🤑🤑🤑🤑🤑
o dinheiro - деньги джинЭйру
um euro - евро (валюта Португалии и многих европейских стран) Эуру
um dólar - доллар (валюта США, Канады, Австралии) дОлах; дОлар
um real - реал (валюта Бразилии) хиАу; риАу
um rublo - рубль (валюта России) хУблу; рУблу
um iene - иена (валюта Японии) иЭни
um iuane - юань (валюта Китая) иуАни
um kwanza - кванза (валюта Анголы) куАнза
um metical - метикал (валюта Мозамбика) мечикАу
o dinheiro - деньги джинЭйру
um euro - евро (валюта Португалии и многих европейских стран) Эуру
um dólar - доллар (валюта США, Канады, Австралии) дОлах; дОлар
um real - реал (валюта Бразилии) хиАу; риАу
um rublo - рубль (валюта России) хУблу; рУблу
um iene - иена (валюта Японии) иЭни
um iuane - юань (валюта Китая) иуАни
um kwanza - кванза (валюта Анголы) куАнза
um metical - метикал (валюта Мозамбика) мечикАу
um banco - банк бАнку
um crédito - кредит крЭджиту
um empréstimo - заём, кредит импрЭшчиму; импрЭсчиму
uma garantia - залог, гарантия гаранчИа
um credor - кредитор, заимодавец крэдОх; крэдОр
um devedor - заемщик, должник дэвидОх; дэвидОр
uma conta - счет (в банке) кОнта
um cheque - чек (банковский) шЭки
um cartão de crédito - кредитная карта кахтãу джи крЭджиту
um Caixa Multibanco - банкомат кАйша мучибАнку
um depósito - вклад дэпОзиту
uma transferência bancária - перевод (банковский) трансферЕнсиа банкАриа
um crédito - кредит крЭджиту
um empréstimo - заём, кредит импрЭшчиму; импрЭсчиму
uma garantia - залог, гарантия гаранчИа
um credor - кредитор, заимодавец крэдОх; крэдОр
um devedor - заемщик, должник дэвидОх; дэвидОр
uma conta - счет (в банке) кОнта
um cheque - чек (банковский) шЭки
um cartão de crédito - кредитная карта кахтãу джи крЭджиту
um Caixa Multibanco - банкомат кАйша мучибАнку
um depósito - вклад дэпОзиту
uma transferência bancária - перевод (банковский) трансферЕнсиа банкАриа
🇵🇹🇵🇹 Музыкальные инструменты :: Словарь португальского 🇵🇹🇵🇹
Гитара - Guitarra
Барабан - Bateria
Труба - Trompete
Скрипка - Violino
Флейта - Flauta
Туба - Tuba
Губная гармошка - Harmonica
Пианино - Piano
Тамбурин - Tamborim
Орган - Órgão
Арфа - Harpa
Инструмент - Instrumento
Гитара - Guitarra
Барабан - Bateria
Труба - Trompete
Скрипка - Violino
Флейта - Flauta
Туба - Tuba
Губная гармошка - Harmonica
Пианино - Piano
Тамбурин - Tamborim
Орган - Órgão
Арфа - Harpa
Инструмент - Instrumento
Словарный запас
o arranha-céu - небоскрёб
a torre - башня
o edifício / o prédio - здание
a megalópole - мегаполис
a urbanização - урбанизация
a cidade - город
o bairro - район
o quarteirão - квартал
o arranha-céu - небоскрёб
a torre - башня
o edifício / o prédio - здание
a megalópole - мегаполис
a urbanização - урбанизация
a cidade - город
o bairro - район
o quarteirão - квартал
Música
a música étnica - этническая музыка
a música eletrônica - электронная музыка
a música clássica - классическая музыка
o som - звук
a voz - голос
a melodia - мелодия
o ritmo - ритм
a banda (de música) - музыкальная группа
a música étnica - этническая музыка
a música eletrônica - электронная музыка
a música clássica - классическая музыка
o som - звук
a voz - голос
a melodia - мелодия
o ritmo - ритм
a banda (de música) - музыкальная группа
Bom dia a todos!!!
