В чужой монастырь
935 subscribers
97 photos
23 videos
39 links
Английский язык и культурный код США.
Как звучать естественно, понимать людей и строить новую жизнь в Америке, оставаясь собой.
Чат: https://t.me/WhenInRomeChat то
Download Telegram
Предыдущий квиз показывает, насколько тонка грань вежливости. Если вы говорите со знакомым, и к вам присоединяется третий (пусть даже на короткий момент), вы сразу! представляете его своему собеседнику. А вот разрешения представить его спрашивать не надо - это уже overkill.
Приглашаю волонтеров на разговорную практику.

Друзья, тестирую новую услугу - курс разговорного английского.

Нужны желающие пройти курс со мной в обмен на обратную связь о том, что работает, что нет, etc.

Если интересно, и у вас есть 3 недели на занятия в режиме 2-3 раза в неделю, буду рада обсудить детали в ЛС.
Как оживает грамматика. На первой встрече экспериментальной группы разбирали глагол to be. Казалось бы, что проще?

I am home. Are you home? Yes, I am. No, I’m not.

Но уже здесь проявляются тонкости американского этикета.

Чем отличается ответ Yes или No от Yes, I am или No, I’m not?

В русском нормально ответить просто “да” или “нет.”

Но в английском такой ответ звучит слишком резко. Поэтому отвечать лучше полной версией.

Are you from LA? Yes, I am.

Are you a student? No, I’m not.

Чувствуете разницу?
👍41🔥1
В чужой монастырь pinned «Приглашаю волонтеров на разговорную практику. Друзья, тестирую новую услугу - курс разговорного английского. Нужны желающие пройти курс со мной в обмен на обратную связь о том, что работает, что нет, etc. Если интересно, и у вас есть 3 недели на занятия…»
Сегодня католическая Пасха (Easter)
В английском существовали две формы местоимений ты/твой и вы/ваш, пока одна не вытеснила другую.

ты thou
твой thy

вы you
ваш your

Устаревшую форму “ты/твой” можно встретить в религиозных текстах, как в прекрасной молитве “Отче Наш/Our Father”:


Отче наш, Который на небесах!
Our Father, Who art in heaven,
Да святится имя Твое,
Hallowed be Thy Name.
да приидет Царствие Твое;
Thy Kingdom come,
да будет воля Твоя
Thy Will be done,
и на земле, как на небе;
On earth as it is in Heaven.
👍1🔥1
Вторая часть звучит уже вполне современно:

хлеб наш насущный дай нам на сей день;
Give us this day our daily bread,
и прости нам долги наши,
And forgive us our trespasses,
как и мы прощаем должникам нашим;
as we forgive those who trespass against us.
и не введи нас в искушение,
And lead us not into temptation,
но избавь нас от лукавого.
but deliver us from evil.
1👍1
Друзья, сегодня будет открытый урок для всех желающих. Будем разбирать перфектные времена. В 11 по Нью-Йорку. Если хотите ссылку на эфир, пишите, пожалуйста в ЛС.
👏3
Открытые уроки в пятницу для всех желающих: 12 и 4 часа дня по Нью-Йорку. Узнаем в чем разница между перфектным и простым временами. За ссылкой на Зум пишите, пожалуйста, в ЛС.
👍2🔥2
Разбирали на открытом уроке перфектные формы.

Главная трудность в том, чтобы отличить Present Perfect от Present Perfect Progressive.

Разница между ними в акценте на будущее, которого нет в русском:


My parents have lived here all their lives. Мои родители живут здесь всю свою жизнь.

Акцент на отрезке времени от прошлого до настоящего.


My parents have been living here all their lives. Мои родители живут здесь всю свою жизнь.

Акцент на отрезке времени от прошлого до настоящего и также на будущем🚀
🔥3👍1
Вы на неформальной или дружеской онлайн встрече с американцем. Услышав шум в соседней комнате, вам понадобилось отойти от компьютера и закрыть дверь. Как вы себя поведете?
Anonymous Quiz
2%
Отойду и по возвращении извинюсь.
88%
Извинюсь, что нужно отвлечься и отойду.
11%
Продолжу разговор, чтобы не выглядеть невежливо, отвлекаясь на что-то.
Большинство ответили на квиз правильно. Нужно отвлечься от разговора - даже на секунду - извинитесь и только потом отвлекитесь: "I am sorry, Julia. I have to step away for a sec to close the door. I'll be right back."
Звук «t» может произноситься по-разному в зависимости от его позиции в слове.

Вот четыре варианта произношения этого звука:

Первый — это чёткое [t], в начале слова, как в слове «time». Это твёрдое, полное произношение, при котором кончик языка касается верхних зубов.

Второй вариант: t как d. В словах вроде «water» и «butter» звук «t» звучит почти как мягкий «d». Это происходит, когда «t» находится между гласными.

Третий вариант: внезапная остановка вместо произнесения звука, когда t находится в конце слова и следует пауза или начало нового слова.

Например:

• “Look at that! ” [Look at tha-], где «t» в «that» может быть прервано.
• Также в слове «what» в вопросе “What? I didn’t hear you” [Wha-? I didn’t hear you], где «t» в «what» часто заменяется остановкой звука.

Наконец, четвёртый тип — это исчезающий «t», который может вовсе не произноситься в быстрой речи, как в слове «internet», где первый «t» часто пропускается.
👍9🔥2
В чат пришел человек, травмированный американским опытом, и в качестве иллюстрации привел песню Вилли Токарева.

"Я тут в Америке уже четыре года,
Пожил во всех ее известных городах.
Мне не понять ее свободного народа,
Меня преследует за будущее страх.


