Чтоб уж совсем было ясно, вот, один и тот же текст парадным дворцовым шрифтом дивани-дали, которым писали в канцелярии султанского нишанджи в Стамбуле, и он же - стандартным шрифтом насх.
Это фраза "Мир вам и милость Аллаха" ("Ас-саляму алейкум ва-рахмату-ллахи").
Почувствуйте разницу.
PS. Шрифт дивани-дали был настолько красив и настолько непонятен, что крымские ханы, например, им писали только в Стамбул - дабы оказать уважение Повелителю правоверных и Тени Аллаха. А польскому королю и московскому царю писали шрифтом попроще, чтобы тамошние толмачи могли хоть что-то понять в разумный срок. Письма в Стамбул называли красивым персидским словом "наме", а в Варшаву и в Москву - простецким тюркским "битик". И то, и другое - просто "письмо".
Это фраза "Мир вам и милость Аллаха" ("Ас-саляму алейкум ва-рахмату-ллахи").
Почувствуйте разницу.
PS. Шрифт дивани-дали был настолько красив и настолько непонятен, что крымские ханы, например, им писали только в Стамбул - дабы оказать уважение Повелителю правоверных и Тени Аллаха. А польскому королю и московскому царю писали шрифтом попроще, чтобы тамошние толмачи могли хоть что-то понять в разумный срок. Письма в Стамбул называли красивым персидским словом "наме", а в Варшаву и в Москву - простецким тюркским "битик". И то, и другое - просто "письмо".
🔥10❤1👍1
Сверху - каким стилем крымские ханы как верные вассалы писали наме своему сюзерену в Стамбул. Посередине - как они же, но уже как независимые и могучие правители, могущие доставить (и доставлявшие) уйму неприятностей, писали битики польскому крулю или московскому великому князю.
Снизу для сравнения - современный типографский шрифт насх.
Фраза та же - "Мир вам и милость Аллаха" ("Ас-саляму алейкум ва-рахмату-ллахи").
В битике дивани максимально упрощен, но до насха все же не сведен. Чтобы толмачи в Посольском приказе или в Коронной канцелярии быстро поняли - "учнеш воевати, и ты мне недруг лих будеш" (краткое содержание значительного числа писем в Москву; в Варшаву обычно писали - разбирайтесь с казаками сами, а войск не дадим).
Снизу для сравнения - современный типографский шрифт насх.
Фраза та же - "Мир вам и милость Аллаха" ("Ас-саляму алейкум ва-рахмату-ллахи").
В битике дивани максимально упрощен, но до насха все же не сведен. Чтобы толмачи в Посольском приказе или в Коронной канцелярии быстро поняли - "учнеш воевати, и ты мне недруг лих будеш" (краткое содержание значительного числа писем в Москву; в Варшаву обычно писали - разбирайтесь с казаками сами, а войск не дадим).
👍6❤2🔥1
Продолжаем углубляться в арабскую каллиграфию.
И начинаем с самого начала - с суры № 96 "Аль-Аляк" ("Сгусток") или "Икраа" (Читай). Она считается самой первой сурой, ниспосланной Пророку Мухаммаду.
Пять первых аятов суры гласят:
"Читай во имя Господа твоего, который сотворил,
сотворил человека из сгустка крови.
Читай! Ведь Господь твой — Наипочтительнейший,
Который научил посредством письменной трости,
научил человека тому, чего тот не знал" (перевод Э. Кулиева).
Согласно хадису, переданному от Аиши бинт Абу Бакр, младшей жены Пророка,(№ 3 в сборнике "Сахих аль-Бухари" издания Дар ас-Салам), "однажды, когда Пророк отправился на гору Хира, архангел Джибрил спустился к нему и сказал: «О Мухаммад, читай!» Пророк ответил: «Я не чтец». Архангел обнял его и снова сказал: «Читай!» Пророк повторил тот же ответ. В третий раз Джибрил сделал то же самое и снова услышал тот же ответ. И лишь в четвёртый раз Мухаммад произнёс: «Я читаю во имя Господа, сотворившего…» — и прочитал первые пять аятов. Затем Джибрил исчез. Посланник Аллаха, уставший от напряжения при получении первого откровения, пришёл к Хадидже и сказал: «Накрой меня, чтобы я мог отдохнуть».
Как видим, самое первое послание напрямую связано с чтением и письмом.
Надеюсь, никто не подумал, что архангел Джибрил/Габриил требовал от Пророка читать про себя. Конечно, речь шла о декламации вслух. Чтение про себя и для себя, глазами - очень поздний феномен.
"Письменная трость" - это калам, обрезанный под углом 45 градусов тростниковый стержень, которым и было принято писать. Правильно обрезать калам - целая наука. Но мы забегаем вперед.
Толкование хадиса и первых пяти аятов суры "Икраа", в том числе того, что хотел сказать Пророк своим "я не чтец" - особое, и весьма непростое дело, которым мы займемся в ближайшее время. Заранее прося прощения за упрощения, огрубления и ошибки.
