🇵🇱🇵🇱Словарный запас🇵🇱🇵🇱
Witaj! - Здравствуй!
Witam! - Приветствую!; Добро пожаловать
Cześć! - Привет! (при обращении к друзьям)
Pozdrawiam! - Приветствую! (употребляется не только как приветствие, но и как прощание и поздравление)
Dzień dobry - Добрый день
Dobry wieczór - Добрый вечер
Do widzenia! - До свидания!
Do zobaczenia! - До свидания!/До встречи.
Powodzenia! - Успехов!/Удачи!
Na razie! - Пока!
Dobranoc. - Спокойной ночи./Доброй ночи.
Witaj! - Здравствуй!
Witam! - Приветствую!; Добро пожаловать
Cześć! - Привет! (при обращении к друзьям)
Pozdrawiam! - Приветствую! (употребляется не только как приветствие, но и как прощание и поздравление)
Dzień dobry - Добрый день
Dobry wieczór - Добрый вечер
Do widzenia! - До свидания!
Do zobaczenia! - До свидания!/До встречи.
Powodzenia! - Успехов!/Удачи!
Na razie! - Пока!
Dobranoc. - Спокойной ночи./Доброй ночи.
🇵🇱🇵🇱 Словарь польского :: Числа от 1 до 10 🇵🇱🇵🇱
Числа - Liczby
1 - Jeden
2 - Dwa
3 - Trzy
4 - Cztery
5 - Pięć
6 - Sześć
7 - Siedem
8 - Osiem
9 - Dziewięć
10 - Dziesięć
Числа - Liczby
1 - Jeden
2 - Dwa
3 - Trzy
4 - Cztery
5 - Pięć
6 - Sześć
7 - Siedem
8 - Osiem
9 - Dziewięć
10 - Dziesięć
🇵🇱🇵🇱Цифры🇵🇱🇵🇱
один = jeden
два = dwa
три = trzy
четыре = cztery
пять = pięć
шесть = sześć
семь = siedem
восемь = osiem
девять = dziewięć
десять = dziesięć
одинадцать = jedenaście
двенадцать = dwanaście
тринадцать = trzynaście
четырнадцать = czternaście
пятнадцать = piętnaście
шестнадцать = szesnaście
семнадцать = siedemnaście
восемнадцать = osiemnaście
девятнадцать = dziewiętnaście
двадцать = dwadzieścia
двадцать один = dwadzieścia jeden
тридцать = trzydzieści
сорок = czterdzieści
пятьдесят = pięćdziesiąt
шестьдесят = sześćdziesiąt
семьдесят = siedemdziesiąt
восемьдесят = osiemdziesiąt
девяносто = dziewięćdziesiąt
сто = sto
тысяча = tysiąc
миллион = milion
один = jeden
два = dwa
три = trzy
четыре = cztery
пять = pięć
шесть = sześć
семь = siedem
восемь = osiem
девять = dziewięć
десять = dziesięć
одинадцать = jedenaście
двенадцать = dwanaście
тринадцать = trzynaście
четырнадцать = czternaście
пятнадцать = piętnaście
шестнадцать = szesnaście
семнадцать = siedemnaście
восемнадцать = osiemnaście
девятнадцать = dziewiętnaście
двадцать = dwadzieścia
двадцать один = dwadzieścia jeden
тридцать = trzydzieści
сорок = czterdzieści
пятьдесят = pięćdziesiąt
шестьдесят = sześćdziesiąt
семьдесят = siedemdziesiąt
восемьдесят = osiemdziesiąt
девяносто = dziewięćdziesiąt
сто = sto
тысяча = tysiąc
миллион = milion
🇵🇱 Повседневные фразы на вокзале или в аэропорту.