Физические характеристики /Características físicas
alto / alta - высокий/высокая
baixo / baixa - низкий/низкая
magro / magra - стройный/стройная
gordo / gorda - толстый/толстая
bem constituído / bem constituída - хорошо сложенный/сложенная
com excesso de peso - с лишним весом
altura média - среднего роста
bem vestido / bem vestida
elegante
desalinhado
bem parecido / bem parecida - хорошо выглядящий
atraente
lindo / linda - прекрасный/прекрасная
giro / gira - симпатичный/симпатичная
bonito / bonita - красивый/красивая
feio / feia - некрасивый/некрасивая
velho / velha - старый/старая
novo / nova - молодой/молодая
de meia idade - среднего возраста
Физические характеристики /Características físicas
alto / alta - высокий/высокая
baixo / baixa - низкий/низкая
magro / magra - стройный/стройная
gordo / gorda - толстый/толстая
bem constituído / bem constituída - хорошо сложенный/сложенная
com excesso de peso - с лишним весом
altura média - среднего роста
bem vestido / bem vestida
elegante
desalinhado
bem parecido / bem parecida - хорошо выглядящий
atraente
lindo / linda - прекрасный/прекрасная
giro / gira - симпатичный/симпатичная
bonito / bonita - красивый/красивая
feio / feia - некрасивый/некрасивая
velho / velha - старый/старая
novo / nova - молодой/молодая
de meia idade - среднего возраста
Деньги - Dinheiro
Будет ли скидка? - Tem desconto?
Вот сдача - Aqui está o troco
Вы можете обменять 100 долларов? - Você pode trocar $100 (cem dólares) ?
Где я могу обменять деньги? - Onde eu posso trocar dinheiro?
Мне бы хотелось обменять 100 долларов - Quero trocar $100 (cem dólares)
Сколько стоит? - Quanto custa?
Сколько это стоит? - Quanto custa isto?
Сколько? - Quanto é?
У меня нет мелочи. - Eu não tenho trocado.
Я могу заплатить кредитной карточкой? - Posso pagar com cartão de credito?
Будет ли скидка? - Tem desconto?
Вот сдача - Aqui está o troco
Вы можете обменять 100 долларов? - Você pode trocar $100 (cem dólares) ?
Где я могу обменять деньги? - Onde eu posso trocar dinheiro?
Мне бы хотелось обменять 100 долларов - Quero trocar $100 (cem dólares)
Сколько стоит? - Quanto custa?
Сколько это стоит? - Quanto custa isto?
Сколько? - Quanto é?
У меня нет мелочи. - Eu não tenho trocado.
Я могу заплатить кредитной карточкой? - Posso pagar com cartão de credito?
Музыкальные инструменты
Instrumentos musicais
banjo - банжо
bongô - бонго
castanholas - кастаньеты
clarinete - кларнет
pratos - тарелки
bateria - барабаны
baquetas de tambor - барабанные палочки
gongo - гонг
teclas - клавиши
bamdolim - мандолина
órgão - орган
piano - пианино
sintetizar - синтезатор
violino - скрипка
xilofone - ксилофон
acordeão - аккордеон
Instrumentos musicais
banjo - банжо
bongô - бонго
castanholas - кастаньеты
clarinete - кларнет
pratos - тарелки
bateria - барабаны
baquetas de tambor - барабанные палочки
gongo - гонг
teclas - клавиши
bamdolim - мандолина
órgão - орган
piano - пианино
sintetizar - синтезатор
violino - скрипка
xilofone - ксилофон
acordeão - аккордеон
Bom dia!
Дни недели / dias da semana
domingo ду-'мин-гу воскресенье
segunda-feira сы-'гун-дэ 'фэй-рэ понедельник
terça-feira 'тэр-сэ фэй-рэ вторник
quarta-feira 'куар-тэ среда
quinta-feira 'кин-тэ четверг
sexta-feira 'сэйш-тэ пятница
sábado 'са-бэ-ду суббота
Hoje é domingo. - Сегодня воскресенье.
Amanhã será segunda-feira. - Завтра будет понедельник.
Depois de amanha será terça-feira. - Послезавтра будет вторник.
Ontem foi sábado. - Вчера была суббота.
Anteontem (или antes de ontem) foi sexta-feira. - Позавчера была пятница.
hoje à noite - сегодня вечером
esta tarde - сегодня после обеда
esta manhã - сегодня утром
amanhã de manhã - завтра утром
amanhã à noite - завтра вечером/ночью
daqui a quinze dias - через пятнадцать дней
na próxima semana - на следующей неделе (или na semana que vem)
no mês passado - в прошлом месяце
na véspera - накануне
Дни недели / dias da semana
domingo ду-'мин-гу воскресенье
segunda-feira сы-'гун-дэ 'фэй-рэ понедельник
terça-feira 'тэр-сэ фэй-рэ вторник
quarta-feira 'куар-тэ среда
quinta-feira 'кин-тэ четверг
sexta-feira 'сэйш-тэ пятница
sábado 'са-бэ-ду суббота
Hoje é domingo. - Сегодня воскресенье.