А пока просто читаем!
И начинаем с самого начала - с суры № 96 "Аль-Аляк" ("Сгусток") или "Икраа" (Читай). Она считается самой первой сурой, ниспосланной Пророку Мухаммаду.
Пять первых аятов суры гласят:
"Читай во имя Господа твоего, который сотворил,
сотворил человека из сгустка крови.
Читай! Ведь Господь твой — Наипочтительнейший,
Который научил посредством письменной трости,
научил человека тому, чего тот не знал" (перевод Э. Кулиева).
Согласно хадису, переданному от Аиши бинт Абу Бакр, младшей жены Пророка,
Как видим, самое первое послание напрямую связано с чтением и письмом.
Надеюсь, никто не подумал, что архангел Джибрил/Габриил требовал от Пророка читать про себя. Конечно, речь шла о декламации вслух. Чтение про себя и для себя, глазами - очень поздний феномен.
"Письменная трость" - это калам, обрезанный под углом 45 градусов тростниковый стержень, которым и было принято писать. Правильно обрезать калам - целая наука. Но мы забегаем вперед.
Толкование хадиса и первых пяти аятов суры "Икраа", в том числе того, что хотел сказать Пророк своим "я не чтец" - особое, и весьма непростое дело, которым мы займемся в ближайшее время. Заранее прося прощения за упрощения, огрубления и ошибки.
А пока просто читаем!
🔥3
А чтобы читать было легче, полюбуйтесь началом суры "Аль-Аляк" из гигантского (второго по величине в мире) Корана конца XV века, созданного в Каире придворными мастерами мамлюкского султана аль-Ашрафа Катбая, большого покровителя искусств и учености.
Коран хранится в Музее Виктории и Альберта в Лондоне, приобретен в начале XX века (они тогда много чего купили, у них одна из самых больших коллекций в мире).
Учтите, что лист - почти метр высотой.
О том, что вы, собственно, видите - следующий пост.
Коран хранится в Музее Виктории и Альберта в Лондоне, приобретен в начале XX века (они тогда много чего купили, у них одна из самых больших коллекций в мире).
Учтите, что лист - почти метр высотой.
О том, что вы, собственно, видите - следующий пост.
🔥6
Итак, что же вы видите?
Яркая декоративная полоса сверху (унван) - это название суры с указанием ее происхождения и количества аятов: "«Сура аль-‘Аляк, мекканская, и в ней девятнадцать аятов».
Далее алой киноварью написана басмала - то есть формула "Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного" ("Бисмилляхи-р-Рахмани-р-Рахим", بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ). С нее открываются все суры Корана, кроме девятой.
Затем идет текст суры. Над концом каждого аята стоит золотая с алым розетка, так что вы можете самостоятельно отсчитать первые пять аятов.
Большая розетка слева указывает на завершение первых десяти аятов.
Дополнительные выделения алым - там, где при чтении вслух требуется пауза, или там, где надо выделить голосом глагол, подчеркнув драматизм текста.
Наконец, главное. Написано почерком мухаккак, одним из шести традиционных почерков, сочетающим длинные горизонтали и высокие вертикали. Название переводится примерно как "выверенный" или "совершенный".
Мамлюкские султаны считали именно этот почерк наиболее подходящим для Священного Корана. Четко, разборчиво и издалека видно.
Яркая декоративная полоса сверху (унван) - это название суры с указанием ее происхождения и количества аятов: "«Сура аль-‘Аляк, мекканская, и в ней девятнадцать аятов».
Далее алой киноварью написана басмала - то есть формула "Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного" ("Бисмилляхи-р-Рахмани-р-Рахим", بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ). С нее открываются все суры Корана, кроме девятой.
Затем идет текст суры. Над концом каждого аята стоит золотая с алым розетка, так что вы можете самостоятельно отсчитать первые пять аятов.
Большая розетка слева указывает на завершение первых десяти аятов.
Дополнительные выделения алым - там, где при чтении вслух требуется пауза, или там, где надо выделить голосом глагол, подчеркнув драматизм текста.
Наконец, главное. Написано почерком мухаккак, одним из шести традиционных почерков, сочетающим длинные горизонтали и высокие вертикали. Название переводится примерно как "выверенный" или "совершенный".
Мамлюкские султаны считали именно этот почерк наиболее подходящим для Священного Корана. Четко, разборчиво и издалека видно.
🔥7
Чтобы писать мухаккаком, нужен очень широкий калам: срез до 1 сантиметра под углом 45 градусов.
Для сравнения - для повседневных записей почерком насх используется срез 1-2 миллиметра под тем же углом.
Разница показана на картинке: слева срез калама для почерка насх, справа - для почерка мухаккак.
И еще. Бумага, на которой написан Коран - местное производство из луба. Особо высокого качества - проклеена квасцами, чтобы выдержала золочение, и отполирована специальным агатовым полировальником, чтобы чернила ложились легко и не растекались
И с розоватым оттенком, символизирующим радость и праздник (это указано в каталоге музея, к сожалению, фото не передает).