Dworzec (двожец) – [вокзал]
Dworzec kolejowy (двожец колейовы) – [железнодорожный вокзал]
Dworzec autobusowy (двожец аутобусовы) – [автовокзал]
Lotnisko (летниско) – [аэропорт]
Pociąg (почёнг) – [поезд]
Samolot / Lot (самолот / лот) – [самолёт]
Tor (тор) – [перрон]
Ulga (ульга) – [скидка]
Bez przesiadek (без пшесядек) – [без пересадок]
Miejsce (мейсце) – [место]
Wagon (вагон) – [вагон]
Strefa (стрефа) – [зона]
Przyjazd / odjazd (пшиязд / одъязд) – [прибытие/отбытие]
Przechowalnia bagażu (пшеховальна багажу) – [камера хранения]
Kontrola celna (контроля цельна) – [таможенный контроль]
Dworzec (двожец) – [вокзал]
Dworzec kolejowy (двожец колейовы) – [железнодорожный вокзал]
Dworzec autobusowy (двожец аутобусовы) – [автовокзал]
Lotnisko (летниско) – [аэропорт]
Pociąg (почёнг) – [поезд]
Samolot / Lot (самолот / лот) – [самолёт]
Tor (тор) – [перрон]
Ulga (ульга) – [скидка]
Bez przesiadek (без пшесядек) – [без пересадок]
Miejsce (мейсце) – [место]
Wagon (вагон) – [вагон]
Strefa (стрефа) – [зона]
Przyjazd / odjazd (пшиязд / одъязд) – [прибытие/отбытие]
Przechowalnia bagażu (пшеховальна багажу) – [камера хранения]
Kontrola celna (контроля цельна) – [таможенный контроль]
🇵🇱🇵🇱 Словарь польского :: Числа от 11 до 20 🇵🇱🇵🇱
11 - Jedenaście
12 - Dwanaście
13 - Trzynaście
14 - Czternaście
15 - Piętnaście
16 - Szesnaście
17 - Siedemnaście
18 - Osiemnaście
19 - Dziewiętnaście
20 - Dwadzieścia
11 - Jedenaście
12 - Dwanaście
13 - Trzynaście
14 - Czternaście
15 - Piętnaście
16 - Szesnaście
17 - Siedemnaście
18 - Osiemnaście
19 - Dziewiętnaście
20 - Dwadzieścia
🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱
Германизмы в польской лексике, связанной с ремесленничеством, торговлей, военным делом и административным городским устройством:
- ratusz «ратуша»;
- waga «весы»;
- burmistrz «бургомистр»;
- wójt «войт»;
- handel «торговля»;
- malarz «художник»;
- rachować «считать»;
- reszta «остаток»;
- rura «труба»;
- ślusarz «слесарь»;
- żołnierz «солдат»;
- szturm «штурм»;
- mur «стена»;
- żagiel «парус»;
Германизмы в польской лексике, связанной с ремесленничеством, торговлей, военным делом и административным городским устройством:
- ratusz «ратуша»;
- waga «весы»;
- burmistrz «бургомистр»;
- wójt «войт»;
- handel «торговля»;
- malarz «художник»;
- rachować «считать»;
- reszta «остаток»;
- rura «труба»;
- ślusarz «слесарь»;
- żołnierz «солдат»;
- szturm «штурм»;
- mur «стена»;
- żagiel «парус»;
Forwarded from 📚 Librioteca
🔴 Путешествуй и познавай, польский язык, Булгаков М.
