Друзья, сегодня будет открытый урок для всех желающих. Будем разбирать перфектные времена. В 11 по Нью-Йорку. Если хотите ссылку на эфир, пишите, пожалуйста в ЛС.
👏3
Открытые уроки в пятницу для всех желающих: 12 и 4 часа дня по Нью-Йорку. Узнаем в чем разница между перфектным и простым временами. За ссылкой на Зум пишите, пожалуйста, в ЛС.
👍2🔥2
Разбирали на открытом уроке перфектные формы.
Главная трудность в том, чтобы отличить Present Perfect от Present Perfect Progressive.
Разница между ними в акценте на будущее, которого нет в русском:
My parents have lived here all their lives. Мои родители живут здесь всю свою жизнь.
Акцент на отрезке времени от прошлого до настоящего.
My parents have been living here all their lives. Мои родители живут здесь всю свою жизнь.
Акцент на отрезке времени от прошлого до настоящего и также на будущем🚀
Главная трудность в том, чтобы отличить Present Perfect от Present Perfect Progressive.
Разница между ними в акценте на будущее, которого нет в русском:
My parents have lived here all their lives. Мои родители живут здесь всю свою жизнь.
Акцент на отрезке времени от прошлого до настоящего.
My parents have been living here all their lives. Мои родители живут здесь всю свою жизнь.
Акцент на отрезке времени от прошлого до настоящего и также на будущем🚀
🔥3👍1
Вы на неформальной или дружеской онлайн встрече с американцем. Услышав шум в соседней комнате, вам понадобилось отойти от компьютера и закрыть дверь. Как вы себя поведете?
Anonymous Quiz
2%
Отойду и по возвращении извинюсь.
88%
Извинюсь, что нужно отвлечься и отойду.
11%
Продолжу разговор, чтобы не выглядеть невежливо, отвлекаясь на что-то.
Большинство ответили на квиз правильно. Нужно отвлечься от разговора - даже на секунду - извинитесь и только потом отвлекитесь: "I am sorry, Julia. I have to step away for a sec to close the door. I'll be right back."
Как вы реагируете, когда вас хвалят за работу?
Anonymous Quiz
22%
Принимаю комплимент нейтрально.
13%
Благодарю и говорю, что старался изо всех сил.
65%
Отвечаю комплиментом за поддержку.
Звук «t» может произноситься по-разному в зависимости от его позиции в слове.
Вот четыре варианта произношения этого звука:
Первый — это чёткое [t], в начале слова, как в слове «time». Это твёрдое, полное произношение, при котором кончик языка касается верхних зубов.
Второй вариант: t как d. В словах вроде «water» и «butter» звук «t» звучит почти как мягкий «d». Это происходит, когда «t» находится между гласными.
Третий вариант: внезапная остановка вместо произнесения звука, когда t находится в конце слова и следует пауза или начало нового слова.
Например:
• “Look at that! ” [Look at tha-], где «t» в «that» может быть прервано.
• Также в слове «what» в вопросе “What? I didn’t hear you” [Wha-? I didn’t hear you], где «t» в «what» часто заменяется остановкой звука.
Наконец, четвёртый тип — это исчезающий «t», который может вовсе не произноситься в быстрой речи, как в слове «internet», где первый «t» часто пропускается.
Вот четыре варианта произношения этого звука:
Первый — это чёткое [t], в начале слова, как в слове «time». Это твёрдое, полное произношение, при котором кончик языка касается верхних зубов.
Второй вариант: t как d. В словах вроде «water» и «butter» звук «t» звучит почти как мягкий «d». Это происходит, когда «t» находится между гласными.
Третий вариант: внезапная остановка вместо произнесения звука, когда t находится в конце слова и следует пауза или начало нового слова.
Например:
• “Look at that! ” [Look at tha-], где «t» в «that» может быть прервано.
• Также в слове «what» в вопросе “What? I didn’t hear you” [Wha-? I didn’t hear you], где «t» в «what» часто заменяется остановкой звука.
Наконец, четвёртый тип — это исчезающий «t», который может вовсе не произноситься в быстрой речи, как в слове «internet», где первый «t» часто пропускается.