С этой целью бумажную массу подкрашивали мареной.
Розоватый оттенок сразу сообщает - Каир! Потому что в Стамбуле предпочитали кремовую бумагу.
Для сравнения - для повседневных записей почерком насх используется срез 1-2 миллиметра под тем же углом.
Разница показана на картинке: слева срез калама для почерка насх, справа - для почерка мухаккак.
И еще. Бумага, на которой написан Коран - местное производство из луба. Особо высокого качества - проклеена квасцами, чтобы выдержала золочение, и отполирована специальным агатовым полировальником, чтобы чернила ложились легко и не растекались
И с розоватым оттенком, символизирующим радость и праздник (это указано в каталоге музея, к сожалению, фото не передает).
С этой целью бумажную массу подкрашивали мареной.
Розоватый оттенок сразу сообщает - Каир! Потому что в Стамбуле предпочитали кремовую бумагу.
🔥3
На самом деле написать весь текст Корана почерком мухаккак могли себе позволить только в дворцовых китабханах с множеством мастеров-каллиграфов.
Обычно поступали проще: переписчик-нусахчи писал основной текст стандартным округлым почерком насх, после чего каллиграф-хаттат выписывал заголовки сур и наболее важные слова мухаккаком. Так и быстрее выходило, и дешевле, и, если честно, проще для чтения.
В качестве примера - коран из Египта, того же XV века, но далеко не такой парадный.
Сверху золотом почерком мухаккак написано название суры: "Аль-Киталь", ("Сражение", № 43), семьдесят три аята".
Далее черным почерком насх идет басмала, а за ней - первый аят суры: "А тех, которые не уверовали и отвратили от пути Аллаха, Он лишил дел их значения". Золотая розетка отмечает конец аята.
Слева красным почерком насх идут комментарии: "все аяты" (то есть сура приведена целиком) и прочие полезные указания.
Это вариант более рабочий и деловой.
Из коллекции музея Фрира в Нью-Йорке.
Обычно поступали проще: переписчик-нусахчи писал основной текст стандартным округлым почерком насх, после чего каллиграф-хаттат выписывал заголовки сур и наболее важные слова мухаккаком. Так и быстрее выходило, и дешевле, и, если честно, проще для чтения.
В качестве примера - коран из Египта, того же XV века, но далеко не такой парадный.
Сверху золотом почерком мухаккак написано название суры: "Аль-Киталь", ("Сражение", № 43), семьдесят три аята".
Далее черным почерком насх идет басмала, а за ней - первый аят суры: "А тех, которые не уверовали и отвратили от пути Аллаха, Он лишил дел их значения". Золотая розетка отмечает конец аята.
Слева красным почерком насх идут комментарии: "все аяты" (то есть сура приведена целиком) и прочие полезные указания.
Это вариант более рабочий и деловой.
Из коллекции музея Фрира в Нью-Йорке.
👍2
А это - изображение китабханы на миниатюре из "Акбар-наме" - хроники правления великого могольского падишаха Акбара I (приблизительно 1590 - 1595 год). Могольского, не монгольского - в смысле, он правил в Индии.
Работа кипит: сверху переписчик пишет каламом на бумаге. Над ним помощник в розовом кафтане держит шелковую ленту, чтобы отделять строки. Под ним эксперты сравнивают и обсуждают рукописи. А внизу мощный трудолюбивый мужик лощит (полирует) лист бумаги.
Надписи на фарси сообщают, что мастерская организована повелением Его Величества, Прибежища славы, и книги переписываются и украшаются по его же приказу.
Почерк - излюбленный персидскими мастерами насталик - синтез уже знакомого нам насха с персидской скорописью "талик".
Для Корана он считался слишком декоративным (вертикали короткие, а горизонтали сильно вытянуты), но для поэтических и исторических сочинений - в самый раз. Учитывая, что при дворе Великих Моголов вся документация велась на фарси, утонченный насталик стал официальным стилем.
Работа кипит: сверху переписчик пишет каламом на бумаге. Над ним помощник в розовом кафтане держит шелковую ленту, чтобы отделять строки. Под ним эксперты сравнивают и обсуждают рукописи. А внизу мощный трудолюбивый мужик лощит (полирует) лист бумаги.
Надписи на фарси сообщают, что мастерская организована повелением Его Величества, Прибежища славы, и книги переписываются и украшаются по его же приказу.
Почерк - излюбленный персидскими мастерами насталик - синтез уже знакомого нам насха с персидской скорописью "талик".
Для Корана он считался слишком декоративным (вертикали короткие, а горизонтали сильно вытянуты), но для поэтических и исторических сочинений - в самый раз. Учитывая, что при дворе Великих Моголов вся документация велась на фарси, утонченный насталик стал официальным стилем.
🔥6
Не могу удержаться. Данная миниатюра к истории арабской каллиграфии отношения не имеет, зато к истории Индии и индийских пишущих машинок - вполне.
