Друзья, на правах... В общем, на ппавах. Помните, я говорил, что написал две книжки в прошлом году, но по здравом размышлении их забраковал?
В общем, на днях я начну публикацию одного из придуманных мной циклов. Это будет классическая боярка с роялями и жанровыми клише. Герой Мери Сью, загнувшийся в окопе от пневмонии. В общем, на днях всё будет
https://author.today/u/sectorcbat56/works
В общем, на днях я начну публикацию одного из придуманных мной циклов. Это будет классическая боярка с роялями и жанровыми клише. Герой Мери Сью, загнувшийся в окопе от пневмонии. В общем, на днях всё будет
https://author.today/u/sectorcbat56/works
Author.Today
Илья Погостин @sectorcbat56 читать книги онлайн
Читай книги онлайн Илья Погостин @sectorcbat56 / Самиздат Author.Today
👍18🔥5
Так, раз речь в комментах зашла сегодня за визуальные новеллы, расскажу про одну.
Katawa Shoujo
В переводе на русский сломанные девушки. Разрабатывалась, как обычный хентайник, но получилось нечто иное. Получился Katawa Dick. В смысле, даже хентайные сцены здесь не для того, чтобы ммм... Насладиться. Как в анекдоте. Не поверите, господа, &бу и плачу.
Главный герой приходит на встречу с девушкой, она признается в любви и его хватает кондрашка. Инфаркт в школьном возрасте это обидно. Врачи говорят, что у него аритмия и он на всю жизнь садится на колёса. Пока он чалится в каличке, одноклассники забивают на него, он забивает на всё и даже с той няшей, из-за которой случился сердечный приступ, у него разрыв. Врач советует школу-пансионат для каличей, паренёк соглашается туда ехать и начинается действие. Он поглощённый размышлениями о том, какой он несчастный человек и ему уже ставят пропуски на кладбище, попадает к инвалидам. Нет, ему никто не говорит: «слышь, у нас тут таких целых не любят». Наоборот. Все с пониманием. В первую неделю герой знакомится с девушками, с которыми возможны отношения и с каждой есть отдельная история.
Лили: слепая японо-шотландка. На фото вое та блондинка. Абсолютно спокойная, готова всех опекать и становится едва ли не мамочкой. С ней очень годный рут, в котором нас ждёт драма в конце и две концовки. У девушки никаких траблов, её не надо спасать, только пить чай и наслаждаться. Ну и не выйти на относительно плохую концовку. Иногда можно попасть впросак фразами типа не вижу в этом ничего смешного.
Сидзуне. Глухая девушка, староста класса. Активистка, красавица. Просто огонь. Люто бешено ненавидит слепую. Такие дела. С ней тебя ждёт незабываемое пионерское «пойдём заниматься общественной херней». Драмы нет. Есть лишь превозмогание и несколько концовок. Внимание.Утешать её подругу не стоит.
На фото это девушка в очках
Эми. Безногая бегунья. Старше одноклассниц, но выглядит младше. Мисс няшность, мисс оптимизм и тэдэ. Однако с ней ждёт незабываемая драма и лютые слезы. Рыдал, как побитая блудница. С самыми большими глазами рядом с безрукой
Рин. Безрукая художница. Странная поехавшая девушка, а которой ждёт творчество, всякая хрень типа духовности и прочее, что я всегда не любил в людях. Хотя, многим её Рут кажется самым ламповым.
Ханако. На первый взгляд просто стесняша, стесняется обгоревшего как у Фредди Крюгера лица. Но обгорела только половина. Её опекает Лили. Её хочет опекать герой. А она просто хотела пожить по-человечески и поработать. Фишка Ханако в том, что с ней происходит естественное желание помочь, утешить и тэдэ, окружить заботой и прочей хернёй. Но... Не стоит этого делать. В общем, с ней сложнее всего выйти на хорошую концовку без подсказок. Жуть жуткая. Но для меня самая ламповая ветка.
Сейчас я новеллами не промышляю. Забросил, ибо женат. Прохожу иной раз разве что для написания фанфика. Вот и по этой хотел забабахать фик с героем своего предыдущего фика. Если кто читал, в предыдущем был один персонаж по фамилии Черняк, батя одного из главных героев и по совместительству бандит. Вот он и должен был вселиться в Хисао. Но я отказался от намерения потому-что работал одновременно над двумя книгами. Такие дела
Katawa Shoujo
В переводе на русский сломанные девушки. Разрабатывалась, как обычный хентайник, но получилось нечто иное. Получился Katawa Dick. В смысле, даже хентайные сцены здесь не для того, чтобы ммм... Насладиться. Как в анекдоте. Не поверите, господа, &бу и плачу.
Главный герой приходит на встречу с девушкой, она признается в любви и его хватает кондрашка. Инфаркт в школьном возрасте это обидно. Врачи говорят, что у него аритмия и он на всю жизнь садится на колёса. Пока он чалится в каличке, одноклассники забивают на него, он забивает на всё и даже с той няшей, из-за которой случился сердечный приступ, у него разрыв. Врач советует школу-пансионат для каличей, паренёк соглашается туда ехать и начинается действие. Он поглощённый размышлениями о том, какой он несчастный человек и ему уже ставят пропуски на кладбище, попадает к инвалидам. Нет, ему никто не говорит: «слышь, у нас тут таких целых не любят». Наоборот. Все с пониманием. В первую неделю герой знакомится с девушками, с которыми возможны отношения и с каждой есть отдельная история.