📋 Подробнее - https://clck.ru/33PAuV
➡️ Ссылка на книгу - https://t.me/librioteca/415
📚 Все книги по изучению польского языка - #польский
🇵🇱 Обучение польскому языку
@librioteca
📋 Подробнее - https://clck.ru/33PAuV
➡️ Ссылка на книгу - https://t.me/librioteca/415
📚 Все книги по изучению польского языка - #польский
🇵🇱 Обучение польскому языку
@librioteca
🇵🇱🇵🇱mimika - мимика🇵🇱🇵🇱
wściekłość - ярость
gniew - гнев
nastrój - настроение
nuda - скука
zawiść - зависть
wstręt - отвращение
rozczarowanie - разочарование
skrucha - раскаяние
sympatia - симпатия
namiętność - страсть
wstyd - стыд
miłość - любовь
zakochanie - влюблённость
zazdrość - ревность
nienawiść - ненависть
strach - страх
lęk - тревога
emocja - эмоция
apatia - апатия
ból - боль
pycha - гордость
smutek - грусть
zaufanie - доверие
schadenfreude - злорадство
nadzieja - надежда
radość - радость
współczucie - сочувствие
szczęście - счастье
zadowolenie - удовлетворение
przyjemność - удовольствие
cierpienie - страдание
okrucieństwo - жестокость
wściekłość - ярость
gniew - гнев
nastrój - настроение
nuda - скука
zawiść - зависть
wstręt - отвращение
rozczarowanie - разочарование
skrucha - раскаяние
sympatia - симпатия
namiętność - страсть
wstyd - стыд
miłość - любовь
zakochanie - влюблённость
zazdrość - ревность
nienawiść - ненависть
strach - страх
lęk - тревога
emocja - эмоция
apatia - апатия
ból - боль
pycha - гордость
smutek - грусть
zaufanie - доверие
schadenfreude - злорадство
nadzieja - надежда
radość - радость
współczucie - сочувствие
szczęście - счастье
zadowolenie - удовлетворение
przyjemność - удовольствие
cierpienie - страдание
okrucieństwo - жестокость
🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱
iść / pójść do pracy — идти / пойти на работу.
budzić się / obudzić się rano — просыпаться / проснуться утром;
wstaję / wstajesz rano — я встаю / ты встаешь утром;
wstałem / wstałam rano — я встал / я встала утром;
iść / pójść do toalety — идти / пойти в туалет;
myć się / umyć się — умываться / умыться;
myję się / myjesz się — я умываюсь / ты умываешься;
myć / umyć zęby — чистить / почистить зубы;
czesać się / uczesać się — причëсываться / причесаться;
robić / zrobić makijaż — краситься/ делать / накраситься / сделать макияж;
golić się / ogolić się — бриться/ побриться;
sprzątać / sprzątnąć mieszkanie — убирать / убрать квартиру;
jeść / zjeść śniadanie — завтракать / позавтракать;
jechać / pojechać na uniwersytet — ехать / поехать в университет
iść / pójść do pracy — идти / пойти на работу.
budzić się / obudzić się rano — просыпаться / проснуться утром;
wstaję / wstajesz rano — я встаю / ты встаешь утром;
wstałem / wstałam rano — я встал / я встала утром;
iść / pójść do toalety — идти / пойти в туалет;
myć się / umyć się — умываться / умыться;
myję się / myjesz się — я умываюсь / ты умываешься;
myć / umyć zęby — чистить / почистить зубы;
czesać się / uczesać się — причëсываться / причесаться;
robić / zrobić makijaż — краситься/ делать / накраситься / сделать макияж;
golić się / ogolić się — бриться/ побриться;
sprzątać / sprzątnąć mieszkanie — убирать / убрать квартиру;
jeść / zjeść śniadanie — завтракать / позавтракать;
jechać / pojechać na uniwersytet — ехать / поехать в университет
🇵🇱🇵🇱 Словарь польского :: Числа от 21 до 30 🇵🇱🇵🇱
21 - Dwadzieścia jeden
22 - Dwadzieścia dwa
23 - Dwadzieścia trzy
24 - Dwadzieścia cztery
25 - Dwadzieścia pięć
26 - Dwadzieścia sześć
27 - Dwadzieścia siedem
28 - Dwadzieścia osiem
29 - Dwadzieścia dziewięć
30 - Trzydzieści
21 - Dwadzieścia jeden
22 - Dwadzieścia dwa
23 - Dwadzieścia trzy
24 - Dwadzieścia cztery
25 - Dwadzieścia pięć
26 - Dwadzieścia sześć
27 - Dwadzieścia siedem
28 - Dwadzieścia osiem
29 - Dwadzieścia dziewięć
30 - Trzydzieści
🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱
Тем, кто решил посетить Польшу: советы бывалых
1. Будьте общительны. Заводите знакомства, старайтесь подружиться не только с поляками, но и с иностранцами. «Язык до Киева доведет» - на самом деле не просто пословица.