На этой миниатюре из Британского музея наследник Акбара император Джахангир вручает халат (точнее, хил'ат) одному из придворных. Это знак высочайшей милости, превращавший получателя буквально в носителя на себе императорской власти. Халат обычно сопровождался множеством других, более весомых даров - оружием, конями и само собой, деньгами.
Но нам это миниатюра интересна другим. Попробуйте найти среди придворных европейца. Это сэр Томас Роу, посол Достопочтенной Ост-Индской компании, в 1615 году явившийся ко двору Джахангира скромно и почтительно выпрашивать разрешение на создание торговых факторий. Кстати, выпросил, хотя пришлось изрядно потратиться на дары.
Подсказка - ищите пышный сборчатый воротник.
На этой миниатюре из Британского музея наследник Акбара император Джахангир вручает халат (точнее, хил'ат) одному из придворных. Это знак высочайшей милости, превращавший получателя буквально в носителя на себе императорской власти. Халат обычно сопровождался множеством других, более весомых даров - оружием, конями и само собой, деньгами.
Но нам это миниатюра интересна другим. Попробуйте найти среди придворных европейца. Это сэр Томас Роу, посол Достопочтенной Ост-Индской компании, в 1615 году явившийся ко двору Джахангира скромно и почтительно выпрашивать разрешение на создание торговых факторий. Кстати, выпросил, хотя пришлось изрядно потратиться на дары.
Подсказка - ищите пышный сборчатый воротник.
👾2❤1🔥1
В книге о Достопочтенной Ост-Индской компании ведущий мировой специалист по ранним стадиям Раджа Уильям Далримпл сильно сожалеет, что англичане грубо разрушили тончайший механизм могольского дворцового управления — систему патронажа и ритуалов (включая дарование халата), которая веками обеспечивала устойчивость власти. Правда, к моменту битвы при Плесси (1757), от этой устойчивости мало что осталось.
Англичане заменили красивые ритуалы бездушной корпоративной бюрократией, из которой, добавим, и выросло современное индийское государство. И английское тоже - Достопочтенная компания, по сути, изобрела для Англии бюрократию. А что оставалось делать, как еще уконтролировать шустрых агентов, озабоченных собственным обогащением гораздо сильнее, чем корпоративными интересами?
Впрочем, бенгальские дворцовые писцы в новую корпоративную реальность тут же прекрасно вписались. Просто теперь, наряду с фарси, квалифицированный писец должен был знать английский. Бенгальские юноши из хороших семей и высоких каст (т.н. "бхадралок") устремились в миссионерские школы, откуда выходили с вполне приличным знанием языка новых господ. Заодно осваивая английские технические изобретения, такие, как очки, зонтик и газеты.
А впоследствии и пишущие машинки.
Англичане заменили красивые ритуалы бездушной корпоративной бюрократией, из которой, добавим, и выросло современное индийское государство. И английское тоже - Достопочтенная компания, по сути, изобрела для Англии бюрократию. А что оставалось делать, как еще уконтролировать шустрых агентов, озабоченных собственным обогащением гораздо сильнее, чем корпоративными интересами?
Впрочем, бенгальские дворцовые писцы в новую корпоративную реальность тут же прекрасно вписались. Просто теперь, наряду с фарси, квалифицированный писец должен был знать английский. Бенгальские юноши из хороших семей и высоких каст (т.н. "бхадралок") устремились в миссионерские школы, откуда выходили с вполне приличным знанием языка новых господ. Заодно осваивая английские технические изобретения, такие, как очки, зонтик и газеты.
А впоследствии и пишущие машинки.
❤2👍2
На картинке вы видите результат. Она нарисована в стиле калигхат, по названию храма Кали в Калькутте, рядом с которым была целая улица художников, на потеху заказчикам рисовавших этого нового, англизированного писца-бабу.
Почтенное санкритское слово "бабу" ("отец", "господин") превратилось в издевательское прозвище, которым этих ранних носителей европейского прогресса называли и их английские господа, и широкие народные массы. Сами они предпочитали красивое персидское "мунши" ("писец").
Картинка - сатира, и очень злая. Бабу нарядился в сюртук на манер сахибов, да еще и шарф повязал. В сочетании с традиционным индийским дхоти, которым закутана нижняя часть его тела, и английскими ботинками на босу ногу, эффект действительно получается комический. Для самих мунши все это было разумным и умеренным сочетанием традиций и новаторства, но их усилия мало кто ценил.
Ко всему, бабу обнимает и целует свою биби. Невероятная распущенность и грязь! Впрочем, с англичанами поведешься - и не того наберешься.
Почтенное санкритское слово "бабу" ("отец", "господин") превратилось в издевательское прозвище, которым этих ранних носителей европейского прогресса называли и их английские господа, и широкие народные массы. Сами они предпочитали красивое персидское "мунши" ("писец").
