Адекватный ли это перевод?
Вот ориг:
В 1936 году «своего рода народное восстание в Мюнстерланде» вынудило нацистов вернуть распятия, которые они убрали из школьных зданий, были также и другие случаи, когда страх перед сопротивлением со стороны церквей заставил режим смягчить свою политику
Вот ориг:
In 1936, “a kind of popular uprising in Münsterland” forced the Nazis to replace the crucifixes that they had removed from school buildings, and there were other instances in which fear of resistance from the churches led the regime to moderate its policies.
🥰6 2
Я один не понимаю, кто и куда там насрал в Ливане?
😁14 9 4
А почему брак между сводными братом и сестрой это что-то плохое?
🤔29🤡3 3👍2😇1
Вы не забыли, что это группа про переводы? Как лучше перевести self-propagating system? Самораспространяющаяся система? Саморазмножающаяся система? И стоит ли пытаться это как-то сократить как в оригинале до self-prop system?
Сон приснился. Там соевики придумали новую диету. Рассмотрим ее принцип на арбузе. Очищая его от кожуры и семечек, нужно есть именно их, а не мякоть, нужно отдать традиционную часть мякоти в спец центры, из которых она поступает во всякие голодные регионы. Кожура и семечки достаточно грубая пища, поэтому она имеет в себе много питательных веществ. Таким образом, диета кожуры, как улучшает здоровье, так и помогает нуждающимся.
На западе повесточка называется woke, т.е. просыпаются те, кто за нее топят. Получается изначально они спали. А сон по-английски dream. А также это переводится как мечта. Выходит, что до поветочки люди жили в мечте.
🍓22 5✍1❤1
Играл в санаби. Там Мари сказала: "и как вы додумались использовать посылки в виде бомб?", но я случайно дальше нажал диалог и не заскринил. На слово верьте, короче. Сегодня без картинок