Когда приехал, разобрался очень быстро -
За корку хлеба здесь приходится пахать,
Здесь хорошо живут банкиры и министры
И здесь любому на любого начихать."

О чем этот плач?

Прежде всего о неблагодарности родной стране.

Герою песни не приходилось “пахать за корку хлеба” у себя на родине. Он родился в месте, где можно было получить отличное бесплатное образование, заниматься интеллектуальным трудом, живя в бесплатной квартире в окружении семьи и нелицемерных друзей.

Но герою этого было мало. Он знал место, где еще лучше. Где не надо “пахать”, где все граждане, а не только банкиры и министры, живут одинаково хорошо (словно в утопическом коммунизме, от которого наш герой бежал), и где его, не говорящего на местном языке и не знающего обычаев, очень ждут.

Через четыре года иммиграции он вдруг понимает, что его справедливые ожидания не оправдались.

Это о трагедии детской позиции.

Очень часто людям по этим двум причинам не удается полюбить свою новую страну, и они видят вокруг только холод и равнодушие. Но правда в том, что искреннее 'hi' и добрые разговоры ждут тех, кто готов учиться у новой культуры и строить свою жизнь с уважением к людям вокруг.
👍94🔥1
Когда мы разговариваем с начальником, врачом, друзьями или даже с домашними животными, наша речь неуловимо меняется. Это выглядит так, как будто мы выбираем разные маски для каждого случая. Эти "маски" или стили общения определяют не только слова, которые мы выбираем, но и тон, эмоции и даже структуру фраз.

На родном языке мы легко ориентируемся в этих “масках”, а вот в английском часто возникает путаница. Иногда получается звучать уместно, а иногда - наоборот - слишком фамильярно или напыщенно.

Ситуация усугубляется еще и тем, что во многих источниках найстойчиво предлагается использовать сленг, разговорные словечки вместо тех, что учили в школе. Но сленг - это самый тонкий, сложный слой разговорного английского, как и любого другого языка. Не ориентируясь в “масках”, вероятность выглядеть комично очень велика.

Например, приветствуя кого-то, у нас есть выбор сказать:

How do you do?
Hello!
Hi!
Hey!
Howdy!
What’s up?
How is it going?

Все это разные “маски”, т.е. стили - от официального до фамильярного.
Чтобы использовать правильную “маску”, нам нужно понимать, кто наш собеседник, какие у нас отношения, а в случае общения с незнакомыми, выбрать нейтральную “маску”.

Какие же маски существуют? Как в них разобраться? Как менять свой стиль речи с разными людьми?

Будем разбираться со всем этим на примере приветствий и прощаний на открытом уроке в понедельник в 16.00 по Нью-Йорку (это в 13.00 по Калифорнии). Запись в ЛС. Буду рада вас видеть.
4
“Андрей Сергеевич, сорри за задержку, но сегодня пробки просто капец. Буду через час."

Что-то не так в этой эсэмэске начальнику, не правда ли?

Так мы иногда звучим, желая щегольнуть непроверенным сленгом в английском.

Давайте разберемся, как выбрать правильный стиль общения, чтобы всегда звучать уместно.

В английском языке существует пять основных уровней формальности, которые помогают определить, какой стиль использовать в зависимости от ситуации:

Замороженный:
Этот стиль практически не изменяется со временем. Он используется в ритуалах и церемониях. Примеры: библейские молитвы, стихи и клятвы.

Формальный:
Используется в официальных документах и научных статьях. Язык строго грамматический и избегает сленга. Примеры: академические тексты, медицинские и научные документы и официальные речи.

Консультативный:
Этот стиль используется в профессиональной среде и включает точный и вежливый язык. Примеры: общение с врачом, юристом, боссом, учителем.

Неформальный:
Используется в общении с друзьями и может включать сленг. Примеры: повседневные разговоры с друзьями.

Интимный:
Используется с близкими людьми, детьми, домашними животными. Примеры: ласковые прозвища и личные разговоры.

Вот как могут выглядеть эти стили:

Замороженный:
"I, ... , take you, ... , to be my wife (or husband), to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death us do part, according to God's holy law, in the presence of God I make this vow"

Формальный стиль:
"We are pleased to inform you that your application has been approved."

Консультативный стиль:
"Hi, Dr. Lee, can you help me understand the results of my blood test?"

Неформальный стиль:
"Hey guys, what do you think about grabbing some pizza after work?"

Интимный стиль:
"Babe, thanks for always being there for me. You're my rock."


Примеры приветствий и прощаний

Приветствия

Формальное: «Good morning, Mr. Smith. How are you today?»
Консультативное: «Hello, how are you?»
Неформальное: «Hi, how’s it going?», «Hi, how are you doing?»
Сленг: «What’s up?»

Прощания:
Формальное: «Goodbye»
Консультативное: «Bye, have a good day/night»
Неформальное: «Bye», «See you later», «Take care», «See you soon»
Сленг: «Later!»

Так что, прежде чем отправить смс шефу, убедитесь, что вы не звучите как подросток, задержавшийся на вечеринке😊
10👍2🔥2
Stone, boulder, or rock?
Got и Gotten

Gotten - изначально третья форма глагола get.

get - got - gotten

В британском английском gotten стали заменять на got (get - got - got), а в американском английском форма gotten осталась и используется наравне с got.

Какая разница между have got и have gotten?

I’ve got a job. = I have a job. У меня есть работа.

Текущее состояние.

I’ve got to work = I have to work. Я должен работать.

Текущая обязанность.

А вот have gotten описывает приобретение, изменение или достижение чего-то:

I’ve gotten a job. Я получил работу.

I’ve gotten good at playing piano. Я стал хорошо играть на пианино.

I’ve gotten into college. Я поступил в колледж.
14🔥5
Where am I?
👍4