Картинка - сатира, и очень злая. Бабу нарядился в сюртук на манер сахибов, да еще и шарф повязал. В сочетании с традиционным индийским дхоти, которым закутана нижняя часть его тела, и английскими ботинками на босу ногу, эффект действительно получается комический. Для самих мунши все это было разумным и умеренным сочетанием традиций и новаторства, но их усилия мало кто ценил.
Ко всему, бабу обнимает и целует свою биби. Невероятная распущенность и грязь! Впрочем, с англичанами поведешься - и не того наберешься.
❤4
Мне так нравится стиль калигхат, что не могу не поместить еще одну картинку - биби охаживает бабу метлой. Умереть - не встать! Такое переворачивание традиционных гендерных ролей вызывало безумный хохот на всех калькуттских базарах.
Самый знаменитый образ бабу в литературе - Хурри Чендер Мукерджи из киплинговского "Кима", сотрудник одной из секций этнологического отдела межевого департамента под буквой R.17. - тоже персонаж отчасти комический. Он ходит "походкой спотыкающейся коровы" и говорит на вычурном английском (т.н. "babu-English"). А еще он очень, очень опасен.
Так что в общем англичане понимали, на чьих перьях, а потом и пишущих машинках, держится Радж. Пришедшее им на смену правительство независимой Индии тоже это понимало - как известно, чисток в госаппарате практически не проводили, исходя из того, что все чиновники тайно в душе (иногда ну очень тайно) были за независимость.
PS. Фамилия "Мукерджи" четко указывает на бенгальца из касты каястха, приравненной к брахманам. Киплинг свое дело знал.
Самый знаменитый образ бабу в литературе - Хурри Чендер Мукерджи из киплинговского "Кима", сотрудник одной из секций этнологического отдела межевого департамента под буквой R.17. - тоже персонаж отчасти комический. Он ходит "походкой спотыкающейся коровы" и говорит на вычурном английском (т.н. "babu-English"). А еще он очень, очень опасен.
Так что в общем англичане понимали, на чьих перьях, а потом и пишущих машинках, держится Радж. Пришедшее им на смену правительство независимой Индии тоже это понимало - как известно, чисток в госаппарате практически не проводили, исходя из того, что все чиновники тайно в душе (иногда ну очень тайно) были за независимость.
PS. Фамилия "Мукерджи" четко указывает на бенгальца из касты каястха, приравненной к брахманам. Киплинг свое дело знал.
👍5
А вот тут бабу и его биби, по прежнему на острие моды, наслаждаются плодами современного научно-технического прогресса.
Это картина современного художника Бхаскара Читракара. "Читракара" на санскрите - "художник", семья уже четыре поколения занимается живописью и скульптурой.
Считается, что Читракар - последний представитель жанра калигхат, который действительно живет в Калигхате. А также, что на него очень сильно повлияла могольская миниатюра.
Судите сами.
Вот здесь - другие картины Чатрикара, с бабу и биби в антиковидных масках, на моторикше и во множестве других повседневных ситуаций. Там и котик есть! С ситаром.
Это картина современного художника Бхаскара Читракара. "Читракара" на санскрите - "художник", семья уже четыре поколения занимается живописью и скульптурой.
Считается, что Читракар - последний представитель жанра калигхат, который действительно живет в Калигхате. А также, что на него очень сильно повлияла могольская миниатюра.
Судите сами.
Вот здесь - другие картины Чатрикара, с бабу и биби в антиковидных масках, на моторикше и во множестве других повседневных ситуаций. Там и котик есть! С ситаром.
❤9
А это @o_orly сфотографировала на выставке "Народная живопись Индии", которая до 28 сентября 2025 года проходит в Москве в Музее традиционного искусства народов мира. Опять бабу со своей биби, а еще с айфоном и офисной файловой папкой. Тут, конечно, художник попроще, без могольской изысканности.
Там же имеется картина, где биби охаживает бабу метлой - популярный сюжет, однако. Приятно представить настолько важного господина в унизительном виде! Классическая карнавализация по Бахтину, если что - иерархическая отмена через смех.
Индийская бюрократия породила уникальную индийскую антропологическую школу, изучающую власть на микроуровне: например, как принимают посетителей в начальственных кабинетах. Принципиально не так, как в России: не поодиночке, а скопом, рассаживая на стулья. Что не исключает субординации, даже прямо наоборот.
Так что бабу - герой не только народной живописи, но и научных монографий!
Ну а мы возвращаемся к истокам.
Там же имеется картина, где биби охаживает бабу метлой - популярный сюжет, однако. Приятно представить настолько важного господина в унизительном виде! Классическая карнавализация по Бахтину, если что - иерархическая отмена через смех.
Индийская бюрократия породила уникальную индийскую антропологическую школу, изучающую власть на микроуровне: например, как принимают посетителей в начальственных кабинетах. Принципиально не так, как в России: не поодиночке, а скопом, рассаживая на стулья. Что не исключает субординации, даже прямо наоборот.
Так что бабу - герой не только народной живописи, но и научных монографий!