👍9🔥2
В чат пришел человек, травмированный американским опытом, и в качестве иллюстрации привел песню Вилли Токарева.
"Я тут в Америке уже четыре года,
Пожил во всех ее известных городах.
Мне не понять ее свободного народа,
Меня преследует за будущее страх.
Когда приехал, разобрался очень быстро -
За корку хлеба здесь приходится пахать,
Здесь хорошо живут банкиры и министры
И здесь любому на любого начихать."
О чем этот плач?
Прежде всего о неблагодарности родной стране.
Герою песни не приходилось “пахать за корку хлеба” у себя на родине. Он родился в месте, где можно было получить отличное бесплатное образование, заниматься интеллектуальным трудом, живя в бесплатной квартире в окружении семьи и нелицемерных друзей.
Но герою этого было мало. Он знал место, где еще лучше. Где не надо “пахать”, где все граждане, а не только банкиры и министры, живут одинаково хорошо (словно в утопическом коммунизме, от которого наш герой бежал), и где его, не говорящего на местном языке и не знающего обычаев, очень ждут.
Через четыре года иммиграции он вдруг понимает, что его справедливые ожидания не оправдались.
Это о трагедии детской позиции.
Очень часто людям по этим двум причинам не удается полюбить свою новую страну, и они видят вокруг только холод и равнодушие. Но правда в том, что искреннее 'hi' и добрые разговоры ждут тех, кто готов учиться у новой культуры и строить свою жизнь с уважением к людям вокруг.
"Я тут в Америке уже четыре года,
Пожил во всех ее известных городах.
Мне не понять ее свободного народа,
Меня преследует за будущее страх.
Когда приехал, разобрался очень быстро -
За корку хлеба здесь приходится пахать,
Здесь хорошо живут банкиры и министры
И здесь любому на любого начихать."
О чем этот плач?
Прежде всего о неблагодарности родной стране.
Герою песни не приходилось “пахать за корку хлеба” у себя на родине. Он родился в месте, где можно было получить отличное бесплатное образование, заниматься интеллектуальным трудом, живя в бесплатной квартире в окружении семьи и нелицемерных друзей.
Но герою этого было мало. Он знал место, где еще лучше. Где не надо “пахать”, где все граждане, а не только банкиры и министры, живут одинаково хорошо (словно в утопическом коммунизме, от которого наш герой бежал), и где его, не говорящего на местном языке и не знающего обычаев, очень ждут.
Через четыре года иммиграции он вдруг понимает, что его справедливые ожидания не оправдались.
Это о трагедии детской позиции.
Очень часто людям по этим двум причинам не удается полюбить свою новую страну, и они видят вокруг только холод и равнодушие. Но правда в том, что искреннее 'hi' и добрые разговоры ждут тех, кто готов учиться у новой культуры и строить свою жизнь с уважением к людям вокруг.
👍9❤4🔥1
Когда мы разговариваем с начальником, врачом, друзьями или даже с домашними животными, наша речь неуловимо меняется. Это выглядит так, как будто мы выбираем разные маски для каждого случая. Эти "маски" или стили общения определяют не только слова, которые мы выбираем, но и тон, эмоции и даже структуру фраз.
На родном языке мы легко ориентируемся в этих “масках”, а вот в английском часто возникает путаница. Иногда получается звучать уместно, а иногда - наоборот - слишком фамильярно или напыщенно.
Ситуация усугубляется еще и тем, что во многих источниках найстойчиво предлагается использовать сленг, разговорные словечки вместо тех, что учили в школе. Но сленг - это самый тонкий, сложный слой разговорного английского, как и любого другого языка. Не ориентируясь в “масках”, вероятность выглядеть комично очень велика.
Например, приветствуя кого-то, у нас есть выбор сказать:
How do you do?
Hello!
Hi!
Hey!
Howdy!
What’s up?
How is it going?
Все это разные “маски”, т.е. стили - от официального до фамильярного.
Чтобы использовать правильную “маску”, нам нужно понимать, кто наш собеседник, какие у нас отношения, а в случае общения с незнакомыми, выбрать нейтральную “маску”.