Amanhã será segunda-feira. - Завтра будет понедельник.
Depois de amanha será terça-feira. - Послезавтра будет вторник.
Ontem foi sábado. - Вчера была суббота.
Anteontem (или antes de ontem) foi sexta-feira. - Позавчера была пятница.
hoje à noite - сегодня вечером
esta tarde - сегодня после обеда
esta manhã - сегодня утром
amanhã de manhã - завтра утром
amanhã à noite - завтра вечером/ночью
daqui a quinze dias - через пятнадцать дней
na próxima semana - на следующей неделе (или na semana que vem)
no mês passado - в прошлом месяце
na véspera - накануне
Vocabulário - Словарный запас
Cozinha
a cozinha - кухня
a faca - нож
o garfo - вилка
a colher - ложка
a chávena - чашка
o prato - тарелка
a taça - миска
a torneira - кран
o lava-louça - раковина
o tacho - кастрюля
a frigideira - сковорода
a torradeira - тостер
o forno - духовка
o fogão - плита
o microondas - микроволновая печь
o frigorífico - холодильник
o congelador - морозильная камера
a chaleira - чайник
a máquina de lavar louça - посудомоечная машина
o caixote do lixo - мусорное ведро
o copo - рюмка
a esponja - губка
a balança - кухонные весы
a espátula - лопатка
a placa de corte - разделочная доска
a batedeira - миксер
a gaveta - ящик
o fogão - печь
o pote - кувшин
o abridor de latas - консервный нож
a prateleira - полка
Cozinha
a cozinha - кухня
a faca - нож
o garfo - вилка
a colher - ложка
a chávena - чашка
o prato - тарелка
a taça - миска
a torneira - кран
o lava-louça - раковина
o tacho - кастрюля
a frigideira - сковорода
a torradeira - тостер
o forno - духовка
o fogão - плита
o microondas - микроволновая печь
o frigorífico - холодильник
o congelador - морозильная камера
a chaleira - чайник
a máquina de lavar louça - посудомоечная машина
o caixote do lixo - мусорное ведро
o copo - рюмка
a esponja - губка
a balança - кухонные весы
a espátula - лопатка
a placa de corte - разделочная доска
a batedeira - миксер
a gaveta - ящик
o fogão - печь
o pote - кувшин
o abridor de latas - консервный нож
a prateleira - полка
N VOU CTG!
почти азбука Морзе
Давайте немного отвлечемся от грамматики и обратимся к тому, с чем сталкиваемся очень часто в сообщениях от наших португалоговорящих товарищей, а именно - к разным формам сокращений. Их очень много, поэтому мы начнем, а вы можете продолжить список, сделаем его более полным:
N (não) - не/нет
Tb (também) - тоже
Ctg/cmg (contigo/comigo) - с тобой/со мной
2f, 3f, etc. (segunda-feira, terça-feira, etc) - понедельник, вторник, и т.д.
Msg (mensagem) - сообщение
Qq coisa (qualquer coisa) - что-нибудь
Amg (amigo/amiga) - друг/подруга
Pf/sff (por favor/se faz favor) - пожалуйста
Pq (porque) - почему/потому что
Sds (saudades) - скучаю
Bjs (beijinhos) - целую
Vdd (verdade) - правда/так и есть
Obg (obrigado/obrigada) - спасибо
Tlm (telemóvel) - мобильный
Ну и любимое бразильское:
Rs (riso) - смех
почти азбука Морзе
Давайте немного отвлечемся от грамматики и обратимся к тому, с чем сталкиваемся очень часто в сообщениях от наших португалоговорящих товарищей, а именно - к разным формам сокращений. Их очень много, поэтому мы начнем, а вы можете продолжить список, сделаем его более полным:
N (não) - не/нет
Tb (também) - тоже
Ctg/cmg (contigo/comigo) - с тобой/со мной
2f, 3f, etc. (segunda-feira, terça-feira, etc) - понедельник, вторник, и т.д.
Msg (mensagem) - сообщение
Qq coisa (qualquer coisa) - что-нибудь
Amg (amigo/amiga) - друг/подруга
Pf/sff (por favor/se faz favor) - пожалуйста
Pq (porque) - почему/потому что
Sds (saudades) - скучаю
Bjs (beijinhos) - целую
Vdd (verdade) - правда/так и есть
Obg (obrigado/obrigada) - спасибо
Tlm (telemóvel) - мобильный
Ну и любимое бразильское:
Rs (riso) - смех
O QUE QUER QUE OUÇA, DUVIDA!
