Полиглот
71 subscribers
2 photos
3 videos
8 links
Привет!Hello!¡Hola!Hallo!Salut!Ciao!Olá!
Мы молодая, активная, опытная и творческая команда! Английский, испанский, итальянский, французский, немецкий, португальский, чешский, шведский.
Здесь много интересной и полезной информации о нас и языках😊
Download Telegram
🇬🇧 Ошибка, которую часто совершают:

- How are you?

- I'm normal.

Никогда так не говори🙅‍♂️, потому что дословно это:

- Как дела?
- Я нормальный (то есть начинаешь ни с того, ни с сего доказывать, что ты не сумасшедший или шизофреник)

Самое простое и правильное, это ответить:
-I'm fine
(это устойчивое, здесь не получится "Я прекрасный"😁)
🇬🇧 Что означает сленговое выражение “to ghost someone”?
Anonymous Quiz
25%
затравить
0%
заигнорить
75%
напугать
🇬🇧 Разница между Affect и Effect

Affect
— это глагол, он значит «воздействовать», «вызывать какое-то изменение».

The flowers were badly affected by the hailstorm. — Цветы подверглись губительному воздействию града.

Effect — это существительное, оно значит «эффект», «результат какого-то действия».

The effect of his speech was impressive. — Эффект, произведенный его речью, был впечатляющим.

📍Исключения:
Слово effect может использоваться как глагол в значении «вызвать что-то», «сделать так, чтобы что-то случилось». Обычно глагол effect встречается в сочетании effect a change — вызвать перемену, изменение.

Our further work will effect a change in the students’ life. — Наша дальнейшая работа произведёт перемены в жизни студентов.

Слово affect может быть не только глаголом, но и существительным из области психологии. Грубо говоря, affect — это чувства, эмоции.
🇬🇧Как сказать ОН ЗНАЕТ СВОЁ ДЕЛО по-английски?🇬🇧

➡️HE KNOWS HIS STUFF

💭 Пример:

– He seems to know his stuff, because a few of them become good.
– Видно, парень знает своё дело, поскольку некоторые из его ребят становятся хорошими бойцами.
🇬🇧 Кошачьи идиомы

Fat cat
(досл. «жирный кот»)
Говорят об успешном, о довольном жизнью человеке. Вовсе не обидно, оказывается.

Look like the cat that swallowed the canary (досл. «иметь вид кота, проглотившего канарейку»)
Говорят о людях, когда они очень довольны и гордятся каким-либо из своих поступков.

A cat nap (досл. «кошачья дремота»)
Короткий сон в течение дня, который позволит вам восполнить запас бодрости и сил.

A cat on a hot tin roof (досл. «кот на раскалённой оловянной крыше»)
Так говорят об активных жизнелюбивых людях, из которых энергия бьёт ключом.

Grin like a Cheshire cat (досл. «скалить зубы как Чеширский кот»)
Все знают Чеширского кота из «Алисы в стране чудес», появляющегося в воздухе с ослепительной широчайшей улыбкой? Будете улыбаться так же – не удивляйтесь, если услышите этот комплимент в свой адрес. Улыбайтесь на здоровье, конечно же, это не обидное слово 😉
🇬🇧HUFF AND PUFF 🇬🇧

— тяжело дышать, пыхтеть

💭Пример:

The reason you huff and puff like this big bad wolf...

– Причина, по которой ты злишься и пыхтишь, словно какой-то злой серый волк...
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🇬🇧 «Вырасти, отрасти, отдалиться»: 3 фразовых глагола с “grow”

1️⃣ To grow up
- вырасти, повзрослеть

В отличие от to grow данный глагол имеет значение «постепенно стать взрослым», и употребляется только по отношению к людям.

• I grew up in a small town - Я вырос(-ла) в маленьком городе.

2️⃣ To grow back - отрасти

• Pull weeds up by the roots so that they don't grow back - Выдёргивайте сорняки с корнем, чтобы они не выросли снова.

3️⃣ To grow apart - отдалиться
Будто «выросли в разные стороны», больше нет такой связи с человеком, как раньше.