Какие же маски существуют? Как в них разобраться? Как менять свой стиль речи с разными людьми?
Будем разбираться со всем этим на примере приветствий и прощаний на открытом уроке в понедельник в 16.00 по Нью-Йорку (это в 13.00 по Калифорнии). Запись в ЛС. Буду рада вас видеть.
На родном языке мы легко ориентируемся в этих “масках”, а вот в английском часто возникает путаница. Иногда получается звучать уместно, а иногда - наоборот - слишком фамильярно или напыщенно.
Ситуация усугубляется еще и тем, что во многих источниках найстойчиво предлагается использовать сленг, разговорные словечки вместо тех, что учили в школе. Но сленг - это самый тонкий, сложный слой разговорного английского, как и любого другого языка. Не ориентируясь в “масках”, вероятность выглядеть комично очень велика.
Например, приветствуя кого-то, у нас есть выбор сказать:
How do you do?
Hello!
Hi!
Hey!
Howdy!
What’s up?
How is it going?
Все это разные “маски”, т.е. стили - от официального до фамильярного.
Чтобы использовать правильную “маску”, нам нужно понимать, кто наш собеседник, какие у нас отношения, а в случае общения с незнакомыми, выбрать нейтральную “маску”.
Какие же маски существуют? Как в них разобраться? Как менять свой стиль речи с разными людьми?
Будем разбираться со всем этим на примере приветствий и прощаний на открытом уроке в понедельник в 16.00 по Нью-Йорку (это в 13.00 по Калифорнии). Запись в ЛС. Буду рада вас видеть.
❤4
“Андрей Сергеевич, сорри за задержку, но сегодня пробки просто капец. Буду через час."
Что-то не так в этой эсэмэске начальнику, не правда ли?
Так мы иногда звучим, желая щегольнуть непроверенным сленгом в английском.
Давайте разберемся, как выбрать правильный стиль общения, чтобы всегда звучать уместно.
В английском языке существует пять основных уровней формальности, которые помогают определить, какой стиль использовать в зависимости от ситуации:
Замороженный:
Этот стиль практически не изменяется со временем. Он используется в ритуалах и церемониях. Примеры: библейские молитвы, стихи и клятвы.
Формальный:
Используется в официальных документах и научных статьях. Язык строго грамматический и избегает сленга. Примеры: академические тексты, медицинские и научные документы и официальные речи.
Консультативный:
Этот стиль используется в профессиональной среде и включает точный и вежливый язык. Примеры: общение с врачом, юристом, боссом, учителем.
Неформальный:
Используется в общении с друзьями и может включать сленг. Примеры: повседневные разговоры с друзьями.
Интимный:
Используется с близкими людьми, детьми, домашними животными. Примеры: ласковые прозвища и личные разговоры.
Вот как могут выглядеть эти стили:
Замороженный:
"I, ... , take you, ... , to be my wife (or husband), to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death us do part, according to God's holy law, in the presence of God I make this vow"
Формальный стиль:
"We are pleased to inform you that your application has been approved."
Консультативный стиль:
"Hi, Dr. Lee, can you help me understand the results of my blood test?"
Неформальный стиль:
"Hey guys, what do you think about grabbing some pizza after work?"
Интимный стиль:
"Babe, thanks for always being there for me. You're my rock."
Примеры приветствий и прощаний
Приветствия
Формальное: «Good morning, Mr. Smith. How are you today?»
Консультативное: «Hello, how are you?»
Неформальное: «Hi, how’s it going?», «Hi, how are you doing?»
Сленг: «What’s up?»
Прощания:
Формальное: «Goodbye»
Консультативное: «Bye, have a good day/night»
Неформальное: «Bye», «See you later», «Take care», «See you soon»
Сленг: «Later!»
Так что, прежде чем отправить смс шефу, убедитесь, что вы не звучите как подросток, задержавшийся на вечеринке😊
Что-то не так в этой эсэмэске начальнику, не правда ли?
Так мы иногда звучим, желая щегольнуть непроверенным сленгом в английском.
Давайте разберемся, как выбрать правильный стиль общения, чтобы всегда звучать уместно.