ЧТО БЫ ОН НИ УСЛЫШАЛ, ОН СОМНЕВАЕТСЯ!
Давно мы не вспоминали коньюктива. Сегодня предлагаем выучить оборот "o que quer que", после которого мы используем Presente do Conjuntivo, если действие развивается в настоящем или будущем.
Формула такая: (o que quer que + Presente do Conjuntivo), [Presente do Indicativo/Futuro do Indicativo/Imperativo].
Например:
O que quer que digas, já não acredito em ti. - Что бы ты ни говорил, я тебе уже не верю.
O que quer que aconteça, estarei contigo. - Что бы ни произошло, я буду с тобой.
Temos de comprar-lhe o presente, o que quer que peça. - Мы должны купить ему подарок, что бы он ни попросил.
Сможете привести свой пример?
ЧТО БЫ ОН НИ УСЛЫШАЛ, ОН СОМНЕВАЕТСЯ!
Давно мы не вспоминали коньюктива. Сегодня предлагаем выучить оборот "o que quer que", после которого мы используем Presente do Conjuntivo, если действие развивается в настоящем или будущем.
Формула такая: (o que quer que + Presente do Conjuntivo), [Presente do Indicativo/Futuro do Indicativo/Imperativo].
Например:
O que quer que digas, já não acredito em ti. - Что бы ты ни говорил, я тебе уже не верю.
O que quer que aconteça, estarei contigo. - Что бы ни произошло, я буду с тобой.
Temos de comprar-lhe o presente, o que quer que peça. - Мы должны купить ему подарок, что бы он ни попросил.
Сможете привести свой пример?
A FLOR
цветочек и его производные
Сейчас лучшее время, чтобы говорить о цветочках, как вы думаете? Предлагаем собрать подборку слов, связанных с цветением, и рассказать всем, что у кого там цветет во дворе.
a flor - цветок (женского рода!)
estar em flor - быть в цвету
florir - цвести
florescer - расцветать
as pétalas - лепестки
o vento leva as pétalas - ветер носит лепестки
os rebentos - побеги, ростки
os amentilhos - сережки на дереве
as árvores desabrocham - расцветают деверья
o pólen - пыльца
Что добавим?
цветочек и его производные
Сейчас лучшее время, чтобы говорить о цветочках, как вы думаете? Предлагаем собрать подборку слов, связанных с цветением, и рассказать всем, что у кого там цветет во дворе.
a flor - цветок (женского рода!)
estar em flor - быть в цвету
florir - цвести
florescer - расцветать
as pétalas - лепестки
o vento leva as pétalas - ветер носит лепестки
os rebentos - побеги, ростки
os amentilhos - сережки на дереве
as árvores desabrocham - расцветают деверья
o pólen - пыльца
Что добавим?
LOGO SE VÊ!
ПОСМОТРИМ!
Вот выражение, которое мы так любим говорить, и португальский эквивалент которому лежит не совсем на поверхности. Будем пользоваться:
- Vamos à praia amanhã? - Поедем завтра на пляж?
- Amanhã, logo se vê. - Завтра посмотрим.
- Achas que o Jorge casa com a Sofia? - Думаешь, что Жорже женится на Софии?
- Não sei, logo se vê. - Не знаю, посмотрим.
- Será que vai chover? - Дождь что ли пойдет?
- Logo se vê. - Скоро увидим.
И глазами так многозначительно сделать.
ПОСМОТРИМ!
Вот выражение, которое мы так любим говорить, и португальский эквивалент которому лежит не совсем на поверхности. Будем пользоваться:
- Vamos à praia amanhã? - Поедем завтра на пляж?
- Amanhã, logo se vê. - Завтра посмотрим.
- Achas que o Jorge casa com a Sofia? - Думаешь, что Жорже женится на Софии?
- Não sei, logo se vê. - Не знаю, посмотрим.
- Será que vai chover? - Дождь что ли пойдет?
- Logo se vê. - Скоро увидим.
И глазами так многозначительно сделать.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Páscoa - Пасха
COSTUMAVA ANDAR DE CARRO, AGORA ANDO DE METRO
раньше и сахар был слаще
Давайте вспомним с вами небольшой нюанс, который касается использования Imperfeito do Indicativo. Речь идет о том, что если мы противопоставляем прошлое и настоящее, то та часть фразы, которая относится к прошлому, пойдет в Imperfeito.