• We used to be best friends but eventually we grew apart - Мы были лучшими друзьями, но со временем отдалились.
🇬🇧BULL IN A CHINA SHOP 🇬🇧

— «слон в посудной лавке»

💭Пример:

In the wild, and in its intra community man behaves like a bull in a china shop.

– В природе, и в своём внутривидовом сообществе человек ведёт себя, как слон в посудной лавке.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Как переведёте сленг “a sick car”?
Anonymous Quiz
75%
развалюха
13%
крутая тачка
13%
скорая помощь
🇬🇧FIVE O’CLOCK SHADOW 🇬🇧

— щетина, небритость

💭Пример:

He looked tired and had a five o'clock shadow.

– Он выглядел усталым, и на его лице была щетина.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🇬🇧 Полезные выражения⬇️

▪️clear as crystal — очевидно
▪️by no means — никоим образом
▪️as a matter of fact — на самом деле
▪️add fuel to the flames — подлить масла в огонь
▪️all over the place — повсюду
▪️part and parcel — неотъемлемая часть
▪️apple-pie order — образцовый порядок
🇬🇧MUTTON DRESSED AS LAMB 🇬🇧

— это выражение описывает молодящуюся даму, которая носит одежду, предназначенную для молодых

💭Пример:

– I don't know what she's thinking wearing a dress like that. She looks like mutton dressed as lamb!

– Я не знаю, о чём она думает, надевая такое платье. Она похожа на баранину, переодетую ягнёнком!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🇬🇧 Фразовые глаголы с look⬇️

🔹Look after – присматривать за
🔹Look ahead – планировать
🔹Look at – взглянуть на
🔹Look back – оглядываться назад, вспоминать
🔹Look down on – пренебрегать
🔹Look for – искать
🔹Look forward to – ждать с нетерпением
🔹Look in – заскочить, забежать
🔹Look into – рассмотреть
🔹Look up - посмотерть в книге
🔹Look around - осматривать, оглядывать
🔹Look out – опасаться, быть осторожным
🔹Look away – отвернуться, отвести взгляд
🔹Look on – наблюдать
🔹Look up to – уважать, восхищаться
🔹Look over through – просмотреть, бегло прочитать
🇬🇧 Фраза дня: fair enough

Стоит научиться пользоваться этим суперкрутым выражением, чтобы звучать прям как истинный носитель английского языка.

Fair enough – используется в качестве ответа на что-либо хорошо обоснованное (что-то вроде «ок, ладно»)

Это действительно находка в плане оборота речи, но его нужно использовать правильно. Носители используют его, чтобы согласиться, подтвердить что-либо, ‼️ но это может прозвучать немного безразлично, если произносить эту фразу плоско и без эмоционально.

- I'll wash the dishes today, and you can wash them tomorrow.
- Fair enough.
🇬🇧 Что означает идиома “Too many cooks spoil the broth”?

Дословный перевод такой: "Слишком много поваров портят бульон".

Эта идиома означает, что если слишком много людей пытаются участвовать в выполнении одной задачи или проекта, то это может привести к плохим результатам. Это выражение зачастую используется, чтобы подчеркнуть важность эффективного распределения ответственности и избегания излишнего вмешательства.

👉 Русская пословица: "У семи нянек дитя без глазу".
🇬🇧EAT HUMBLE PIE 🇬🇧

— проглотить обиду, терпеть оскорбления

💭Пример:

Try not to leave loose ends until the end of this cycle, as it is far better to have settled any issues even if it means eating humble pie.

– Постарайтесь не оставлять незаконченных дел до конца этого цикла, поскольку намного лучше уладить любые проблемы, даже если это значит проглотить обиду.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🇬🇧 Обзываемся по-английски: 😈

layabout - бездельник, тунеядец
doormat - тряпка
wet blanket - зануда
big mouth - трепло
slob - неряха
twit - дурак, тупица
🇵🇹 Друзья, рекомендуем к просмотру португальский мини-сериал. Можно смотреть как на русском, так и на языке оригинала - португальском. Всем отличных выходных! Bom fim de semana!😊