В английском языке существует пять основных уровней формальности, которые помогают определить, какой стиль использовать в зависимости от ситуации:
Замороженный:
Этот стиль практически не изменяется со временем. Он используется в ритуалах и церемониях. Примеры: библейские молитвы, стихи и клятвы.
Формальный:
Используется в официальных документах и научных статьях. Язык строго грамматический и избегает сленга. Примеры: академические тексты, медицинские и научные документы и официальные речи.
Консультативный:
Этот стиль используется в профессиональной среде и включает точный и вежливый язык. Примеры: общение с врачом, юристом, боссом, учителем.
Неформальный:
Используется в общении с друзьями и может включать сленг. Примеры: повседневные разговоры с друзьями.
Интимный:
Используется с близкими людьми, детьми, домашними животными. Примеры: ласковые прозвища и личные разговоры.
Вот как могут выглядеть эти стили:
Замороженный:
"I, ... , take you, ... , to be my wife (or husband), to have and to hold from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death us do part, according to God's holy law, in the presence of God I make this vow"
Формальный стиль:
"We are pleased to inform you that your application has been approved."
Консультативный стиль:
"Hi, Dr. Lee, can you help me understand the results of my blood test?"
Неформальный стиль:
"Hey guys, what do you think about grabbing some pizza after work?"
Интимный стиль:
"Babe, thanks for always being there for me. You're my rock."
Примеры приветствий и прощаний
Приветствия
Формальное: «Good morning, Mr. Smith. How are you today?»
Консультативное: «Hello, how are you?»
Неформальное: «Hi, how’s it going?», «Hi, how are you doing?»
Сленг: «What’s up?»
Прощания:
Формальное: «Goodbye»
Консультативное: «Bye, have a good day/night»
Неформальное: «Bye», «See you later», «Take care», «See you soon»
Сленг: «Later!»
Так что, прежде чем отправить смс шефу, убедитесь, что вы не звучите как подросток, задержавшийся на вечеринке😊
❤10👍2🔥2
Got и Gotten
Gotten - изначально третья форма глагола get.
get - got - gotten
В британском английском gotten стали заменять на got (get - got - got), а в американском английском форма gotten осталась и используется наравне с got.
Какая разница между have got и have gotten?
I’ve got a job. = I have a job. У меня есть работа.
Текущее состояние.
I’ve got to work = I have to work. Я должен работать.
Текущая обязанность.
А вот have gotten описывает приобретение, изменение или достижение чего-то:
I’ve gotten a job. Я получил работу.
I’ve gotten good at playing piano. Я стал хорошо играть на пианино.
I’ve gotten into college. Я поступил в колледж.
Gotten - изначально третья форма глагола get.
get - got - gotten
В британском английском gotten стали заменять на got (get - got - got), а в американском английском форма gotten осталась и используется наравне с got.
Какая разница между have got и have gotten?
I’ve got a job. = I have a job. У меня есть работа.
Текущее состояние.
I’ve got to work = I have to work. Я должен работать.
Текущая обязанность.
А вот have gotten описывает приобретение, изменение или достижение чего-то:
I’ve gotten a job. Я получил работу.
I’ve gotten good at playing piano. Я стал хорошо играть на пианино.
I’ve gotten into college. Я поступил в колледж.
❤14🔥5
Every month, we take a trip to Lancaster County to buy food from our Amish farmer friend. The Amish and Mennonite communities are two religious groups that settled in this region of Pennsylvania in the early 1700s. The Amish primarily farm, maintain their own schools, cultivate the land manually, and abstain from using cars. It feels like stepping back a hundred years.
❤5
Nextdoor — это социальная сеть для соседей, где жители одного района могут общаться, обмениваться новостями, советами, предлагать и находить работу.
Если вы ищете подработку, например, уход за пожилыми людьми, детьми или животными, Nextdoor может вам в этом очень помочь. Здесь часто публикуются объявления о временной работе, и это отличная возможность получить дополнительный заработок.
Но главная ценность Nextdoor в том, что он является источником живого английского.
На платформе общаются соседи, обсуждая события, происходящие именно в вашем районе. Наблюдая это общение, вы учитесь не только местечковым выражениям, но и этикету, начинаете понимать, что волнует американцев, живущих рядом с вами.