Лили: слепая японо-шотландка. На фото вое та блондинка. Абсолютно спокойная, готова всех опекать и становится едва ли не мамочкой. С ней очень годный рут, в котором нас ждёт драма в конце и две концовки. У девушки никаких траблов, её не надо спасать, только пить чай и наслаждаться. Ну и не выйти на относительно плохую концовку. Иногда можно попасть впросак фразами типа не вижу в этом ничего смешного.
Сидзуне. Глухая девушка, староста класса. Активистка, красавица. Просто огонь. Люто бешено ненавидит слепую. Такие дела. С ней тебя ждёт незабываемое пионерское «пойдём заниматься общественной херней». Драмы нет. Есть лишь превозмогание и несколько концовок. Внимание.
На фото это девушка в очках
Эми. Безногая бегунья. Старше одноклассниц, но выглядит младше. Мисс няшность, мисс оптимизм и тэдэ. Однако с ней ждёт незабываемая драма и лютые слезы. Рыдал, как побитая блудница. С самыми большими глазами рядом с безрукой
Рин. Безрукая художница. Странная поехавшая девушка, а которой ждёт творчество, всякая хрень типа духовности и прочее, что я всегда не любил в людях. Хотя, многим её Рут кажется самым ламповым.
Ханако. На первый взгляд просто стесняша, стесняется обгоревшего как у Фредди Крюгера лица. Но обгорела только половина. Её опекает Лили. Её хочет опекать герой. А она просто хотела пожить по-человечески и поработать. Фишка Ханако в том, что с ней происходит естественное желание помочь, утешить и тэдэ, окружить заботой и прочей хернёй. Но... Не стоит этого делать. В общем, с ней сложнее всего выйти на хорошую концовку без подсказок. Жуть жуткая. Но для меня самая ламповая ветка.
Сейчас я новеллами не промышляю. Забросил, ибо женат. Прохожу иной раз разве что для написания фанфика. Вот и по этой хотел забабахать фик с героем своего предыдущего фика. Если кто читал, в предыдущем был один персонаж по фамилии Черняк, батя одного из главных героев и по совместительству бандит. Вот он и должен был вселиться в Хисао. Но я отказался от намерения потому-что работал одновременно над двумя книгами. Такие дела
👍7🔥4🥴2
Так, друзья. Пока готовится текст, я создал несколько картинок для будущей обложки. Голосуйте сердцем смайлами.
Первая картинка - 😆
Вторая картинка - 🙈
Третья картинка - 👌
Лучше что-то другое - 💩
Первая картинка - 😆
Вторая картинка - 🙈
Третья картинка - 👌
Лучше что-то другое - 💩
😁35🙈20👌11💩7🤣3❤1
Друзья, релиз сверхкниги в жанре боярышника откладывается. Книгу надо допиливать, а лучше вообще перепиливать полностью. Ближайшие пару недель я буду обмазываться книжками по писательскому мастерству. Сперва обновил знания из книжки Юрия Никитина «Как стать писателем». У него много воды и рассуждений о том, о сем, но есть база.
Сейчас читаю, как строить сюжет какую-то иностранку. Очень познавательно. Уже переписал начало первой главы. Планирую прочитать по выписыванию эмоций, а главное книжку одной переводчицы по языку. Работы уйма, а ещё начальство всякую фигню требует. Такие дела. Но вас я не брошу. 😁
Я с вами.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍22❤5😁2
Не помню, рассказывал ли я про такое извращение, как ЛитРПГ, но пока есть время, расскажу.
Суть жанра в том, что главный герой играет в онлайн-игрушку. Собственно, всё. Дальше нюансы. Чаще всего, это игра с полным погружением, иногда герой застревает в игре, как та девушка в стиральной машинке. Ей потом какой-то мужчина помог.
Но, что я вспомнил? Есть интересный цикл.
Валерий Пылаев - ВИДЯЩИЙ.
Чем он примечателен? Механика игры несколько отличается от стандартной, основанной на WOW.
Герой играет с полным погружением, но не остаётся в игре навсегда.
Самое характерное. События происходят и в игре и в реале. Чтобы в реале его не пришибли, он вынужден убегать. А чтобы те, кто хочет его прибить, остались ни с чем, он вынужден играть.
Есть прописанная любовная линия. Она прописана пунктиром, но девушка выполняет здесь сразу несколько функций. Главная, разумеется, мотивация героя, но не только.
Что характерно, у цикла есть концовка. Автор полностью закрывает мир и больше к нему не возвращается. Кстати, таких циклов на пять-шесть книг у него много. Кто любит всякое такое, типа боярышника, ЛитРПГ и прочую современную фентези, рекомендую
Суть жанра в том, что главный герой играет в онлайн-игрушку. Собственно, всё. Дальше нюансы. Чаще всего, это игра с полным погружением, иногда герой застревает в игре, как та девушка в стиральной машинке. Ей потом какой-то мужчина помог.
Но, что я вспомнил? Есть интересный цикл.
Валерий Пылаев - ВИДЯЩИЙ.
Чем он примечателен? Механика игры несколько отличается от стандартной, основанной на WOW.
Герой играет с полным погружением, но не остаётся в игре навсегда.
Самое характерное. События происходят и в игре и в реале. Чтобы в реале его не пришибли, он вынужден убегать. А чтобы те, кто хочет его прибить, остались ни с чем, он вынужден играть.