Ну а мы возвращаемся к истокам.
❤🔥4😁2
Возвращаемся к истокам, то есть к Священному Корану. Вообще Коран, как вы догадываетесь, иллюстрировать строго запрещено.
Так что то, что вы видите - иллюстрация не к Корану, а к труду ученейшего перса Закарии Аль-Казвини "Чудеса творения и истории существующего" (عجائب المخلوقات وغرائب الموجودات). Это космография - сборник всего, что на конец XIII века было известно о небесных телах, воде, земле и населяющих ее существах. На основе Аристотеля, само собой.
А изображены на ней два ангела, которые трудолюбиво записывают все праведные и грешные деяния человека. Сказано в суре "Каф" (№ 50, мекканская, 45 аятов): "Двое ангелов сидят справа и слева и записывают деяния. Стоит ему [человеку] произнести слово, как при нем оказывается готовый наблюдатель" (50: 17 - 18).
Каламы прорисованы очень четко - виден срез 45 градусов. А вот сам текст, увы, псевдографика. Специалисты разбирают слова «عمل» (амаль, «дело») или «خطيئة» (хатия, «грех»), но в основном это просто красивые почеркушки. Стандартным почерком насх.
Так что то, что вы видите - иллюстрация не к Корану, а к труду ученейшего перса Закарии Аль-Казвини "Чудеса творения и истории существующего" (عجائب المخلوقات وغرائب الموجودات). Это космография - сборник всего, что на конец XIII века было известно о небесных телах, воде, земле и населяющих ее существах. На основе Аристотеля, само собой.
А изображены на ней два ангела, которые трудолюбиво записывают все праведные и грешные деяния человека. Сказано в суре "Каф" (№ 50, мекканская, 45 аятов): "Двое ангелов сидят справа и слева и записывают деяния. Стоит ему [человеку] произнести слово, как при нем оказывается готовый наблюдатель" (50: 17 - 18).
Каламы прорисованы очень четко - виден срез 45 градусов. А вот сам текст, увы, псевдографика. Специалисты разбирают слова «عمل» (амаль, «дело») или «خطيئة» (хатия, «грех»), но в основном это просто красивые почеркушки. Стандартным почерком насх.
❤1
Что самое любопытное в этой не-иллюстрации? То, что ангелы записывают людские деяния не в кодекс, а в свиток.
Привычная нам книжка-кодекс - явление сравнительно позднее, появилась не ранее I века н.э., а окончательно вытеснила свиток четыреста лет спустя. Кодексы очень понравились первым христианам и по соображениям секретности, и по соображениям удобства (легко носить при себе и еще легче - найти нужное место), и так оно и пошло.
К моменту, когда праведный халиф Абу Бакр поручил Зайду ибн Сабиту сделать первые записи сур (صُحُف - сухуф, листы), кодекс уже полностью доминировал. Так что сборник этих листов - мусхаф (مصحف), составленный уже при праведном халифе Османе в середине VII века, сам собой принял форму книги. Которую Священный Коран (мусхаф - термин для его материальной формы) и сохраняет до сих пор.
Но ангелы-то сидят со свитками! А это потому, что в Иране в ХIII веке правили наследники Чингиз-хана, илханиды, которые признавали для официальных надобностей только свитки. Как при Великом хане (ну, и без китайского влияния не обошлось).
Так что художник изобразил двух бюрократов, которые ведут текущий учет и контроль деяний конкретного индивида.
Привычная нам книжка-кодекс - явление сравнительно позднее, появилась не ранее I века н.э., а окончательно вытеснила свиток четыреста лет спустя. Кодексы очень понравились первым христианам и по соображениям секретности, и по соображениям удобства (легко носить при себе и еще легче - найти нужное место), и так оно и пошло.
К моменту, когда праведный халиф Абу Бакр поручил Зайду ибн Сабиту сделать первые записи сур (صُحُف - сухуф, листы), кодекс уже полностью доминировал. Так что сборник этих листов - мусхаф (مصحف), составленный уже при праведном халифе Османе в середине VII века, сам собой принял форму книги. Которую Священный Коран (мусхаф - термин для его материальной формы) и сохраняет до сих пор.
Но ангелы-то сидят со свитками! А это потому, что в Иране в ХIII веке правили наследники Чингиз-хана, илханиды, которые признавали для официальных надобностей только свитки. Как при Великом хане (ну, и без китайского влияния не обошлось).
Так что художник изобразил двух бюрократов, которые ведут текущий учет и контроль деяний конкретного индивида.
🔥8
Для дополнительной бюрократичности - чудом сохранившийся илханский фарман ("повеление" или "приказ"; турки-османы превратили его в "фирман"), написанный никак не ангелами, а дворцовыми писцами.
Как видим, это очень длинный свиток. Великий визирь Садр ад-Дин Занджани от имени илхана Гайхата (1291 - 1295) распоряжается освободить от налогов то ли учреждение, то ли группу лиц.