Модель будет примерно такая:
(antes + Imperfeito do Indicativo), (agora + Presente do Indicativo).
Например:
Antes eu pesava 49 quilos, agora peso 94. - Раньше я весила 49 кг, а теперь 94.
Antes eu ia a Portugal quatro vezes por ano, agora não vou. - Раньше я ездил в Португалию четыре раза в год, а теперь не езжу.
Eu costumava escrever à mão no caderno, agora só escrevo no telemóvel. - Раньше я писал от руки в тетрадке, а сейчас только в телефоне.
Costumava andar de carro, agora ando de metro. - Раньше я ездил на машине, а теперь на метро.
Ну и не забывайте, конечно, конструкцию costumar + Infinitivo, она означает "иметь обыкновение что-то делать. Ее можно и про настоящее время использовать. Если не помните такую, скажите, напишем отдельный пост.
Расскажите, в чем изменилась ваша жизнь?
раньше и сахар был слаще
Давайте вспомним с вами небольшой нюанс, который касается использования Imperfeito do Indicativo. Речь идет о том, что если мы противопоставляем прошлое и настоящее, то та часть фразы, которая относится к прошлому, пойдет в Imperfeito.
Модель будет примерно такая:
(antes + Imperfeito do Indicativo), (agora + Presente do Indicativo).
Например:
Antes eu pesava 49 quilos, agora peso 94. - Раньше я весила 49 кг, а теперь 94.
Antes eu ia a Portugal quatro vezes por ano, agora não vou. - Раньше я ездил в Португалию четыре раза в год, а теперь не езжу.
Eu costumava escrever à mão no caderno, agora só escrevo no telemóvel. - Раньше я писал от руки в тетрадке, а сейчас только в телефоне.
Costumava andar de carro, agora ando de metro. - Раньше я ездил на машине, а теперь на метро.
Ну и не забывайте, конечно, конструкцию costumar + Infinitivo, она означает "иметь обыкновение что-то делать. Ее можно и про настоящее время использовать. Если не помните такую, скажите, напишем отдельный пост.
Расскажите, в чем изменилась ваша жизнь?
TRATAR
очередной многозначный глагол
Давайте сегодня рассмотрим основные значения глагола tratar. Они вам обязательно пригодятся.
1) tratar bem/tratar mal
хорошо/плохо с кем-то обращаться
В отличие от русского, где после "обращаться" нужен предлог, в португальском используется прямое дополнение, поэтому ничего добавлять не нужно, а нужно сразу ставить существительное или местоимение.
Ele não me trata bem. - Он не обращается со мной хорошо.
Deves tratar melhor a tua empregada. - Тебе бы следует получше обращаться с твоей помощницей по дому.
2) tratar por tu/você/senhor
обращаться на ты/вы
Não me trate por tu! - Не обращайтесь ко мне на ты!
Não gosto que me tratem por senhor. - Я не люблю, когда ко мне обращаются на "сеньор".
3) tratar de alguém/algo
заботиться о ком-то/разобраться с чем-то
Tenho que tratar da minha avó. - Я должна заботиться о бабушке.
O Pedro vai tratar do assunto, não te preocupes. - Пэдро позаботится об этом вопросе, не волнуйся.
Хотите добавить еще какое-то значение?
очередной многозначный глагол
Давайте сегодня рассмотрим основные значения глагола tratar. Они вам обязательно пригодятся.
1) tratar bem/tratar mal
хорошо/плохо с кем-то обращаться
В отличие от русского, где после "обращаться" нужен предлог, в португальском используется прямое дополнение, поэтому ничего добавлять не нужно, а нужно сразу ставить существительное или местоимение.
Ele não me trata bem. - Он не обращается со мной хорошо.
Deves tratar melhor a tua empregada. - Тебе бы следует получше обращаться с твоей помощницей по дому.
2) tratar por tu/você/senhor
обращаться на ты/вы
Não me trate por tu! - Не обращайтесь ко мне на ты!
Não gosto que me tratem por senhor. - Я не люблю, когда ко мне обращаются на "сеньор".
3) tratar de alguém/algo
заботиться о ком-то/разобраться с чем-то
Tenho que tratar da minha avó. - Я должна заботиться о бабушке.
O Pedro vai tratar do assunto, não te preocupes. - Пэдро позаботится об этом вопросе, не волнуйся.
Хотите добавить еще какое-то значение?