Есть прописанная любовная линия. Она прописана пунктиром, но девушка выполняет здесь сразу несколько функций. Главная, разумеется, мотивация героя, но не только.
Что характерно, у цикла есть концовка. Автор полностью закрывает мир и больше к нему не возвращается. Кстати, таких циклов на пять-шесть книг у него много. Кто любит всякое такое, типа боярышника, ЛитРПГ и прочую современную фентези, рекомендую
👍8
Как я уже говорил, сейчас обмазываюсь самоучителями по писательскому мастерству.
Прочитал книжку
АРХИТЕКТУРА СЮЖЕТА. КАК СОЗДАТЬ ЗАПОМИНАЮЩУЮСЯ ИСТОРИЮ.
Естественно, читал с оглядкой на свой черновик. Сразу выявил у себя прорву косяков и накидал новый план.
Книга о том, чему нас учили в школе. Завязка, сюжет, развязка, конфликт и так далее. Только всё разжевано и положено в рот. (Сейчас читаю Нору Галь про нормальный живой язык, она говорит, что разжевано и положено в рот писать не стоит)
Дана даже процентовка текста, где должны быть переломные моменты. Кстати, если верить этой процентовке, у меня конфликт в книге вовсе не с противниками, а героя с самим собой. Такие дела. Но я понемногу всё меняю и надеюсь прокачать писательское ремесло
Прочитал книжку
АРХИТЕКТУРА СЮЖЕТА. КАК СОЗДАТЬ ЗАПОМИНАЮЩУЮСЯ ИСТОРИЮ.
Естественно, читал с оглядкой на свой черновик. Сразу выявил у себя прорву косяков и накидал новый план.
Книга о том, чему нас учили в школе. Завязка, сюжет, развязка, конфликт и так далее. Только всё разжевано и положено в рот. (Сейчас читаю Нору Галь про нормальный живой язык, она говорит, что разжевано и положено в рот писать не стоит)
Дана даже процентовка текста, где должны быть переломные моменты. Кстати, если верить этой процентовке, у меня конфликт в книге вовсе не с противниками, а героя с самим собой. Такие дела. Но я понемногу всё меняю и надеюсь прокачать писательское ремесло
👍22😁5❤3🤨1
Вот интересные вещи. (Кстати, Нора Галь против вещей в таком контексте) Книжка Норы Галь про живой и мёртвый язык, похоже, написана очень давно. Часто вижу в ней привычные обороты которые меня ничуть не смущают.
Вот и сейчас натыкаюсь на рассуждение:
Самое интересное, что сейчас фантастика без фронтиров уже и не фантастика. Непременно какая-нибудь захудалая планета на краю галактики должна стать фронтиром человечества, иначе это не фантастика, а дерьмо.
Вообще, с удивлением узнал, что многие наши обороты, которые кажутся привычными, перешли в русскую речь из кривых (для того времени) переводов.
Вот и сейчас натыкаюсь на рассуждение:
Это непереведенное frontier попадается в фантастике не раз, а нужно ли оно — большой вопрос! «Людям нужен новый фронтир". Если недостаточно уже привычных пионеров, первопроходцев, первооткрывателей, покорителей новых земель и новых миров, можно поискать что-нибудь другое, но понятное, русское, не разрывающее ткань русского повествования. Куда верней перевести не дословно, а раскрыть: людям (человечеству) нужно идти вперед, открывать новые просторы, надо, чтоб было где приложить свои силы и проявить мужество.
Самое интересное, что сейчас фантастика без фронтиров уже и не фантастика. Непременно какая-нибудь захудалая планета на краю галактики должна стать фронтиром человечества, иначе это не фантастика, а дерьмо.
Вообще, с удивлением узнал, что многие наши обороты, которые кажутся привычными, перешли в русскую речь из кривых (для того времени) переводов.
🤔13❤5👍5
Многое сохраняю для себя из книжки Норы Галь «СЛОВО ЖИВОЕ И МЕРТВОЕ».
Я пытаюсь понять, почему та или иная цитата приведена, как пример плохого текста, а изменение автор считает хорошим, правильным, и иногда не просто не соглашаюсь с ней, а всё противится во мне её примерам.
Командиры никогда и ни при каких обстоятельствах не смогут действовать самостоятельно чисто физически. Им могут РАЗРЕШИТЬ действовать самостоятельно. Но тогда это получится не армия, а бардак. Ни один вышестоящий начальник никогда ни в одной армии мира не позволит действовать самостоятельно. А вот предоставить полную инициативу может, ибо разумная инициатива одобряется уставами. А если командир действует самостоятельно, значит вышестоящее начальство, простите, дрочит за углом, вместо того, чтобы заниматься своими прямыми обязанностями и если что пойдёт не так, его, это начальство натянут так, что оно ходить не сможет за то, что у него командиры действовали самостоятельно.
Я пытаюсь понять, почему та или иная цитата приведена, как пример плохого текста, а изменение автор считает хорошим, правильным, и иногда не просто не соглашаюсь с ней, а всё противится во мне её примерам.
«Командирам предоставили полную инициативу" — а лучше бы: командиры могли действовать самостоятельно.