Чтобы начать пользоваться Nextdoor, вам нужно зарегистрироваться на сайте и подтвердить свой адрес.
Используйте Nextdoor активно: задавайте вопросы, участвуйте в обсуждениях, предлагайте свои услуги. Чем больше вы будете участвовать, тем больше возможностей откроется перед вами. Удачи!
Если вы ищете подработку, например, уход за пожилыми людьми, детьми или животными, Nextdoor может вам в этом очень помочь. Здесь часто публикуются объявления о временной работе, и это отличная возможность получить дополнительный заработок.
Но главная ценность Nextdoor в том, что он является источником живого английского.
На платформе общаются соседи, обсуждая события, происходящие именно в вашем районе. Наблюдая это общение, вы учитесь не только местечковым выражениям, но и этикету, начинаете понимать, что волнует американцев, живущих рядом с вами.
Чтобы начать пользоваться Nextdoor, вам нужно зарегистрироваться на сайте и подтвердить свой адрес.
Используйте Nextdoor активно: задавайте вопросы, участвуйте в обсуждениях, предлагайте свои услуги. Чем больше вы будете участвовать, тем больше возможностей откроется перед вами. Удачи!
👍9🔥3
В чужой монастырь pinned «Добро пожаловать! 🌿 Язык — это мост между мирами. Этот канал — о том, как пройти по нему с любовью к новой культуре и уважением к себе. Мы изучаем американский английский как язык жизни в США: — как настроить свою речь на ритм и интонацию американского…»
Вас пригласили в гости. Ситуации отличаются, поэтому для начала возьмем такую: американская семья пригласила вас на ужин. Как себя вести до, во время и после ужина?
Американцы планируют все заранее, назначить ужин за 2-4 недели - норма. Вас могут спросить, есть ли у вас какие-нибудь ограничения в питании. “Do you have any dietary restrictions?” И если у вас нет медицинских ограничений, лучше не нагружать приглашающих дополнительными заботами. Если же это принципиально, можно сказать: “I am a vegetarian.”/ “I am lactose intolerant.”/ “...”.
В этом же разговоре можно спросить, что принести с собой: “What can I bring?” или “What would you like me to bring?” Вам предложат принести вино или десерт, скорее всего. Или скажут, что ничего не надо.
Накануне вам напомнят, вышлют адрес и необходимые уточнения. В ответ подтвердите намерение прийти: “Thank you [for the address/directions to you house/etc]. We are looking forward to seeing you tomorrow!”
Даже если вам сказали, что ничего с собой приносить не нужно, лучше приходить не с пустыми руками. Можно принести вино или десерт, игрушку для ребенка или лакомство для собаки. А если знаете меню и любите готовить - свое блюдо, которое дополнит стол (хлеб, десерт, салат). Американцы ценят все, что сделано своими руками и будут приятно удивлены.
Обычно в доме не разуваются. Но если вы видите у входа снятую обувь, можно уточнить: “Would you like me to take my shoes off?” Но тапочек вам не предложат, это негигиенично)
Ужин начинается с напитков и закусок и предварительного small talk’а. Вас спросят о том, как добрались, как дела, какие новости в вашей жизни. Здесь уместно сделать хозяевам комплимент об их месте, городке: “Your neighbothood is beautiful!” Можно спросить, как давно они живут в этом месте: “How long have you been living in this neighborhood?” Уместны вопросы о том, как далеко школа, работа, магазины.
Главное, чего надо избегать - это прямых вопросов о ценах, зарплатах и тому подобное.
Прием гостей проходит на первом этаже дома - в гостиной и столовой. Верхние этажи - слишком личная территория, и, если вас не приглашают посмотреть весь дом, то это совершенно нормально.
Спросить “Где можно помыть руки?” можно просто: “Where is the bathroom?” / ”Where can I wash my hands?”
За столом вам будут задавать вопросы о вашей родине, о том как вы обживаетесь на новом месте, что вам нравится или не нравится в Америке.
Не надо говорить о том, что вам не нравится, это слишком личное мнение и всегда хоть чуточку, но ранит.