2. Не подписывайте ничего, если не знаете о чем речь. Договор об аренде жилья, установка Интернета и даже покупка абонемента в спортклуб – вас могут поджидать неприятности даже там, где, казалось бы, нет разночтений. Разберитесь, а лучше проконсультируйтесь и только потом ставьте подпись.
3. Не нарушайте правил. Переходите улицы там, где предусмотрено; оплачивайте проезд; не распивайте напитки на улице. Для вас могут стать сюрпризом правила, по которым с вас будут спрашивать полицейские.
4. Спрашивайте. Не стесняйтесь. Продавцы, прохожие – это все ваши помощники. Чаще всего местные знают больше, чем любой поисковик Интернета.
5. Если есть возможность, возьмите с собой домашние заготовки. При случае, ими всегда можно угостить коллег по общежитию, рассказать об обычаях своей страны – то есть, провести приятно время и найти новых друзей.
6. Ищите таких же, как вы. В соцсетях всегда можно познакомиться с теми, кто тоже приехал, допустим, учиться. Кто уже живет в Польше год-два. Вы сможете обменяться полезной информацией.
7. Посещайте библиотеки. Польские библиотеки особенные: в них есть все современные «примочки», не только Wi-Fi, но и современные книги – много книг. А книги в Польше очень дороги. Так что, в библиотеке вам будет безумно интересно!
8. Посещайте открытые лекции. Это бесценный источник именно тех знаний, которые вам необходимы, как иностранцу. Лучше не пойти на очередную тусовку, чем пренебречь лекцией.
9. Рассчитывайтесь везде «пластиком». С карточкой проще контролировать расходы, всегда можно получить распечатку по счету, а также вы сможете покупать билеты онлайн (все необходимые билеты!). Что очень важно для иностранца. Ну, и приятная новость: с вас не возьмут комиссию.
10. Откладывайте на путешествия. Когда накопится определенная сумма, вы сможете купить выгодное предложение и сэкономить существенно. Поверьте, это очень приятно!
11. Выучите английский. Без знания этого языка в Польше трудно найти работу и даже пройти стажировку.
Тем, кто решил посетить Польшу: советы бывалых
1. Будьте общительны. Заводите знакомства, старайтесь подружиться не только с поляками, но и с иностранцами. «Язык до Киева доведет» - на самом деле не просто пословица.
2. Не подписывайте ничего, если не знаете о чем речь. Договор об аренде жилья, установка Интернета и даже покупка абонемента в спортклуб – вас могут поджидать неприятности даже там, где, казалось бы, нет разночтений. Разберитесь, а лучше проконсультируйтесь и только потом ставьте подпись.
3. Не нарушайте правил. Переходите улицы там, где предусмотрено; оплачивайте проезд; не распивайте напитки на улице. Для вас могут стать сюрпризом правила, по которым с вас будут спрашивать полицейские.
4. Спрашивайте. Не стесняйтесь. Продавцы, прохожие – это все ваши помощники. Чаще всего местные знают больше, чем любой поисковик Интернета.
5. Если есть возможность, возьмите с собой домашние заготовки. При случае, ими всегда можно угостить коллег по общежитию, рассказать об обычаях своей страны – то есть, провести приятно время и найти новых друзей.
6. Ищите таких же, как вы. В соцсетях всегда можно познакомиться с теми, кто тоже приехал, допустим, учиться. Кто уже живет в Польше год-два. Вы сможете обменяться полезной информацией.
7. Посещайте библиотеки. Польские библиотеки особенные: в них есть все современные «примочки», не только Wi-Fi, но и современные книги – много книг. А книги в Польше очень дороги. Так что, в библиотеке вам будет безумно интересно!
8. Посещайте открытые лекции. Это бесценный источник именно тех знаний, которые вам необходимы, как иностранцу. Лучше не пойти на очередную тусовку, чем пренебречь лекцией.
9. Рассчитывайтесь везде «пластиком». С карточкой проще контролировать расходы, всегда можно получить распечатку по счету, а также вы сможете покупать билеты онлайн (все необходимые билеты!). Что очень важно для иностранца. Ну, и приятная новость: с вас не возьмут комиссию.
10. Откладывайте на путешествия. Когда накопится определенная сумма, вы сможете купить выгодное предложение и сэкономить существенно. Поверьте, это очень приятно!