Командиры никогда и ни при каких обстоятельствах не смогут действовать самостоятельно чисто физически. Им могут РАЗРЕШИТЬ действовать самостоятельно. Но тогда это получится не армия, а бардак. Ни один вышестоящий начальник никогда ни в одной армии мира не позволит действовать самостоятельно. А вот предоставить полную инициативу может, ибо разумная инициатива одобряется уставами. А если командир действует самостоятельно, значит вышестоящее начальство, простите, дрочит за углом, вместо того, чтобы заниматься своими прямыми обязанностями и если что пойдёт не так, его, это начальство натянут так, что оно ходить не сможет за то, что у него командиры действовали самостоятельно.
💯17👍9😁6👎3
Никогда не думал, что книжка по владению словом может так захватить. Время час ночи, а я не могу оторваться.
На самом деле, я давно вышел из возраста «мама ничего не знает» и перешёл в возраст «надо было маму слушать». Это к тому, что если опытный переводчик говорит, что слова «момент» и «абсолютно» в большинстве случаев дерьмовые и есть десятки вариантов получше, к ней стоит прислушаться.
У этой тёти опыта в написании хороших текстов явно побольше, чем у меня.
Но, опять же, с оглядкой. Часть слов, забракованных ей, давно вошли в обиход и дают некоторые возможности. С другой стороны, крестьянин девятнадцатого века действительно не сможет «игнорировать» слова барина не только потому-что барин его запорет насмерть, но и потому-что крестьянин не знает, что такое игнорировать.
На самом деле, я давно вышел из возраста «мама ничего не знает» и перешёл в возраст «надо было маму слушать». Это к тому, что если опытный переводчик говорит, что слова «момент» и «абсолютно» в большинстве случаев дерьмовые и есть десятки вариантов получше, к ней стоит прислушаться.
У этой тёти опыта в написании хороших текстов явно побольше, чем у меня.
Но, опять же, с оглядкой. Часть слов, забракованных ей, давно вошли в обиход и дают некоторые возможности. С другой стороны, крестьянин девятнадцатого века действительно не сможет «игнорировать» слова барина не только потому-что барин его запорет насмерть, но и потому-что крестьянин не знает, что такое игнорировать.
👍27🔥4
Устроим сегодня большую пьянку, друзья. Скоро выйдет два поста с разными переводами одной шотландской баллады за авторством некоего Роберта Льюиса Стивенсона про алкогольный напиток из вереска. А вы попробуете выбрать, чей перевод вам ближе, Чуковского Николая Корнеевича или Маршака Самуила Яковлевича.
1👍10
Перевод Н.Чуковского
Вересковое пиво
(Шотландское предание)
Рвали твердый красный вереск
И варили из него
Пиво крепче вин крепчайших,
Слаще меда самого.
Это пиво пили, пили -
И на много дней потом
В темноте жилищ подземных
Засыпали дружным сном.
Но пришел король шотландский,
Беспощадный для врагов.
Он разбил отряды пиктов
И погнал их как козлов.
По крутым багровым склонам
Он за ними вслед летел
И разбрасывал повсюду
Груды карликовых тел.
Снова лето, снова вереск
Весь в цвету - но как тут быть,
Коль живые не умеют
Пира сладкого варить?
В детских маленьких могилках
На холме и за холмом
Все, кто знал, как варят пиво,
Спят навеки мертвым сном.
Вот король багряным полем
Скачет в душный летний зной,
Слышит сытых пчел гуденье,
Пенье пташек над собой.
Он угрюм и недоволен -
Что печальней может быть:
Править вересковым царством,
Пива ж сладкого не пить?
Вслед за ним вассалы скачут
Через вереск. Вдруг глядят:
За огромным старым камнем
Двое карликов сидят.
Вот их гонят и хватают.
В плен попали, наконец,
Двое карликов последних -
Сын и с ним старик-отец.
Сам король к ним подъезжает
И глядит на малышей,
На корявых, черноватых,
Хилых маленьких людей.
Он ведет их прямо к морю
На скалу и молвит: "Я
Подарю вам жизнь за тайну,
Тайну сладкого питья".
Сын с отцом стоят и смотрят:
Край небес широк, высок,
Жарко вереск пламенеет,
Море плещется у ног.
И отец внезапно просит
Резким тонким голоском:
"Разрешите мне тихонько
Пошептаться с королем!
Жизнь для старца стоит много,
Ничего не стоит стыд.
Я тебе открыл бы тайну,-
Старый карлик говорит.
Голос тонкий, воробьиный
Тихо шепчет в тишине:
- Я тебе открыл бы тайну,
Только сына страшно мне.
Жизнь для юных стоит мало,
Смерть не стоит ничего.
Все открыл бы я, но стыдно,
Стыдно сына моего.
Ты свяжи его покрепче
И швырни в пучину вод!
Я тогда открою тайну,
Что хранил мой бедный род ".
Вот они связали сына,
Шею к пяткам прикрутив,
И швырнули прямо в воду,
В волн бушующих прилив.
И его пожрало море,
И остался на скале
Лишь старик-отец - последний
Карлик пикт на всей земле.
"Я боялся только сына,
Потому что, знаешь сам,
Трудно чувствовать доверье
К безбородым храбрецам.
А теперь готовьте пытки,
Ничего не выдам я.
И навек умрет со мною
Тайна сладкоко питья".
Вересковое пиво
(Шотландское предание)
Рвали твердый красный вереск
И варили из него
Пиво крепче вин крепчайших,
Слаще меда самого.
Это пиво пили, пили -
И на много дней потом
В темноте жилищ подземных
Засыпали дружным сном.