INFINITIVOS
ответ на опрос
Друзья, некоторые из вас ответили правильно, но в основном наши подписчики не ожидали, что все настолько запущено.
В португальском 4 инфинитива, если учесть, что и для безличного, и для личного существуют еще сложные формы. И все эти ребята не просто так родились на свет, у каждого есть особая функция. Давайте рассмотрим кратко:
1) Infinitivo Impessoal Simples
безличный простой
Используется чаще всего, если нет показаний к применению какого-то другого инфинитива. Любит абстрактные фразы, прописные истины и скрытую агрессию (повелительное наклонение без отсылки к лицу).
Comer muito não faz bem à saúde. - Много есть не полезно для здоровья.
Fumar mata. - Курение убивает.
Não pisar a relva. - По газонам не ходить.
2) Infinitivo Impessoal Composto
безличный сложный
Как и любое сложное время, намекает на то, что метаться уже поздно, дело сделано, но часто не известно кем.
É natural sentir-se mal depois de ter tomado tanto. - Естественно чувствовать себя плохо, когда столько выпил.
Depois de ter dado um erro, é melhor arranjar uma forma de o corrigir. - Когда совершил ошибку, лучше найти способ ее исправить.
3) Infinitivo Pessoal Simples
личный простой
Личный инфинитив указывает на лицо, к которому обращен совет или указание.
Para teres menos medo de cantar no palco, podes primeiro cantar para os amigos. - Чтобы меньше бояться петь на сцене, ты можешь сначала петь для друзей.
Em vez de irmos ao cinema, podiamos ir ao teatro. - Вместо того, чтобы идти в кино, мы могли бы пойти в театр.
4) Infinitivo Pessoal Composto
личный сложный
Сложный личный инфинитив не просто указывает на лицо, но и подразумевает, что действие уже совершено. И в данном случае совершенно ясно, кто несет ответственность.
Em vez de teres saido com o Nuno, era melhor teres saido com o Carlos. - Вместо того, чтобы идти на свидание с Нуно, лучше бы ты сходила с Карлушем.
Depois de termos feito tudo, fomos passear. - Когда мы все сделали, мы пошли гулять.
Вот такая у наших инфинитивов логика, хотя это и не исчерпывающий список их значений.
А теперь скажите вы: можно ли после союзов ставить инфинитив?
ответ на опрос
Друзья, некоторые из вас ответили правильно, но в основном наши подписчики не ожидали, что все настолько запущено.
В португальском 4 инфинитива, если учесть, что и для безличного, и для личного существуют еще сложные формы. И все эти ребята не просто так родились на свет, у каждого есть особая функция. Давайте рассмотрим кратко:
1) Infinitivo Impessoal Simples
безличный простой
Используется чаще всего, если нет показаний к применению какого-то другого инфинитива. Любит абстрактные фразы, прописные истины и скрытую агрессию (повелительное наклонение без отсылки к лицу).
Comer muito não faz bem à saúde. - Много есть не полезно для здоровья.
Fumar mata. - Курение убивает.
Não pisar a relva. - По газонам не ходить.
2) Infinitivo Impessoal Composto
безличный сложный
Как и любое сложное время, намекает на то, что метаться уже поздно, дело сделано, но часто не известно кем.
É natural sentir-se mal depois de ter tomado tanto. - Естественно чувствовать себя плохо, когда столько выпил.
Depois de ter dado um erro, é melhor arranjar uma forma de o corrigir. - Когда совершил ошибку, лучше найти способ ее исправить.
3) Infinitivo Pessoal Simples
личный простой
Личный инфинитив указывает на лицо, к которому обращен совет или указание.
Para teres menos medo de cantar no palco, podes primeiro cantar para os amigos. - Чтобы меньше бояться петь на сцене, ты можешь сначала петь для друзей.
Em vez de irmos ao cinema, podiamos ir ao teatro. - Вместо того, чтобы идти в кино, мы могли бы пойти в театр.
4) Infinitivo Pessoal Composto
личный сложный
Сложный личный инфинитив не просто указывает на лицо, но и подразумевает, что действие уже совершено. И в данном случае совершенно ясно, кто несет ответственность.
Em vez de teres saido com o Nuno, era melhor teres saido com o Carlos. - Вместо того, чтобы идти на свидание с Нуно, лучше бы ты сходила с Карлушем.
Depois de termos feito tudo, fomos passear. - Когда мы все сделали, мы пошли гулять.
Вот такая у наших инфинитивов логика, хотя это и не исчерпывающий список их значений.