11. Выучите английский. Без знания этого языка в Польше трудно найти работу и даже пройти стажировку.
🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱
Такси - taksówka.
Вызовете, пожалуйста, такси. Proszę wezwać taksówkę.
Отвезите меня по этому адресу. Proszę mnie zawieźć pod ten adres.
Отвезите меня к моей гостинице. Proszę mnie zawieźć do mojego hotelu.
Сколько будет стоить до вокзала? Ile kosztuje kurs do dworca?
Сколько будет стоить до аэропорта? Ile kosztuje kurs na lotnisko?
Как далеко отсюда до …? Jak daleko stąd do ...?
Езжайте прямо / направо / налево. Proszę jechać na wprost / na prawo / na lewo.
Остановитесь, пожалуйста, здесь. Proszę się tutaj zatrzymać.
Вы не могли бы ехать помедленнее / побыстрее. Nie można iść wolniej / szybciej.
Сколько с меня? Ile płacę?
У меня нет мелочи. Nie mam drobnych.
Правильно, сдачу оставьте себе. Dziękuję, reszty nie trzeba.
Такси - taksówka.
Вызовете, пожалуйста, такси. Proszę wezwać taksówkę.
Отвезите меня по этому адресу. Proszę mnie zawieźć pod ten adres.
Отвезите меня к моей гостинице. Proszę mnie zawieźć do mojego hotelu.
Сколько будет стоить до вокзала? Ile kosztuje kurs do dworca?
Сколько будет стоить до аэропорта? Ile kosztuje kurs na lotnisko?
Как далеко отсюда до …? Jak daleko stąd do ...?
Езжайте прямо / направо / налево. Proszę jechać na wprost / na prawo / na lewo.
Остановитесь, пожалуйста, здесь. Proszę się tutaj zatrzymać.
Вы не могли бы ехать помедленнее / побыстрее. Nie można iść wolniej / szybciej.
Сколько с меня? Ile płacę?
У меня нет мелочи. Nie mam drobnych.
Правильно, сдачу оставьте себе. Dziękuję, reszty nie trzeba.
🇵🇱🇵🇱warzywa – овощи🇵🇱🇵🇱
kapusta biała – белокочанная капуста
kapusta czerwona – краснокочанная капуста
kapusta włoska – итальянская капуста
kapusta pekińska – пекинская капуста
kapusta brukselska, brukselka – брюссельская капуста
kalarepa – кольраби
kalafior – цветная капуста
brokuł – брокколи
jarmuż – листовая капуста Кале
sałata – салат
cykoria – цикорий
szczaw – щавель
szpinak – шпинат
karczoch – артишок
koper – укроп
szparagi – спаржа
groch – горох
fasola – фасоль
bób – боб
cebula – лук
szczypior – зеленый лук
czosnek – чеснок
por – лук-порей
kapusta biała – белокочанная капуста
kapusta czerwona – краснокочанная капуста
kapusta włoska – итальянская капуста
kapusta pekińska – пекинская капуста
kapusta brukselska, brukselka – брюссельская капуста
kalarepa – кольраби
kalafior – цветная капуста
brokuł – брокколи
jarmuż – листовая капуста Кале
sałata – салат
cykoria – цикорий
szczaw – щавель
szpinak – шпинат
karczoch – артишок
koper – укроп
szparagi – спаржа
groch – горох
fasola – фасоль
bób – боб
cebula – лук
szczypior – зеленый лук
czosnek – чеснок
por – лук-порей
🇵🇱🇵🇱(Przyimki)🇵🇱🇵🇱
bez - без, указывает на отсутствие чего-либо, недостаток чего-либо:
bez wątpienia — вне всякого сомнения
bluzka bez rękawów — блузка без рукавов
dla — для, ради, к:
szacunek dla starszych — уважение к старшим
dla gości — для гостей
dla przyjemności — ради удовольствия
koło — возле
koło domu - возле дома
na — наверх, на, для, в, по, среди:
na uniwersytecie — в университете
na bok — набок
na oślep — наугад
nad — над, на, к:
nad chmurami — над тучами
nad ranem — под утро
nad miarę — чрезмерно
do — для, до, в, к:
W zeszłym roku, przyjechali do Kijowa - В прошлом году они приехали в Киев
północy — до полуночи
raz do roku — раз в год
reszty — к остальным
krem do rąk — крем для рук
о — в, о, на
o północy — около полуночи
o godzinie szóstej — в пять часов
oprzeć się o drzwi — опереться на дверь
оbок — возле, у:
obok domu — возле дома
od — от, с:
od rana do wieczora — с утра до вечера
odejść od okna — отойти от окна
po — после, по:
po nim — после него
po prawej — по праву
pod — под:
pod wieczór — под вечер
pod górę — под гору
przed – перед, от:
przed burzą — от грозы
przed domem — перед домом
przez — через, на протяжении:
przez rzekę — через реку (по реке)
przez most — через мост
przez cały dzień — на протяжении всего дня
u — в:
unisono — в унисон
w miarę — в меру
w całym — в целом
w oczy — в глаза
w/we — в:
Czy wiesz, gdzie są najlepsze kursy języka polskiego w Kijowie? - Знаешь, где находятся лучшие курсы польского языка в Киеве?