Но пришел король шотландский,
Беспощадный для врагов.
Он разбил отряды пиктов
И погнал их как козлов.
По крутым багровым склонам
Он за ними вслед летел
И разбрасывал повсюду
Груды карликовых тел.
Снова лето, снова вереск
Весь в цвету - но как тут быть,
Коль живые не умеют
Пира сладкого варить?
В детских маленьких могилках
На холме и за холмом
Все, кто знал, как варят пиво,
Спят навеки мертвым сном.
Вот король багряным полем
Скачет в душный летний зной,
Слышит сытых пчел гуденье,
Пенье пташек над собой.
Он угрюм и недоволен -
Что печальней может быть:
Править вересковым царством,
Пива ж сладкого не пить?
Вслед за ним вассалы скачут
Через вереск. Вдруг глядят:
За огромным старым камнем
Двое карликов сидят.
Вот их гонят и хватают.
В плен попали, наконец,
Двое карликов последних -
Сын и с ним старик-отец.
Сам король к ним подъезжает
И глядит на малышей,
На корявых, черноватых,
Хилых маленьких людей.
Он ведет их прямо к морю
На скалу и молвит: "Я
Подарю вам жизнь за тайну,
Тайну сладкого питья".
Сын с отцом стоят и смотрят:
Край небес широк, высок,
Жарко вереск пламенеет,
Море плещется у ног.
И отец внезапно просит
Резким тонким голоском:
"Разрешите мне тихонько
Пошептаться с королем!
Жизнь для старца стоит много,
Ничего не стоит стыд.
Я тебе открыл бы тайну,-
Старый карлик говорит.
Голос тонкий, воробьиный
Тихо шепчет в тишине:
- Я тебе открыл бы тайну,
Только сына страшно мне.
Жизнь для юных стоит мало,
Смерть не стоит ничего.
Все открыл бы я, но стыдно,
Стыдно сына моего.
Ты свяжи его покрепче
И швырни в пучину вод!
Я тогда открою тайну,
Что хранил мой бедный род ".
Вот они связали сына,
Шею к пяткам прикрутив,
И швырнули прямо в воду,
В волн бушующих прилив.
И его пожрало море,
И остался на скале
Лишь старик-отец - последний
Карлик пикт на всей земле.
"Я боялся только сына,
Потому что, знаешь сам,
Трудно чувствовать доверье
К безбородым храбрецам.
А теперь готовьте пытки,
Ничего не выдам я.
И навек умрет со мною
Тайна сладкоко питья".
👍18❤2
Вересковый мёд
(перевод: С.Я.Маршак)
Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще меда,
Пьянее, чем вино.
В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землей.
Пришел король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов*
К скалистым берегам.
На вересковом поле
На поле боевом
Лежал живой на мертвом
И мертвый - на живом.
Лето в стране настало,
Вереск опять цветет,
Но некому готовить
Вересковый мед.
В своих могилках тесных,
В горах родной земли
Малютки-медовары
Приют себе нашли.
Король по склону едет
Над морем на коне,
А рядом реют чайки
С дорогой наравне.
Король глядит угрюмо:
"Опять в краю моем
Цветет медвяный вереск,
А меда мы не пьем!"
Но вот его вассалы
Приметили двоих
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.
Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет, -
Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.
К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но ни один из пленных
Слова не произнес.
Сидел король шотландский,
Не шевелясь, в седле.
А маленькие люди
Стояли на земле.
Гневно король промолвил:
- Пытка обоих ждет,
Если не скажете, черти,
Как вы готовили мед!
Сын и отец молчали,
Стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними,
В море - катились валы.
И вдруг голосок раздался:
- Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою
С глазу на глаз позволь!
Старость боится смерти.
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну! -
Карлик сказал королю.
Голос его воробьиный
Резко и четко звучал:
- Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал!
Мальчику жизни не жалко,
Гибель ему нипочем.
Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нем.
Пускай его крепко свяжут
И бросят в пучину вод,
А я научу шотландцев
Готовить старинный мед!
Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.
Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик...
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик.
-Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды.
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.
А мне костер не страшен.
Пускай со мной умрет
Моя святая тайна -
Мой вересковый мед!
(перевод: С.Я.Маршак)
Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще меда,
Пьянее, чем вино.
В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землей.
Пришел король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов*
К скалистым берегам.
На вересковом поле
На поле боевом
Лежал живой на мертвом
И мертвый - на живом.
Лето в стране настало,
Вереск опять цветет,
Но некому готовить
Вересковый мед.
В своих могилках тесных,
В горах родной земли
Малютки-медовары
Приют себе нашли.
Король по склону едет
Над морем на коне,
А рядом реют чайки
С дорогой наравне.
Король глядит угрюмо:
"Опять в краю моем
Цветет медвяный вереск,
А меда мы не пьем!"
Но вот его вассалы
Приметили двоих
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.
Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет, -
Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.
К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но ни один из пленных
Слова не произнес.
Сидел король шотландский,
Не шевелясь, в седле.
А маленькие люди
Стояли на земле.
Гневно король промолвил:
- Пытка обоих ждет,
Если не скажете, черти,
Как вы готовили мед!
Сын и отец молчали,
Стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними,
В море - катились валы.
И вдруг голосок раздался:
- Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою
С глазу на глаз позволь!
Старость боится смерти.
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну! -
Карлик сказал королю.
