون امیل حبیبی برخلاف تصور با نگاهی طنزآلود به سراغ این ماجرا رفته است.
شخصیت اصلی رمان، سعید خوشبدبین بداقبال، قهرمانی کمیک یا درواقع ابله است که اسرار زندگی‌اش در اسرائیل را به گمانم در قالب نامه‌ای به دوستی بازگو می‌کند. سعید ماجرایش را پس از آنکه همراه موجودی فرازمینی جایی در فضا، در امن‌و‌امان، مخفی شده تعریف می‌کند. این موجود فرازمینی سعید را که نوک تیرکی نشسته بوده و نه راه پس داشته و نه پیش نجات می‌دهد. حالا سعید در امنیت سکونتگاه جدیدش برای اولین‌بار می‌تواند آزادانه حرف بزند و قصه‌اش را تعریف کند. قصه‌ای جان‌گداز از شکست و طغیان، مرگ و نوزایی، دهشت و دلیری، تجاوز و مقاومت و... .
امیل حبیبی از بنیان‌گذاران حزب کمونیست اسرائیل و از روزنامه‌نگاران پیشرو عرب بود که سه بار در فهرست کمونیست‌ها به عضویت کنست، پارلمان اسرائیل انتخاب شد. او همچنین سردبیر دوهفته‌نامه الاتحاد، نشریه ادواری اعراب اسرائیل بود و سرمقاله‌های اجتماعی و سیاسی بسیاری در آن نوشت اما در سطح جهان عرب، حبیبی به‌عنوان داستان‌نویس شناخته شده است. مجموعه‌داستان‌هایی درباره زندگی در اسرائیل پس از جنگ 1967 با عنوان «ششگانه‌ آن شش روز» یکی از آثار این نویسنده است که با استقبال بسیاری روبه‌رو شد. بااین‌حال رمان «خوشبدبین» بیش از باقی آثارش با استقبال مواجه شد. رمان در سه سال به چاپ سوم رسید و نقدهای بسیاری بر آن نوشته شد.
این کتاب علاوه‌بر اینکه روایتی واقعی و دقیق از زندگی اعراب در اسرائیل است، از نظر ادبی نیز بسیار اصیل و نو بود، به‌ویژه آنکه پرداختن به این موضوع با نگاه طنز و نوشتن رمانی در ژانر طنز اتفاقی تازه در تاریخ ادبیات عرب به شمار می‌رود.
در بخشی از این کتاب می‌خوانیم: «حضرت آقا! چند بار اسم مرا در روزنامه‌های پرتیراژ دیده‌ای؟ تا حالا گزارش بازداشت صدها نفر را به دست پلیس حیفا در روز انفجار میدان تره‌بار در میدان حناطیر ـ پاریس فعلی ـ نخوانده‌ای؟ هر عربی که در پایین شهر حیفا ول می‌گشت دستگیر شد، چه سواره چه پیاده. روزنامه‌ها اسم آدم‌های محترمی را که اشتباهی دستگیر شده بودند چاپ کردند و یادشان نرفت بگویند دیگرانی هم بودند که دستگیر شدند. من هم همان دیگرانم دیگر... .»
این کتاب را احسان موسوی‌خلخالی ترجمه کرده و #نشرنون آن را راهی بازار نشر کرده است. کتاب در 227 صفحه و قیمت 15 هزار تومان منتشر شده است. @noonbook1
http://vaghayedaily.ir/fa/News/5599