Лучше подчеркнуть, что нравится, что приятно удивило, чему вы научились. Любая тема хороша, если она нейтральна, без личных оценок типа “Почему в Америке столько полных людей”? Наша естественная культура общения слишком категорична для американского дискурса и может стоить дружеских связей.
Также следует избегать разговоров о политике, прямых вопросов о предпочтении того или иного политика. Как правило, человек сам заговорит о том, что ему комфортно обсуждать, открывая вам простор для встречных вопросов. Это главный принцип общения - видеть, что вам человек открывает и задавать вопросы в рамках этой территории. Если хозяин с увлечением говорит о своих детях, доме, работе или хобби - это отличные поводы для встречных вопросов.
Приготовление ужина дома требует много личного времени, поэтому ценится выше приглашения в ресторан. Поэтому обязательно похвалите еду, расспросите, как готовится то или иное блюдо. А в конце, перед уходом, поблагодарите за приглашение. “Thank you very much for having us over.”
Через некоторое время после десерта и чая/кофе в разговоре наступает пауза. Это мягкий сигнал о том, что прием закончен) Можно сказать “We‘d better get going. Thank you very much for having us” на что вам ответят “Thank you for coming. It was great seeing you /meeting your husband/wife.”
Американцы планируют все заранее, назначить ужин за 2-4 недели - норма. Вас могут спросить, есть ли у вас какие-нибудь ограничения в питании. “Do you have any dietary restrictions?” И если у вас нет медицинских ограничений, лучше не нагружать приглашающих дополнительными заботами. Если же это принципиально, можно сказать: “I am a vegetarian.”/ “I am lactose intolerant.”/ “...”.
В этом же разговоре можно спросить, что принести с собой: “What can I bring?” или “What would you like me to bring?” Вам предложат принести вино или десерт, скорее всего. Или скажут, что ничего не надо.
Накануне вам напомнят, вышлют адрес и необходимые уточнения. В ответ подтвердите намерение прийти: “Thank you [for the address/directions to you house/etc]. We are looking forward to seeing you tomorrow!”
Даже если вам сказали, что ничего с собой приносить не нужно, лучше приходить не с пустыми руками. Можно принести вино или десерт, игрушку для ребенка или лакомство для собаки. А если знаете меню и любите готовить - свое блюдо, которое дополнит стол (хлеб, десерт, салат). Американцы ценят все, что сделано своими руками и будут приятно удивлены.
Обычно в доме не разуваются. Но если вы видите у входа снятую обувь, можно уточнить: “Would you like me to take my shoes off?” Но тапочек вам не предложат, это негигиенично)
Ужин начинается с напитков и закусок и предварительного small talk’а. Вас спросят о том, как добрались, как дела, какие новости в вашей жизни. Здесь уместно сделать хозяевам комплимент об их месте, городке: “Your neighbothood is beautiful!” Можно спросить, как давно они живут в этом месте: “How long have you been living in this neighborhood?” Уместны вопросы о том, как далеко школа, работа, магазины.
Главное, чего надо избегать - это прямых вопросов о ценах, зарплатах и тому подобное.
Прием гостей проходит на первом этаже дома - в гостиной и столовой. Верхние этажи - слишком личная территория, и, если вас не приглашают посмотреть весь дом, то это совершенно нормально.
Спросить “Где можно помыть руки?” можно просто: “Where is the bathroom?” / ”Where can I wash my hands?”
За столом вам будут задавать вопросы о вашей родине, о том как вы обживаетесь на новом месте, что вам нравится или не нравится в Америке.
Не надо говорить о том, что вам не нравится, это слишком личное мнение и всегда хоть чуточку, но ранит.
Лучше подчеркнуть, что нравится, что приятно удивило, чему вы научились. Любая тема хороша, если она нейтральна, без личных оценок типа “Почему в Америке столько полных людей”? Наша естественная культура общения слишком категорична для американского дискурса и может стоить дружеских связей.
Также следует избегать разговоров о политике, прямых вопросов о предпочтении того или иного политика. Как правило, человек сам заговорит о том, что ему комфортно обсуждать, открывая вам простор для встречных вопросов. Это главный принцип общения - видеть, что вам человек открывает и задавать вопросы в рамках этой территории. Если хозяин с увлечением говорит о своих детях, доме, работе или хобби - это отличные поводы для встречных вопросов.