Голос его воробьиный
Резко и четко звучал:
- Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал!
Мальчику жизни не жалко,
Гибель ему нипочем.
Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нем.
Пускай его крепко свяжут
И бросят в пучину вод,
А я научу шотландцев
Готовить старинный мед!
Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.
Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик...
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик.
-Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды.
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.
А мне костер не страшен.
Пускай со мной умрет
Моя святая тайна -
Мой вересковый мед!
👍52❤4😢4
Ф. Миллеръ.
ИСПОВЕДЬ КОРОЛЕВЫ ЭЛЕОНОРЫ.
АНГЛІЙСКАЯ НАРОДНАЯ БАЛЛАДА.
Семь дней Леонора больная лежитъ,
И въ тяжкомъ, предсмертномъ страданье
Изъ Францiи только двухъ иноковъ ждётъ
Принесть ямъ души покаянье.
Король призываетъ троихъ изъ вельможъ:
"Я тайну свою вамъ открою:
Я самъ исповедовать стану жену.
Графъ-маршалъ, ты будешь со мною."
- Монархъ! пощадите! графъ-маршалъ въ ответъ:
Не дайте мне вашего гнева
Всю силу узнать, если что мне во вредъ
Поведаетъ вамъ королева!--
"Не бойся, графъ-маршалъ! я честью клянусь,
Тебя не постигнетъ опала,
Что-бъ ни было тутъ между мной и женой
И что бы она ни сказала.
"Мы чорныя рясы наденемъ съ тобой,
Закроемъ лицо капюшономъ,
И въ этомъ наряде предстанемъ больной
При ложе ея золочёномъ."
Король и графъ-маршалъ оделись, идутъ
Безмолвно, въ притворномъ смиренье;
Предъ ними три отрока свечи несутъ;
За ними весь клиръ въ облаченье.
Пришли и съ молитвой предстали больной,
Съ почтеньемъ вредъ нею склонились:
"Къ тебе, королева, изъ Францiи мы
На зонъ твой усердный явились."
- Когда вы те старцы, которыхъ я жду,
Принять васъ готова и рада;
Но если вы здешнiе, наши новы,
То мне васъ и даромъ не надо -
"Мы те, королева, которыхъ узреть
Сама ты явила желанье.
Чрезъ море къ тебе мы нарочно пришли
Принять отъ тебя покаянье."
- Ахъ! первый мой грехъ-омъ мне душу давилъ
Сильнее, больнее недуга:
Графъ-маршалъ мне тайнымъ любовникомъ былъ,
Дороже, милее супруга.--
"Великiй то грехъ!" восклицаетъ король:
"Пошли тебе Богъ отпущенье!"
"Аминь!" повторяетъ графъ-маршалъ за нимъ
Чуть слышно въ сердечномъ смущенье.
Не скрою отъ васъ и второго греха...
Его я свершить не успела:
Былъ ядъ у меня приготовленъ - его
Поднесть королю я хотела -
"Великiй то грехъ!" восклицаетъ король:
"Пошли тебе Богъ отнущенье!"
"Аминь!" повторяетъ графъ-маршалъ за нимъ;
"О, даруй ей. Боже, прощенье!"
- И третiй есть грехъ на душе у меня:
Отъ васъ ничего я не скрою!
Ахъ! ядъ Розамунде въ питье я влила
Въ Вудстоке своею рукою.
"Великiй то грехъ!" восклицаетъ король:
"Пошли тебе Богъ отпущенье!"
"Аминь!" повторяетъ графъ-маршалъ гл нимъ:
"О, даруй ей, Боже, прощенье!"
- Смотрите: два отрока тамъ на дворе;
Одинъ, что красивей собою -
Вотъ кинулъ онъ мячикъ - то маршала сынъ.
Его я люблю всей душою.
- Другой, онъ поменьше и хуже собой,
Въ нёмъ члены такъ вялы и слабы:
То сынъ мой отъ мужа, то Генриха кровь;
Но мне онъ противнее жабы.
- Его голова, какъ котёлъ, велика,
А уши ослиныхъ длиннее...
"Что нужды?" прервалъ её съ сердцемъ король:
"Онъ темъ для меня и милее!"
И сбросилъ онъ рясу, долой капюшонъ -
И въ красномъ предсталъ одеянье,
И съ воплемъ больная упала на одръ,
И тутъ же пресеклось дыханье.
На маршала мрачно король посмотрелъ,
И молвилъ съ грозою во взгляде:
"Графъ-маршалъ! когда бы по слово моё,
Висеть бы тебе на ограде!"
ИСПОВЕДЬ КОРОЛЕВЫ ЭЛЕОНОРЫ.
АНГЛІЙСКАЯ НАРОДНАЯ БАЛЛАДА.
Семь дней Леонора больная лежитъ,
И въ тяжкомъ, предсмертномъ страданье
Изъ Францiи только двухъ иноковъ ждётъ
Принесть ямъ души покаянье.
Король призываетъ троихъ изъ вельможъ:
"Я тайну свою вамъ открою:
Я самъ исповедовать стану жену.
Графъ-маршалъ, ты будешь со мною."
- Монархъ! пощадите! графъ-маршалъ въ ответъ:
Не дайте мне вашего гнева
Всю силу узнать, если что мне во вредъ
Поведаетъ вамъ королева!--
"Не бойся, графъ-маршалъ! я честью клянусь,
Тебя не постигнетъ опала,
Что-бъ ни было тутъ между мной и женой
И что бы она ни сказала.
