Forwarded from наша смена | подкаст о родительстве
Сохраняйте скорее, чтобы не потерять! К новому выпуску про детское чувство юмора совместно с издательским домом "Поляндрия" собрали специальную книжную подборку⚡️
Саша Тимохина, ведущая нового подкаста про детские книги “Радио Поляндрия”, рассказала в "Нашей смене" о юморе в детской литературе и собрала нам замечательную подборку книг, над которыми можно качественно похохотать с детьми. А эпизод подкаста про детское чувство юмора — уже доступен на всех площадках!
Саша Тимохина, ведущая нового подкаста про детские книги “Радио Поляндрия”, рассказала в "Нашей смене" о юморе в детской литературе и собрала нам замечательную подборку книг, над которыми можно качественно похохотать с детьми. А эпизод подкаста про детское чувство юмора — уже доступен на всех площадках!
❤33👍3😁3
Forwarded from Поляндрия • Letters в Москве
Борис Прокудин, ведущий подкаста «Базаров порезал палец» приглашает на встречу в рамках проекта LiveBookCast, которая состоится уже в эту пятницу, 12 апреля, в 19:00.
Участие бесплатное, регистрация на Timepad по ссылке! 🩶
Участие бесплатное, регистрация на Timepad по ссылке! 🩶
❤15👍1
Белка Ёлочка боится многого: грома, ястребов и тёмных троп Крушинового леса. Но когда мама поручает Ёлочке доставить суп больной бабушке Дубу, маленькая белочка, хоть и испытывает страх, всё же отправляется в опасное путешествие! В детской редакции вышла смешная и невероятно стильная книжка-картинка от обладателя почётной медали Калдекотта Мэттью Корделла:
«Я начал придумывать эту книжку во время пандемии. Хотел рассказать историю о сообществе, преодолевающем болезнь, с одним центральным персонажем и героем, который каким-то образом был невосприимчив и способен помочь другим. Это был первый план.
Я рассказывал об этом своей жене, и она очень проницательно сказала: «Кто захочет читать книгу об этом, когда всё закончится? Может быть, будет просто один больной человек и главный герой, который придёт на помощь?» Это был хороший совет! Однако без непреодолимой проблемы, связанной с тем, что все больны, ставки были недостаточно высокими. Тогда я сделал Ёлочку очень робкой белкой, которая поначалу не справляется с задачей.
Но в целом я просто хотел написать весёлую приключенческую историю со множеством сюрпризов и неожиданных поворотов.
В предыдущие годы я писал книжки с картинками, которые были гораздо более серьёзными по тону. И даже книги о смерти. Я хотел написать историю, которую было бы весело читать (и мне было бы интересно читать вслух!), но которая в то же время вызывала бы эмоции и удивление».
Книга на сайте.
#поляндрия_детскаяредакция
«Я начал придумывать эту книжку во время пандемии. Хотел рассказать историю о сообществе, преодолевающем болезнь, с одним центральным персонажем и героем, который каким-то образом был невосприимчив и способен помочь другим. Это был первый план.
Я рассказывал об этом своей жене, и она очень проницательно сказала: «Кто захочет читать книгу об этом, когда всё закончится? Может быть, будет просто один больной человек и главный герой, который придёт на помощь?» Это был хороший совет! Однако без непреодолимой проблемы, связанной с тем, что все больны, ставки были недостаточно высокими. Тогда я сделал Ёлочку очень робкой белкой, которая поначалу не справляется с задачей.
Но в целом я просто хотел написать весёлую приключенческую историю со множеством сюрпризов и неожиданных поворотов.
В предыдущие годы я писал книжки с картинками, которые были гораздо более серьёзными по тону. И даже книги о смерти. Я хотел написать историю, которую было бы весело читать (и мне было бы интересно читать вслух!), но которая в то же время вызывала бы эмоции и удивление».
Книга на сайте.
#поляндрия_детскаяредакция
❤30😁1
Forwarded from Издательства «Поляндрия» и NoAge
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Лес полон жизни и тайн. Может быть, они откроются тебе, стоит только повнимательней присмотреться и прислушаться?
«Тролли, гномы, пикси и лесные существа со всего света», Малин Нойманн. Перевод Анжелики Голиковой.
«Тролли, гномы, пикси и лесные существа со всего света», Малин Нойманн. Перевод Анжелики Голиковой.
❤24
«Наследие» Мигеля Бонфуа — это насыщенная магическим реализмом и приключениями, поэзией и страстью семейная сага, разворачивающаяся на двух сотнях страниц и по обе стороны Атлантики. Перевели для вас интервью с автором, в котором он рассказывает об автобиографичности своего романа, персонажах выдуманных и реальных, влиянии и книгах, которые это влияние оказали.
#поляндрия_NoAge
#поляндрия_NoAge
💘12❤9