🇵🇱🇵🇱 Словарь польского :: Числа от 1 до 10 🇵🇱🇵🇱
Числа - Liczby
1 - Jeden
2 - Dwa
3 - Trzy
4 - Cztery
5 - Pięć
6 - Sześć
7 - Siedem
8 - Osiem
9 - Dziewięć
10 - Dziesięć
Числа - Liczby
1 - Jeden
2 - Dwa
3 - Trzy
4 - Cztery
5 - Pięć
6 - Sześć
7 - Siedem
8 - Osiem
9 - Dziewięć
10 - Dziesięć
👍11 9❤4👏2
🇵🇱🇵🇱Словарный запас🇵🇱🇵🇱
Witaj! - Здравствуй!
Witam! - Приветствую!; Добро пожаловать
Cześć! - Привет! (при обращении к друзьям)
Pozdrawiam! - Приветствую! (употребляется не только как приветствие, но и как прощание и поздравление)
Dzień dobry - Добрый день
Dobry wieczór - Добрый вечер
Do widzenia! - До свидания!
Do zobaczenia! - До свидания!/До встречи.
Powodzenia! - Успехов!/Удачи!
Na razie! - Пока!
Dobranoc. - Спокойной ночи./Доброй ночи.
Witaj! - Здравствуй!
Witam! - Приветствую!; Добро пожаловать
Cześć! - Привет! (при обращении к друзьям)
Pozdrawiam! - Приветствую! (употребляется не только как приветствие, но и как прощание и поздравление)
Dzień dobry - Добрый день
Dobry wieczór - Добрый вечер
Do widzenia! - До свидания!
Do zobaczenia! - До свидания!/До встречи.
Powodzenia! - Успехов!/Удачи!
Na razie! - Пока!
Dobranoc. - Спокойной ночи./Доброй ночи.
🇵🇱 Повседневные фразы на вокзале или в аэропорту.
Dworzec (двожец) – [вокзал]
Dworzec kolejowy (двожец колейовы) – [железнодорожный вокзал]
Dworzec autobusowy (двожец аутобусовы) – [автовокзал]
Lotnisko (летниско) – [аэропорт]
Pociąg (почёнг) – [поезд]
Samolot / Lot (самолот / лот) – [самолёт]
Tor (тор) – [перрон]
Ulga (ульга) – [скидка]
Bez przesiadek (без пшесядек) – [без пересадок]
Miejsce (мейсце) – [место]
Wagon (вагон) – [вагон]
Strefa (стрефа) – [зона]
Przyjazd / odjazd (пшиязд / одъязд) – [прибытие/отбытие]
Przechowalnia bagażu (пшеховальна багажу) – [камера хранения]
Kontrola celna (контроля цельна) – [таможенный контроль]
Dworzec (двожец) – [вокзал]
Dworzec kolejowy (двожец колейовы) – [железнодорожный вокзал]
Dworzec autobusowy (двожец аутобусовы) – [автовокзал]
Lotnisko (летниско) – [аэропорт]
Pociąg (почёнг) – [поезд]
Samolot / Lot (самолот / лот) – [самолёт]
Tor (тор) – [перрон]
Ulga (ульга) – [скидка]
Bez przesiadek (без пшесядек) – [без пересадок]
Miejsce (мейсце) – [место]
Wagon (вагон) – [вагон]
Strefa (стрефа) – [зона]
Przyjazd / odjazd (пшиязд / одъязд) – [прибытие/отбытие]
Przechowalnia bagażu (пшеховальна багажу) – [камера хранения]
Kontrola celna (контроля цельна) – [таможенный контроль]
👍16 9🥰2❤1
🇵🇱🇵🇱Цифры🇵🇱🇵🇱
один = jeden
два = dwa
три = trzy
четыре = cztery
пять = pięć
шесть = sześć
семь = siedem
восемь = osiem
девять = dziewięć
десять = dziesięć
одинадцать = jedenaście
двенадцать = dwanaście
тринадцать = trzynaście
четырнадцать = czternaście
пятнадцать = piętnaście
шестнадцать = szesnaście
семнадцать = siedemnaście
восемнадцать = osiemnaście
девятнадцать = dziewiętnaście
двадцать = dwadzieścia
двадцать один = dwadzieścia jeden
тридцать = trzydzieści
сорок = czterdzieści
пятьдесят = pięćdziesiąt
шестьдесят = sześćdziesiąt
семьдесят = siedemdziesiąt
восемьдесят = osiemdziesiąt
девяносто = dziewięćdziesiąt
сто = sto
тысяча = tysiąc
миллион = milion
один = jeden
два = dwa
три = trzy
четыре = cztery
пять = pięć
шесть = sześć
семь = siedem
восемь = osiem
девять = dziewięć
десять = dziesięć
одинадцать = jedenaście
двенадцать = dwanaście
тринадцать = trzynaście
четырнадцать = czternaście
пятнадцать = piętnaście
шестнадцать = szesnaście
семнадцать = siedemnaście
восемнадцать = osiemnaście
девятнадцать = dziewiętnaście
двадцать = dwadzieścia
двадцать один = dwadzieścia jeden
тридцать = trzydzieści
сорок = czterdzieści
пятьдесят = pięćdziesiąt
шестьдесят = sześćdziesiąt
семьдесят = siedemdziesiąt
восемьдесят = osiemdziesiąt
девяносто = dziewięćdziesiąt
сто = sto
тысяча = tysiąc
миллион = milion
❤11👍6🥰2✍1 1
🇵🇱🇵🇱 Словарь польского :: Числа от 11 до 20 🇵🇱🇵🇱
11 - Jedenaście
12 - Dwanaście
13 - Trzynaście
14 - Czternaście
15 - Piętnaście
16 - Szesnaście
17 - Siedemnaście
18 - Osiemnaście
19 - Dziewiętnaście
20 - Dwadzieścia
11 - Jedenaście
12 - Dwanaście
13 - Trzynaście
14 - Czternaście
15 - Piętnaście
16 - Szesnaście
17 - Siedemnaście
18 - Osiemnaście
19 - Dziewiętnaście
20 - Dwadzieścia
👍16🔥4❤1🤝1
🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱
iść / pójść do pracy — идти / пойти на работу.