Точнее сказать сложно, потому что написано скорописью талик ("подвешенная"), из которой впоследствии вырастят изысканный насталик. А пока это просто деловая скоропись, так что без навыка разобрать, что написано, практически невозможно. Понятно только, что в начале по-тюркски титулатура илхана ("великий владыка" и прочее), а потом на фарси - насчет освобождения от налогов.
Красный квадрат - тамга илханов. Внутри - иероглифы (о китайском влиянии на чингизидскую бюрократию написаны тома).
PS. Про тамгу и как ее отличить от тугры, будет особо. Что делать - исламская каллиграфия штука крайне разнообразная. Это мы еще до хильи не дошли!
Как видим, это очень длинный свиток. Великий визирь Садр ад-Дин Занджани от имени илхана Гайхата (1291 - 1295) распоряжается освободить от налогов то ли учреждение, то ли группу лиц.
Точнее сказать сложно, потому что написано скорописью талик ("подвешенная"), из которой впоследствии вырастят изысканный насталик. А пока это просто деловая скоропись, так что без навыка разобрать, что написано, практически невозможно. Понятно только, что в начале по-тюркски титулатура илхана ("великий владыка" и прочее), а потом на фарси - насчет освобождения от налогов.
Красный квадрат - тамга илханов. Внутри - иероглифы (о китайском влиянии на чингизидскую бюрократию написаны тома).
PS. Про тамгу и как ее отличить от тугры, будет особо. Что делать - исламская каллиграфия штука крайне разнообразная. Это мы еще до хильи не дошли!
❤6
Очередная задачка на сообразительность.
Этот портрет писца при дворе османского султана Мехмеда II Завоевателя (того, который взял Константинополь и превратил его в Стамбул).
Через сто лет портрет каким-то образом оказался в альбоме персидского принца Бахрам-мурзы. Его снабдили надписью на фарси - золотом на изысканном насталике: "Работа Ибн-и Муаззина, который [считается] среди известных мастеров у франков".
Мастер был действительно очень известный. Вопрос - фамилия какого европейского художника XV века превратилась на фарси в "Муаззин" (т.е. "муэдзин")?
Подсказка - его прислали в Стамбул из торгового города Аль-Бундукия, где он был членом целой семьи знаменитых живописцев.
PS. На "Ибн" - "Сын" можно не обращать внимания. Приставка была добавлена, чтобы сделать имя более привычным.
Обычно художников в Персии называли по прозвищу-нисбе, указывающему на их происхождение = профессию отца. Скажем "Ибн-и-Муаллим" ("Сын учителя"), реальный багдадский художник начала XIV века.
Этот портрет писца при дворе османского султана Мехмеда II Завоевателя (того, который взял Константинополь и превратил его в Стамбул).
Через сто лет портрет каким-то образом оказался в альбоме персидского принца Бахрам-мурзы. Его снабдили надписью на фарси - золотом на изысканном насталике: "Работа Ибн-и Муаззина, который [считается] среди известных мастеров у франков".
Мастер был действительно очень известный. Вопрос - фамилия какого европейского художника XV века превратилась на фарси в "Муаззин" (т.е. "муэдзин")?
Подсказка - его прислали в Стамбул из торгового города Аль-Бундукия, где он был членом целой семьи знаменитых живописцев.
PS. На "Ибн" - "Сын" можно не обращать внимания. Приставка была добавлена, чтобы сделать имя более привычным.
Обычно художников в Персии называли по прозвищу-нисбе, указывающему на их происхождение = профессию отца. Скажем "Ибн-и-Муаллим" ("Сын учителя"), реальный багдадский художник начала XIV века.
❤4
@Altra_Realta догадалась, что Ибн Муаззин - это Беллини.
Конкретно Джентиле Беллини, сын Якопо, старший брат Джованни и заодно тесть Мантеньи.
В 1479 году император Священной Римской империи Фридрих III отправил Джентиле Беллини в Стамбул, ко двору самого Мехмеда Завоевателя. Где он за два года много чего написал, включая портрет Мехмеда, который нынче украшает собой Национальную галерею в Лондоне.
Как Беллини превратился в Муаззина? А со слуха. Итальянская окончание "ини" для носителей фарси не существует, они в любом случае услышат "Биллин". Если произнести нечетко, "Б" превратится в "М", а дальше слух пытается зацепиться за знакомое звучание. Так "Миллин" превращается в "Муаззин". Добавляем привычное "ибн" - и готово!
Аналогично Венеция превратилась в Аль-Бундукию ("Фундучницу"). А император Фридрих III Габсбург - в Афспуруха, т.е. обладателя лица как у коня.
Ну, и для украшения - еще один стамбульский рисунок Беллини: янычар в парадном войлочном колпаке - бёрке.
Конкретно Джентиле Беллини, сын Якопо, старший брат Джованни и заодно тесть Мантеньи.