w miarę — в меру
we dwóch — вдвоем
w nogę — в ногу
w zimie — зимой
z/zе — из, с, или переводится родительным падежом без предлога:
Ona udziela lekcji z języka polskiego w Kijowie - Она даёт уроки польского языка в Киеве
z tobą — с тобою
ciastko z kremem - пирожное с кремом
sałatka z ogórków — салат из огурцов
za — за (позади), через/в течении:
za domem — за домом
za godzinę — через час
bez - без, указывает на отсутствие чего-либо, недостаток чего-либо:
bez wątpienia — вне всякого сомнения
bluzka bez rękawów — блузка без рукавов
dla — для, ради, к:
szacunek dla starszych — уважение к старшим
dla gości — для гостей
dla przyjemności — ради удовольствия
koło — возле
koło domu - возле дома
na — наверх, на, для, в, по, среди:
na uniwersytecie — в университете
na bok — набок
na oślep — наугад
nad — над, на, к:
nad chmurami — над тучами
nad ranem — под утро
nad miarę — чрезмерно
do — для, до, в, к:
W zeszłym roku, przyjechali do Kijowa - В прошлом году они приехали в Киев
północy — до полуночи
raz do roku — раз в год
reszty — к остальным
krem do rąk — крем для рук
о — в, о, на
o północy — около полуночи
o godzinie szóstej — в пять часов
oprzeć się o drzwi — опереться на дверь
оbок — возле, у:
obok domu — возле дома
od — от, с:
od rana do wieczora — с утра до вечера
odejść od okna — отойти от окна
po — после, по:
po nim — после него
po prawej — по праву
pod — под:
pod wieczór — под вечер
pod górę — под гору
przed – перед, от:
przed burzą — от грозы
przed domem — перед домом
przez — через, на протяжении:
przez rzekę — через реку (по реке)
przez most — через мост
przez cały dzień — на протяжении всего дня
u — в:
unisono — в унисон
w miarę — в меру
w całym — в целом
w oczy — в глаза
w/we — в:
Czy wiesz, gdzie są najlepsze kursy języka polskiego w Kijowie? - Знаешь, где находятся лучшие курсы польского языка в Киеве?
w miarę — в меру
we dwóch — вдвоем
w nogę — в ногу
w zimie — зимой
z/zе — из, с, или переводится родительным падежом без предлога:
Ona udziela lekcji z języka polskiego w Kijowie - Она даёт уроки польского языка в Киеве
z tobą — с тобою
ciastko z kremem - пирожное с кремом
sałatka z ogórków — салат из огурцов
za — за (позади), через/в течении:
za domem — за домом
za godzinę — через час
😍MUFFINY NA KOLACJĘ😍
1 1/2 szklanki mąki tortowej
1/2 szklanki mąki pełnoziarnistej
1 czubata łyżeczka proszku do pieczenia
szczypta soli i pierzu
suszona bazylia,
2/3 szklanki maślanki
1/2 szklanki oleju
2 jajka
100g fety
2 czubate łyżki oliwek + 12 do ozdoby
tłuszcz i bułka tarta do foremek
Mąkę z proszkiem do pieczenia przesiać do miski, dodać, sól, pieprz, bazylię i pokrojoną w kostkę fetę.
