Переделкинский пенал
10K subscribers
1K photos
49 videos
827 links
Канал о настоящем и прошлом писательского поселка Переделкино. Редкие кадры, истории, мемуары, события, люди
Download Telegram
Forwarded from Полка
В рубрике «Полка» на выходе» мы рассказываем о самых интересных литературных местах и событиях в России и за её пределами.

Дачу в Переделкине Окуджава получил в 1987-м. Вместе с женой Ольгой Арцимович прожил здесь десять лет. Их соседями были друзья-шестидесятники: Евтушенко, Искандер, Ахмадулина.

Экспозиция музея разделена на две части — и больше экспонатов во втором здании, построенном уже после смерти Окуджавы на месте бывшего гаража. Единственная просторная комната занята выставкой, рассказывающей о жизни поэта. Расстрел отца и арест матери, война, дебютный сборник и часы, подаренные Ельциным.

Главная комната в главном доме — кабинет. На столе — сигареты и маркеры. На стенах — книжные полки, которые Окуджава сколотил сам. А вот гитары в кабинете нет. В последние годы он уже не писал песен, зато именно в переделкинском доме написал свой последний роман — историческую хронику «Упразднённый театр».
В эту субботу, 4 ноября, на встрече Книжного клуба мы поговорим о легендарной книге «Искусство видеть» (Ways of Seeings) британского художника и арт-критика Джона Бергера.

Этот компактный трактат, больше половины которого занимают иллюстрации – и они очень важны, был написан чуть больше полувека назад, в 1972 году, но до сих пор остается в списках самых главных текстов ХХ века о понимании искусства. Книжка вышла по следам телесериала на БиБиСи, где Бергер шокировал телезрителей своей радикальной критикой с марксистских позиций классического европейского искусства, а также современной рекламы. Обсудим, насколько актуален сегодня такой подход к произведениям искусства, правильно ли вменять художникам смыслы, которых они не подразумевали, и попробуем применить бергеровский анализ к современным фетишам арт-рынка.

Мы продолжаем серию встреч, которые проводят арт-критики. Ведущим выступит Милена Орлова — художественный критик, журналист, главный редактор газеты The Art Newspaper Russia.

Начало в 16:00. Вход свободный по регистрации.
Подробнее рассказываем про расписание переводческого фестиваля «Игры с огнем». Он пройдет у нас в эту субботу, 4 ноября и будет посвящен переводу жанровой литературы

12:00 –15:30. Актовый зал. Конференция «Перевод жанровой литературы»
Детектив — Александра Борисенко
Horror и weird fiction — Александр Глазырин
Фэнтези — Екатерина Доброхотова-Майкова, Марина Клеветенко
Детская литература — Ольга Мяэотс
Genерирование перевода текста — Виктор Сонькин

12:00 – 18:00. Белый зал. Книжная ярмарка переводной литературы
Участвуют: Альпина, Белая ворона, ВШЭ, Городец, Гнозис, Желтый двор, Издательство Ивана Лимбаха, Индивидуум, КДК-Галактика, КомпасГид, Лайвбук Медленные книги, МИФ, Музей современного искусства «Гараж», НЛО, Самокат, Фантом-Пресс, AD Marginem, Cheapcherrybooks, Corpus, libra, No kidding press, V-A-C Press

16:00 – 18:00. Актовый зал. Перформанс «Голый переводчик»
Fake Translation: Дарья Сиротинская, Оксана Якименко

Song Translation: Ирина Алекссева, Егор Зайцев, Анна Слащева

18:30. Актовый зал. Концерт хоровой капеллы МГЛУ «Musica Linguae»
Хористы — студенты и выпускники университета, лингвисты, представители различных факультетов и курсов — поют песни на 12 языках, от китайского до греческого.
Поздравляем наших друзей, а с недавнего времени и коллег, команду радиостанции «Культура» с 19-м Днем рождения!

Продолжайте, как вы сами говорите, «сохранять культурное поле» и растить на нем новое и всегда прекрасное. Мы тоже «жители» этого поля, «Переделкинский пенал» выходит теперь и на волнах любимой радиостанции.
Подробно рассказываем о концерте хоровой капеллы МГЛУ «Musica Linguae». 4 ноября он завершит переводческий фестиваль «Игры с огнем»

Капеллу объединяет не только любовь к музыке, но и большой интерес к иностранным языкам. Именно поэтому хористы — студенты и выпускники университета, лингвисты, представители различных факультетов и курсов — подготовили необычную программу. Произведения будут исполнены на 14 языках, зрителям предстоит угадать, какой именно прозвучал язык.

В программе прозвучат народные песни разных стран, музыка эпохи Возрождения, современные популярные произведения в хоровой обработке и многое другое.