В 1479 году император Священной Римской империи Фридрих III отправил Джентиле Беллини в Стамбул, ко двору самого Мехмеда Завоевателя. Где он за два года много чего написал, включая портрет Мехмеда, который нынче украшает собой Национальную галерею в Лондоне.
Как Беллини превратился в Муаззина? А со слуха. Итальянская окончание "ини" для носителей фарси не существует, они в любом случае услышат "Биллин". Если произнести нечетко, "Б" превратится в "М", а дальше слух пытается зацепиться за знакомое звучание. Так "Миллин" превращается в "Муаззин". Добавляем привычное "ибн" - и готово!
Аналогично Венеция превратилась в Аль-Бундукию ("Фундучницу"). А император Фридрих III Габсбург - в Афспуруха, т.е. обладателя лица как у коня.
Ну, и для украшения - еще один стамбульский рисунок Беллини: янычар в парадном войлочном колпаке - бёрке.
🔥6
Мы тут, углубившись в исламскую каллиграфию, о женщинах совсем позабыли. А зря - потому что женщины-каллиграфы вполне себе существовали, и мы о них еще поговорим в свое время (= когда-нибудь).
Но сейчас - сугубо современная вещь. И женская. Работа основательницы целого направления современного исламского искусства - хуруфия (ﺔﻴﻓوﺮﺣ), от "хуруф" - буква. Там одновременно производят деконструкцию арабского алфавита в духе абстрактного искусства и возвращаются к корням в виде суфийской традиции, утверждающей, что буквы наделены мистической силой как атомы Слова Божия.
Основательницу звали Мадиха Омар, она родилась в 1908 году в Алеппо, и умерла в 2005 в Аммане. Училась в Стамбуле и Лондоне. Идея соединить арабский алфавит и абстрактное искусство пришла ей в голову в 1942 году в Вашингтоне, где она жила с мужем-дипломатом, и где ей в руки попалась книга о классической исламской каллиграфии.
Итак, Мадиха Омар, "Композиция с арабскими буквами", ок. 1960-х, Barjeel Art Foundation (Шарджа, ОАЭ).
Но сейчас - сугубо современная вещь. И женская. Работа основательницы целого направления современного исламского искусства - хуруфия (ﺔﻴﻓوﺮﺣ), от "хуруф" - буква. Там одновременно производят деконструкцию арабского алфавита в духе абстрактного искусства и возвращаются к корням в виде суфийской традиции, утверждающей, что буквы наделены мистической силой как атомы Слова Божия.
Основательницу звали Мадиха Омар, она родилась в 1908 году в Алеппо, и умерла в 2005 в Аммане. Училась в Стамбуле и Лондоне. Идея соединить арабский алфавит и абстрактное искусство пришла ей в голову в 1942 году в Вашингтоне, где она жила с мужем-дипломатом, и где ей в руки попалась книга о классической исламской каллиграфии.
Итак, Мадиха Омар, "Композиция с арабскими буквами", ок. 1960-х, Barjeel Art Foundation (Шарджа, ОАЭ).
🔥8
Это абстрактная картина имеет не просто традиционное - традиционнейшее содержание. В основе - классическая связка "алиф - лам", с которой начинается имя Аллаха.
Вертикальный алиф (ا) указывает «вверх» - на Творца. А изогнутый лам (ل) - на творение, которое «склоняется» и обнимает алиф. Для суфиев повторение этой связки на бумаге - один из способов зикра, поддержания Его постоянного присутствия в сердце.
Но Мадиха Омар повторила лам много раз, добавила туда еще и аин с мимом, и в результате текст полностью утратил осмысленность и читаемость, и превратился просто в абстрактный узор. Это и есть хуруфия.
Ну, а то, что голубой - небесный цвет, а красный указывает на божественный свет - нур, знать не обязательно.
Для сравнения - учебная реконструкция связки "алиф - лам" дворцовым стамбульским стилем дивани - джали. Чтобы увидеть, как лам обнимает алиф.
PS. А вот та же связка, но персидским насталиком. Очень легко и гармонично, но никто никого не обнимает. Что у суннитов теология, то у шиитов эстетика.
Вертикальный алиф (ا) указывает «вверх» - на Творца. А изогнутый лам (ل) - на творение, которое «склоняется» и обнимает алиф. Для суфиев повторение этой связки на бумаге - один из способов зикра, поддержания Его постоянного присутствия в сердце.
Но Мадиха Омар повторила лам много раз, добавила туда еще и аин с мимом, и в результате текст полностью утратил осмысленность и читаемость, и превратился просто в абстрактный узор. Это и есть хуруфия.
Ну, а то, что голубой - небесный цвет, а красный указывает на божественный свет - нур, знать не обязательно.
Для сравнения - учебная реконструкция связки "алиф - лам" дворцовым стамбульским стилем дивани - джали. Чтобы увидеть, как лам обнимает алиф.
PS. А вот та же связка, но персидским насталиком. Очень легко и гармонично, но никто никого не обнимает. Что у суннитов теология, то у шиитов эстетика.
🔥6❤1