"Мы чорныя рясы наденемъ съ тобой,
Закроемъ лицо капюшономъ,
И въ этомъ наряде предстанемъ больной
При ложе ея золочёномъ."
Король и графъ-маршалъ оделись, идутъ
Безмолвно, въ притворномъ смиренье;
Предъ ними три отрока свечи несутъ;
За ними весь клиръ въ облаченье.
Пришли и съ молитвой предстали больной,
Съ почтеньемъ вредъ нею склонились:
"Къ тебе, королева, изъ Францiи мы
На зонъ твой усердный явились."
- Когда вы те старцы, которыхъ я жду,
Принять васъ готова и рада;
Но если вы здешнiе, наши новы,
То мне васъ и даромъ не надо -
"Мы те, королева, которыхъ узреть
Сама ты явила желанье.
Чрезъ море къ тебе мы нарочно пришли
Принять отъ тебя покаянье."
- Ахъ! первый мой грехъ-омъ мне душу давилъ
Сильнее, больнее недуга:
Графъ-маршалъ мне тайнымъ любовникомъ былъ,
Дороже, милее супруга.--
"Великiй то грехъ!" восклицаетъ король:
"Пошли тебе Богъ отпущенье!"
"Аминь!" повторяетъ графъ-маршалъ за нимъ
Чуть слышно въ сердечномъ смущенье.
Не скрою отъ васъ и второго греха...
Его я свершить не успела:
Былъ ядъ у меня приготовленъ - его
Поднесть королю я хотела -
"Великiй то грехъ!" восклицаетъ король:
"Пошли тебе Богъ отнущенье!"
"Аминь!" повторяетъ графъ-маршалъ за нимъ;
"О, даруй ей. Боже, прощенье!"
- И третiй есть грехъ на душе у меня:
Отъ васъ ничего я не скрою!
Ахъ! ядъ Розамунде въ питье я влила
Въ Вудстоке своею рукою.
"Великiй то грехъ!" восклицаетъ король:
"Пошли тебе Богъ отпущенье!"
"Аминь!" повторяетъ графъ-маршалъ гл нимъ:
"О, даруй ей, Боже, прощенье!"
- Смотрите: два отрока тамъ на дворе;
Одинъ, что красивей собою -
Вотъ кинулъ онъ мячикъ - то маршала сынъ.
Его я люблю всей душою.
- Другой, онъ поменьше и хуже собой,
Въ нёмъ члены такъ вялы и слабы:
То сынъ мой отъ мужа, то Генриха кровь;
Но мне онъ противнее жабы.
- Его голова, какъ котёлъ, велика,
А уши ослиныхъ длиннее...
"Что нужды?" прервалъ её съ сердцемъ король:
"Онъ темъ для меня и милее!"
И сбросилъ онъ рясу, долой капюшонъ -
И въ красномъ предсталъ одеянье,
И съ воплемъ больная упала на одръ,
И тутъ же пресеклось дыханье.
На маршала мрачно король посмотрелъ,
И молвилъ съ грозою во взгляде:
"Графъ-маршалъ! когда бы по слово моё,
Висеть бы тебе на ограде!"
👍17❤4😈4
С. Маршак
Королева Элинор
Королева Британии тяжко больна,
Дни и ночи ее сочтены.
И позвать исповедников просит она
Из родной, из французской страны.
Но пока из Парижа попов привезешь,
Королеве настанет конец...
И король посылает двенадцать вельмож
Лорда-маршала звать во дворец.
Он верхом прискакал к своему королю
И колени склонить поспешил.
- О король, я прощенья, прощенья молю,
Если в чем-нибудь согрешил!
- Я клянусь тебе жизнью и троном своим:
Если ты виноват предо мной,
Из дворца моего ты уйдешь невредим
И прощенный вернешься домой.
Только плащ францисканца на панцирь надень.
Я оденусь и сам, как монах.
Королеву Британии завтрашний день
Исповедовать будем в грехах!
Рано утром король и лорд-маршал тайком
В королевскую церковь пошли,
И кадили вдвоем и читали псалом,
Зажигая лампад фитили.
А потом повели их в покои дворца,
Где больная лежала в бреду.
С двух сторон подступили к ней два чернеца
Торопливо крестясь на ходу.
- Вы из Франции оба, святые отцы? -
Прошептала жена короля.
- Королева, - сказали в ответ чернецы,
Мы сегодня сошли с корабля.
- Если так, я покаюсь пред вами в грехах
И верну себе мир и покой!
- Кайся, кайся! - печально ответил монах.
- Кайся, кайся! - ответил другой.
- Я неверной женою была королю.
Это первый и тягостный грех.
Десять лет я любила и нынче люблю
Лорда-маршала больше, чем всех!
Но сегодня, о боже, покаюсь в грехах,
Ты пред смертью меня не покинь!..
- Кайся, кайся! - сурово ответил монах.
А другой отозвался: - Аминь!
Зимним вечером ровно три года назад
В этот кубок из хрусталя
Я украдкой за ужином всыпала яд,
Чтобы всласть напоить короля.
Но сегодня, о боже, покаюсь в грехах,
Ты пред смертью меня не покинь!..
- Кайся, кайся! - угрюмо ответил монах.
А другой отозвался: - Аминь!
- Родила я в замужестве двух сыновей,
Старший принц и хорош и пригож,
Ни лицом, ни умом, ни отвагой своей
На урода отца не похож.