А теперь скажите вы: можно ли после союзов ставить инфинитив?
СОМНЕНИЕ. СОЖАЛЕНИЕ. СТРАХ.
и конъюнктив
Сегодня предлагаем запомнить, что некоторые из наших негативных эмоций и их проекции на остальных ведут не только к неврозам, но и к сослагательному наклонению (конъюнктиву).
То есть, если вы хотите построить любую фразу типа "мне жаль, что", "она боится, что", "мы сомневаемся, что", а люди при этом еще ничего не сделали, то в придаточном предложении нам следует использовать Presente do Conjuntivo. Если уже сделали, то другое время (поговорим об этом позже).
Посмотрим примеры:
Tenho pena que não vás a Portugal. - Мне жаль, что ты не едешь в Португалию.
Temos pena que vocês não jantem connosco. - Нам жаль, что вы с нами не поужинаете.
Duvido que ele consiga fazer o que promete. - Я сомневаюсь, что он сможет сделать то, что обещает.
Temos dúvidas que venças. - Мы сомневаемся, что ты победишь.
A Sara tem medo que o marido lhe minta. - Сара боится, что муж ей врет.
Receio que venham ladrões. - Я опасаюсь, что придут воры.
Ну как вы, справитесь теперь с оформлением в слова своих негативных чувств?
и конъюнктив
Сегодня предлагаем запомнить, что некоторые из наших негативных эмоций и их проекции на остальных ведут не только к неврозам, но и к сослагательному наклонению (конъюнктиву).
То есть, если вы хотите построить любую фразу типа "мне жаль, что", "она боится, что", "мы сомневаемся, что", а люди при этом еще ничего не сделали, то в придаточном предложении нам следует использовать Presente do Conjuntivo. Если уже сделали, то другое время (поговорим об этом позже).
Посмотрим примеры:
Tenho pena que não vás a Portugal. - Мне жаль, что ты не едешь в Португалию.
Temos pena que vocês não jantem connosco. - Нам жаль, что вы с нами не поужинаете.
Duvido que ele consiga fazer o que promete. - Я сомневаюсь, что он сможет сделать то, что обещает.
Temos dúvidas que venças. - Мы сомневаемся, что ты победишь.
A Sara tem medo que o marido lhe minta. - Сара боится, что муж ей врет.
Receio que venham ladrões. - Я опасаюсь, что придут воры.
Ну как вы, справитесь теперь с оформлением в слова своих негативных чувств?
UM CÃOZÃO
СОБАЧИЩЕ
об увеличительных суффиксах
Что-то мы с вами никогда не расчленяли слова, хотя могли бы. Давайте попробуем сегодня разобраться с увеличительным суффиксом -ão и его значениями.
Сначала о смыслах. Увеличительный суффикс может обозначать:
1) большой размер
Ele não comprou uma casa, mas sim uma casona! - Он купил не дом, а домище!
Nos dedos usa anelzões de diamantes. - На пальцах у нее огромные кольца с бриллиантами.
Ontem organizámos um churrascão! - Вчера мы устроили такие шашлыки!
2) эмоциональное отношение к предмету/лицу
Olá, amigão! Como estás? - Привет, дружище! Как ты?
És um bonitão! - Ты красавчик!
A minha irmã é uma lindona! - Моя сестра - красотка!
Теперь про образование:
a) для мужского рода используется суффикс -ão/-zão. Причем, если слово заканчивается на -о, выбираем первый вариант, в остальных случаях, как правило, второй.
livro - livrão
carro - carrão
amor - amorzão
homem - homenzão
sol - solzão
chapeu - chapeuzão
cão - cãozão
b) для женского рода используется суффикс -ona/-zona. Обычно для слов с окончанием -а берем первый вариант, а для всех остальных - второй.
amiga - amigona
mesa - mesona
mulher - mulherzona
НО! Всегда есть "но". Иногда этот суффикс не имеет никакого отношения к размеру или вашему отношению к предмету, а имеет отношение к происхождению (alemão - немец, cidadão - горожанин) или вообще не классифицируется по значению (mão - рука, pressão - давление). Так что будьте внимательны.
(фото Андрея Селиверстова)
СОБАЧИЩЕ
об увеличительных суффиксах
Что-то мы с вами никогда не расчленяли слова, хотя могли бы. Давайте попробуем сегодня разобраться с увеличительным суффиксом -ão и его значениями.
Сначала о смыслах. Увеличительный суффикс может обозначать:
1) большой размер
Ele não comprou uma casa, mas sim uma casona! - Он купил не дом, а домище!