W drugiej i misce rozmącić jajka, dodać maślankę i olej, dokładnie wymieszać.
Oliwki pokroić w duże paski (jedna na 3 części). Do mąki wlać mieszankę jajeczną, dodać oliwki, starannie wymieszać łyżką. Jeżeli za gęste - dodać maślanki lub mleka. Foremki posmarować masłem, wysypać tartą bułką. Nałożyć ciasto, w każdą foremkę wetknąć całą oliwkę. Piec w temp. 180 stopni przez ok. 25 minut. Podawać z sokiem pomidorowym.
ПЕРЕВОД
МАФФИНЫ НА УЖИН
полтора стакана муки для тортов
1/2 стакана цельнозерновой муки
1 чайная ложка разрыхлителя
щепотка соли и перца
сушеный базилик,
2/3 стакана пахты (сыворотки)
1/2 стакана масла
2 яйца
100 г сыра фета
2 с горкой столовые ложки оливок + 12 штук оливок для украшения
жир и панировочные сухари для формочек.
Муку с разрыхлителем просеять в миску, добавить, соль, перец, базилик и нарезанный кубиками сыр фета.
В другой миске тщательно перемешать яйца с маслом.
Оливки разрезать на крупные полоски. В муку влить яичную смесь, добавить оливки, аккуратно перемешать ложкой. Если слишком густо - добавить пахту или молоко. Формочки смазать сливочным маслом, посыпать сухарями панировочными. Выложить тесто в формы и украсить оливками каждую. Выпекать при темп. 180 градусов в течение приблизительно 25 минут. Подавать с томатным соком.
1 1/2 szklanki mąki tortowej
1/2 szklanki mąki pełnoziarnistej
1 czubata łyżeczka proszku do pieczenia
szczypta soli i pierzu
suszona bazylia,
2/3 szklanki maślanki
1/2 szklanki oleju
2 jajka
100g fety
2 czubate łyżki oliwek + 12 do ozdoby
tłuszcz i bułka tarta do foremek
Mąkę z proszkiem do pieczenia przesiać do miski, dodać, sól, pieprz, bazylię i pokrojoną w kostkę fetę.
W drugiej i misce rozmącić jajka, dodać maślankę i olej, dokładnie wymieszać.
Oliwki pokroić w duże paski (jedna na 3 części). Do mąki wlać mieszankę jajeczną, dodać oliwki, starannie wymieszać łyżką. Jeżeli za gęste - dodać maślanki lub mleka. Foremki posmarować masłem, wysypać tartą bułką. Nałożyć ciasto, w każdą foremkę wetknąć całą oliwkę. Piec w temp. 180 stopni przez ok. 25 minut. Podawać z sokiem pomidorowym.
ПЕРЕВОД
МАФФИНЫ НА УЖИН
полтора стакана муки для тортов
1/2 стакана цельнозерновой муки
1 чайная ложка разрыхлителя
щепотка соли и перца
сушеный базилик,
2/3 стакана пахты (сыворотки)
1/2 стакана масла
2 яйца
100 г сыра фета
2 с горкой столовые ложки оливок + 12 штук оливок для украшения
жир и панировочные сухари для формочек.
Муку с разрыхлителем просеять в миску, добавить, соль, перец, базилик и нарезанный кубиками сыр фета.
В другой миске тщательно перемешать яйца с маслом.
Оливки разрезать на крупные полоски. В муку влить яичную смесь, добавить оливки, аккуратно перемешать ложкой. Если слишком густо - добавить пахту или молоко. Формочки смазать сливочным маслом, посыпать сухарями панировочными. Выложить тесто в формы и украсить оливками каждую. Выпекать при темп. 180 градусов в течение приблизительно 25 минут. Подавать с томатным соком.