А другой мой малютка плешив, как отец,
Косоглаз, косолап, кривоног!..
- Замолчи! - закричал косоглазый чернец.
Видно, больше терпеть он не мог.
Отшвырнул он распятье, и, сбросивши с плеч
Францисканский суровый наряд,
Он предстал перед ней, опираясь на меч,
Весь в доспехах от шеи до пят.
И другому аббату он тихо сказал:
- Будь, отец, благодарен судьбе!
Если б клятвой себя я вчера не связал,
Ты бы нынче висел на столбе!
Королева Элинор
Королева Британии тяжко больна,
Дни и ночи ее сочтены.
И позвать исповедников просит она
Из родной, из французской страны.
Но пока из Парижа попов привезешь,
Королеве настанет конец...
И король посылает двенадцать вельмож
Лорда-маршала звать во дворец.
Он верхом прискакал к своему королю
И колени склонить поспешил.
- О король, я прощенья, прощенья молю,
Если в чем-нибудь согрешил!
- Я клянусь тебе жизнью и троном своим:
Если ты виноват предо мной,
Из дворца моего ты уйдешь невредим
И прощенный вернешься домой.
Только плащ францисканца на панцирь надень.
Я оденусь и сам, как монах.
Королеву Британии завтрашний день
Исповедовать будем в грехах!
Рано утром король и лорд-маршал тайком
В королевскую церковь пошли,
И кадили вдвоем и читали псалом,
Зажигая лампад фитили.
А потом повели их в покои дворца,
Где больная лежала в бреду.
С двух сторон подступили к ней два чернеца
Торопливо крестясь на ходу.
- Вы из Франции оба, святые отцы? -
Прошептала жена короля.
- Королева, - сказали в ответ чернецы,
Мы сегодня сошли с корабля.
- Если так, я покаюсь пред вами в грехах
И верну себе мир и покой!
- Кайся, кайся! - печально ответил монах.
- Кайся, кайся! - ответил другой.
- Я неверной женою была королю.
Это первый и тягостный грех.
Десять лет я любила и нынче люблю
Лорда-маршала больше, чем всех!
Но сегодня, о боже, покаюсь в грехах,
Ты пред смертью меня не покинь!..
- Кайся, кайся! - сурово ответил монах.
А другой отозвался: - Аминь!
Зимним вечером ровно три года назад
В этот кубок из хрусталя
Я украдкой за ужином всыпала яд,
Чтобы всласть напоить короля.
Но сегодня, о боже, покаюсь в грехах,
Ты пред смертью меня не покинь!..
- Кайся, кайся! - угрюмо ответил монах.
А другой отозвался: - Аминь!
- Родила я в замужестве двух сыновей,
Старший принц и хорош и пригож,
Ни лицом, ни умом, ни отвагой своей
На урода отца не похож.
А другой мой малютка плешив, как отец,
Косоглаз, косолап, кривоног!..
- Замолчи! - закричал косоглазый чернец.
Видно, больше терпеть он не мог.
Отшвырнул он распятье, и, сбросивши с плеч
Францисканский суровый наряд,
Он предстал перед ней, опираясь на меч,
Весь в доспехах от шеи до пят.
И другому аббату он тихо сказал:
- Будь, отец, благодарен судьбе!
Если б клятвой себя я вчера не связал,
Ты бы нынче висел на столбе!
❤19🔥12👍2
Я всё ещё постигаю великую русскую языку. Нашёл кучу интересных моментов. Увы, часть цитат не сохранилось. Но, это поправимо.
Наткнулся на цитату и рассуждения о волшебной палочке.
Поколение, которое выросло на авада кедавре, уже знает, как пользоваться волшебной палочкой. А мне представился ПР-73, он же палка резиновая. Вот как раз ей творят чудеса с помощью ударов.
Да и в целом, концепция волшебной палочки мне кажется странной. То ли дело, посох. Как пели в похабных песенках у Терри Пратчетта «на волшебном посохе огромный набалдашник».
Магия штука ненадёжная, а свинцовый набалдашник всегда под рукой. В крайнем случае, тому же Волдеморту можно проломить череп и не городить огород на семь книг. А волшебная палочка? Максимум, в глаз воткнешь. И то потом новую покупать.
Об чем это я? Как говорится, пистолетом и добрым словом можно добиться гораздо больше, чем добрым словом.
Наткнулся на цитату и рассуждения о волшебной палочке.
Можно ли творить чудеса ударом волшебной палочки? С детства мы помним, что феи в сказках проделывали это не ударом, а взмахом, мановением, легким движением волшебной палочки.
Поколение, которое выросло на авада кедавре, уже знает, как пользоваться волшебной палочкой. А мне представился ПР-73, он же палка резиновая. Вот как раз ей творят чудеса с помощью ударов.
Да и в целом, концепция волшебной палочки мне кажется странной. То ли дело, посох. Как пели в похабных песенках у Терри Пратчетта «на волшебном посохе огромный набалдашник».
Магия штука ненадёжная, а свинцовый набалдашник всегда под рукой. В крайнем случае, тому же Волдеморту можно проломить череп и не городить огород на семь книг. А волшебная палочка? Максимум, в глаз воткнешь. И то потом новую покупать.
Об чем это я? Как говорится, пистолетом и добрым словом можно добиться гораздо больше, чем добрым словом.
😁21❤6👍2