Приготовление ужина дома требует много личного времени, поэтому ценится выше приглашения в ресторан. Поэтому обязательно похвалите еду, расспросите, как готовится то или иное блюдо. А в конце, перед уходом, поблагодарите за приглашение. “Thank you very much for having us over.”
Через некоторое время после десерта и чая/кофе в разговоре наступает пауза. Это мягкий сигнал о том, что прием закончен) Можно сказать “We‘d better get going. Thank you very much for having us” на что вам ответят “Thank you for coming. It was great seeing you /meeting your husband/wife.”
❤11👍5🔥3
Продолжение:
После ужина принято еще раз поблагодарить за приглашение. Примерно через пару часов после возвращения, если это не очень поздно, или следующим утром можно написать смс/email: "Dear ..., thank you again for inviting us. We really enjoyed the dinner and conversation. We look forward to hosting you at our place soon."
И да, если вы хотите продолжать знакомство, теперь очередь пригласить на ужин новых знакомых за вами. Но это уже другой пост)
После ужина принято еще раз поблагодарить за приглашение. Примерно через пару часов после возвращения, если это не очень поздно, или следующим утром можно написать смс/email: "Dear ..., thank you again for inviting us. We really enjoyed the dinner and conversation. We look forward to hosting you at our place soon."
И да, если вы хотите продолжать знакомство, теперь очередь пригласить на ужин новых знакомых за вами. Но это уже другой пост)
👍8🔥2🙏1
Английский язык замечательно выражает, насколько мы уверены или не уверены в чем-либо. Это называется эпистемической модальностью и является ключевой особенностью англоязычных культур.
Корни этого можно проследить до Джона Локка, философа, который верил в различие между тем, что мы знаем, и тем, что мы думаем. Локк утверждал, что важно рассуждать без эмоций и уважать мнения других людей. Это привело к культуре терпимости и компромисса в англоязычных странах, где люди стараются избегать чрезмерной уверенности или категорических утверждений.
Идеи Локка проложили путь для быстрого развития научной мысли, которая процветала в среде, где уважали ментальное пространство других людей.
Все это, в свою очередь, привело к уникальной "модальной сцене" в английском языке, которая теперь включает более широкий диапазон и более высокую частоту выражений уверенности по сравнению с другими европейскими языками.
Глаголы, такие как 'can', 'could', 'may', 'might', 'will', 'would', 'must', 'should', или фразы, такие как 'it appears', 'it seems', 'it looks like', 'I believe', 'I suggest', 'I expect' часто встречаются на модальной сцене.
Чтобы действительно влиться в англоязычное общество, стоит потратить время на овладение эпистемической модальностью. О том, как это сделать, я проведу вебинар в пятницу 21 июня в 4 часа по Нью-Йорку. Записаться можно здесь: @JuliaLS
Корни этого можно проследить до Джона Локка, философа, который верил в различие между тем, что мы знаем, и тем, что мы думаем. Локк утверждал, что важно рассуждать без эмоций и уважать мнения других людей. Это привело к культуре терпимости и компромисса в англоязычных странах, где люди стараются избегать чрезмерной уверенности или категорических утверждений.
Идеи Локка проложили путь для быстрого развития научной мысли, которая процветала в среде, где уважали ментальное пространство других людей.
Все это, в свою очередь, привело к уникальной "модальной сцене" в английском языке, которая теперь включает более широкий диапазон и более высокую частоту выражений уверенности по сравнению с другими европейскими языками.
Глаголы, такие как 'can', 'could', 'may', 'might', 'will', 'would', 'must', 'should', или фразы, такие как 'it appears', 'it seems', 'it looks like', 'I believe', 'I suggest', 'I expect' часто встречаются на модальной сцене.
Чтобы действительно влиться в англоязычное общество, стоит потратить время на овладение эпистемической модальностью. О том, как это сделать, я проведу вебинар в пятницу 21 июня в 4 часа по Нью-Йорку. Записаться можно здесь: @JuliaLS
❤3🔥2