Nos dedos usa anelzões de diamantes. - На пальцах у нее огромные кольца с бриллиантами.
Ontem organizámos um churrascão! - Вчера мы устроили такие шашлыки!
2) эмоциональное отношение к предмету/лицу
Olá, amigão! Como estás? - Привет, дружище! Как ты?
És um bonitão! - Ты красавчик!
A minha irmã é uma lindona! - Моя сестра - красотка!
Теперь про образование:
a) для мужского рода используется суффикс -ão/-zão. Причем, если слово заканчивается на -о, выбираем первый вариант, в остальных случаях, как правило, второй.
livro - livrão
carro - carrão
amor - amorzão
homem - homenzão
sol - solzão
chapeu - chapeuzão
cão - cãozão
b) для женского рода используется суффикс -ona/-zona. Обычно для слов с окончанием -а берем первый вариант, а для всех остальных - второй.
amiga - amigona
mesa - mesona
mulher - mulherzona
НО! Всегда есть "но". Иногда этот суффикс не имеет никакого отношения к размеру или вашему отношению к предмету, а имеет отношение к происхождению (alemão - немец, cidadão - горожанин) или вообще не классифицируется по значению (mão - рука, pressão - давление). Так что будьте внимательны.
(фото Андрея Селиверстова)
UM GATINHO
маленьких не обижать!
Раз уж обсудили увеличительные суффиксы, то надо обсудить и уменьшительные. А если вы хоть раз были в Португалии, то знаете, что португальцы используют их с такой частотой, какая нам и не снилась. На русский даже трудно перевести слова вроде: agorinha (agora - сейчас), sozinho (só - один), adeusinho (adeus - до свидания).
Причем, если вы думаете, что уменьшительный суффикс только один (-inho-), то вот еще варианты:
- acho - rio - riacho - речка
- ote - caixa - caixote - ящичек
- ejo - lugar - lugarejo - местечко
- ebre - casa - casebre - домишко
- eta - sala - saleta - комнатка
- isco - chuva - chuvisco - дождичек
К одному и тому же слову зачастую можно подобрать разные суффиксы, зависит это только от устоявшейся традиции и фантазии автора.
Как и увеличительные, уменьшительные подразумевают разные оттенки значений:
1) размер
Comprei uma caixinha de chocolates. - Я купила коробочку шоколадных конфет.
2) нежность
Adoro o meu gatinho! - Я обожаю своего котика!
3) вежливость
Queria um pedacinho, por favor. - Мне маленький кусочек, пожалуйста.
4) пренебрежение
Esse homenzinho não serve para nada. - Этот мужиченка ни на что не годится.
Ну и самое интересное: нет приличного правила, описывающего в каком случае можно поставить какой вариант суффикса, даже для самого ходового -inho-/-zinho-. Часто возможны оба варианта чередования. Придется запоминать то, что слышали, или выбирать тот, что благозвучнее.
маленьких не обижать!
Раз уж обсудили увеличительные суффиксы, то надо обсудить и уменьшительные. А если вы хоть раз были в Португалии, то знаете, что португальцы используют их с такой частотой, какая нам и не снилась. На русский даже трудно перевести слова вроде: agorinha (agora - сейчас), sozinho (só - один), adeusinho (adeus - до свидания).
Причем, если вы думаете, что уменьшительный суффикс только один (-inho-), то вот еще варианты:
- acho - rio - riacho - речка
- ote - caixa - caixote - ящичек
- ejo - lugar - lugarejo - местечко
- ebre - casa - casebre - домишко
- eta - sala - saleta - комнатка
- isco - chuva - chuvisco - дождичек
К одному и тому же слову зачастую можно подобрать разные суффиксы, зависит это только от устоявшейся традиции и фантазии автора.
Как и увеличительные, уменьшительные подразумевают разные оттенки значений:
1) размер
Comprei uma caixinha de chocolates. - Я купила коробочку шоколадных конфет.
2) нежность
Adoro o meu gatinho! - Я обожаю своего котика!
3) вежливость
Queria um pedacinho, por favor. - Мне маленький кусочек, пожалуйста.
4) пренебрежение
Esse homenzinho não serve para nada. - Этот мужиченка ни на что не годится.
Ну и самое интересное: нет приличного правила, описывающего в каком случае можно поставить какой вариант суффикса, даже для самого ходового -inho-/-zinho-. Часто возможны оба варианта чередования. Придется запоминать то, что слышали, или выбирать тот, что благозвучнее.