Начало в 18:30 в Актовом зале. Вход свободный.
Переделкинский книжный клуб опять двоится

3 ноября в крупнейшей библиотеке Архангельской области пройдет одно из событий акции «Ночь Искусств». Заведующий библиотекой Дома творчества Денис Крюков обсудит с участниками местного книжного клуба собственное произведение «1:1», расскажет о Переделкине, поделится секретами библиотечного мастерства и, как водится, ответит на вопросы зрителей и слушателей.
4 ноября ждем вас на переводческий день в Переделкине

Большинство выступающих на фестивале не только выдающиеся мастера перевода, но и наши резиденты или кураторы переводческих мастерских. Рассказываем об их последних работах. Александра Борисенко и Виктор Сонькин подарили всем поклонникам Ханьи Янагихары перевод еще одного ее романа «До самого Рая». Александр Глазырин выпустил классическую викторианскую дистопию Сэмюэла Батлера «Едгин». Екатерина Доброхотова-Майкова подготовила сборник малой прозы Шарлотты Бронте «Соперницы». Марина Клеветенко перевела новый роман Джона Кутзее «Поляк». Ольга Мяэотс перевела монографию Эрики Хабер «Страна Оз за железным занавесом» о сказке Баума и ее советском аналоге – цикле повестей Александра Волкова. Оксана Якименко подготовила сборник прозы венгерской писательницы Маргит Каффки «Так говорила женщина». Егор Зайцев в уходящем году перевел документальный роман Вернера Херцога «Сумерки мира», Анна Слащева перевела культовый японский роман «Догра Магра» Юмэно Кюсаку, а Ирина Алексеева перевела драму Генриха фон Клейста «Семейство Шроффенштайн».

Эти и другие переводческие шедевры вы сможете найти на нашей книжной ярмарке в Белом зале.
Чем заняться в Доме творчества в выходные

4 НОЯБРЯ
12:00 – 18:30.
Переводческий фестиваль «Игры с огнем»
12:00 – 15:30. Актовый зал. Конференция «Перевод жанровой литературы»
Детектив — Александра Борисенко
Horror и weird fiction — Александр Глазырин
Фэнтези — Екатерина Доброхотова-Майкова, Марина Клеветенко
Детская литература — Ольга Мяэотс
Genерирование перевода текста — Виктор Сонькин

12:00 – 18:00. Белый зал. Книжная ярмарка переводной литературы

16:00 – 18:00. Актовый зал. Перформанс «Голый переводчик»
Fake Translation: Дарья Сиротинская, Оксана Якименко
Song Translation: Ирина Алекссева, Егор Зайцев, Анна Слащева

18:30. Актовый зал. Концерт хоровой капеллы МГЛУ «Musica Linguae»

16:00. Библиотека. Книжный клуб с главным редактором газеты The Art Newspaper Russia Миленой Орловой
Мы поговорим о легендарной книге «Искусство видеть» (Ways of Seeings) британского художника и арт-критика Джона Бергера.

Тайная Комната. «Цветик Семицветик»
Моноспектакль для всей семьи, авторское прочтение рассказа Валентина Катаева актером и режиссером Андреем Гординым.

5 НОЯБРЯ
Тайная комната.
Спектакль-исследование в Кабинете редкостей
Приключение в таинственной комнате, где вместе с «хранителем» вы будете исследовать ее и находить странные письма, которые расскажут историю поиска вдохновения во всем, что окружает нас. Расписание сеансов по ссылке выше.

ВСЕГДА
12:00-18:00 Исторический корпус.
Выставка «Хроники Переделкина. Записки исследователя»
Вместе с гидами экскурсионного бюро Дома творчества отвечаем на любимы вопрос наших гостей: «Какой писатель здесь жил?».В десяти комнатах исторического корпуса показана история десяти домов и более сорока жителей Переделкина.
Посетители выставки смогут побывать в оранжерее Леонида Леонова, увидеть «дом рассыпающихся надежд», представить, как бы выглядели современные афиши пьес переделкинских драматургов, провести почти расследование событий, происходивших в одном из домов, послушать у камина рассказы жителей поселка.

12:00-18:00. Аудиоспектакль «Голоса Переделкина»
Вместе с жителями поселка – Павлом Крючковым и Ириной Ерисановой – вы пройдете по главному маршруту Переделкина, слушая в наушниках самые интересные истории из писательской жизни.

Неизменно прекрасные — экскурсии по городку писателей и мастер-классы по линогравюре на бумаге или на ткани проходят в Доме творчества каждые выходные.
#непроеду
Очень нам понравилась выставка «Хроники Переделкина» в Доме творчества.

Она об истории нескольких переделкинских дач и их обитателях. Визуально решена довольно современно и интересно устроена, но в целом сделана для чтения и читающих — то есть как большая книга.

Я многого не знал. Например, про то, что Леонид Леонов был страстным садоводом (комната-сад про него). Или про то, что Фадеев жил и убил себя на даче, где до него недолгим постояльцем был Зазубрин, автор «Щепки», одного из самых страшных произведений русской литературы.

Детективные ниточки-листочки на стене — попытка распутать загадки дачи Льва Кассиля, на которой потом жил Ярослав Голованов и много кто ещё.

Поезжайте, если не были: оно того стоит.