budzić się / obudzić się rano — просыпаться / проснуться утром;
wstaję / wstajesz rano — я встаю / ты встаешь утром;
wstałem / wstałam rano — я встал / я встала утром;
iść / pójść do toalety — идти / пойти в туалет;
myć się / umyć się — умываться / умыться;
myję się / myjesz się — я умываюсь / ты умываешься;
myć / umyć zęby — чистить / почистить зубы;
czesać się / uczesać się — причëсываться / причесаться;
robić / zrobić makijaż — краситься/ делать / накраситься / сделать макияж;
golić się / ogolić się — бриться/ побриться;
sprzątać / sprzątnąć mieszkanie — убирать / убрать квартиру;
jeść / zjeść śniadanie — завтракать / позавтракать;
jechać / pojechać na uniwersytet — ехать / поехать в университет
iść / pójść do pracy — идти / пойти на работу.
budzić się / obudzić się rano — просыпаться / проснуться утром;
wstaję / wstajesz rano — я встаю / ты встаешь утром;
wstałem / wstałam rano — я встал / я встала утром;
iść / pójść do toalety — идти / пойти в туалет;
myć się / umyć się — умываться / умыться;
myję się / myjesz się — я умываюсь / ты умываешься;
myć / umyć zęby — чистить / почистить зубы;
czesać się / uczesać się — причëсываться / причесаться;
robić / zrobić makijaż — краситься/ делать / накраситься / сделать макияж;
golić się / ogolić się — бриться/ побриться;
sprzątać / sprzątnąć mieszkanie — убирать / убрать квартиру;
jeść / zjeść śniadanie — завтракать / позавтракать;
jechać / pojechać na uniwersytet — ехать / поехать в университет
👍12❤2🤝1🆒1
🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱
Германизмы в польской лексике, связанной с ремесленничеством, торговлей, военным делом и административным городским устройством:
- ratusz «ратуша»;
- waga «весы»;
- burmistrz «бургомистр»;
- wójt «войт»;
- handel «торговля»;
- malarz «художник»;
- rachować «считать»;
- reszta «остаток»;
- rura «труба»;
- ślusarz «слесарь»;
- żołnierz «солдат»;
- szturm «штурм»;
- mur «стена»;
- żagiel «парус»;
Германизмы в польской лексике, связанной с ремесленничеством, торговлей, военным делом и административным городским устройством:
- ratusz «ратуша»;
- waga «весы»;
- burmistrz «бургомистр»;
- wójt «войт»;
- handel «торговля»;
- malarz «художник»;
- rachować «считать»;
- reszta «остаток»;
- rura «труба»;
- ślusarz «слесарь»;
- żołnierz «солдат»;
- szturm «штурм»;
- mur «стена»;
- żagiel «парус»;
👍10 6❤3😐1
🇵🇱🇵🇱mimika - мимика🇵🇱🇵🇱
wściekłość - ярость
gniew - гнев
nastrój - настроение
nuda - скука
zawiść - зависть
wstręt - отвращение
rozczarowanie - разочарование
skrucha - раскаяние
sympatia - симпатия
namiętność - страсть
wstyd - стыд
miłość - любовь
zakochanie - влюблённость
zazdrość - ревность
nienawiść - ненависть
strach - страх
lęk - тревога
emocja - эмоция
apatia - апатия
ból - боль
pycha - гордость
smutek - грусть
zaufanie - доверие
schadenfreude - злорадство
nadzieja - надежда
radość - радость
współczucie - сочувствие
szczęście - счастье
zadowolenie - удовлетворение
przyjemność - удовольствие
cierpienie - страдание
okrucieństwo - жестокость
wściekłość - ярость
gniew - гнев
nastrój - настроение
nuda - скука
zawiść - зависть
wstręt - отвращение
rozczarowanie - разочарование
skrucha - раскаяние
sympatia - симпатия
namiętność - страсть
wstyd - стыд
miłość - любовь
zakochanie - влюблённость
zazdrość - ревность
nienawiść - ненависть
strach - страх
lęk - тревога
emocja - эмоция
apatia - апатия
ból - боль
pycha - гордость
smutek - грусть
zaufanie - доверие
schadenfreude - злорадство
nadzieja - надежда
radość - радость
współczucie - сочувствие
szczęście - счастье
zadowolenie - удовлетворение
przyjemność - удовольствие
cierpienie - страдание
okrucieństwo - жестокость
👍14❤2🔥1👏1
🇵🇱🇵🇱 Словарь польского :: Числа от 21 до 30 🇵🇱🇵🇱
21 - Dwadzieścia jeden
22 - Dwadzieścia dwa
23 - Dwadzieścia trzy
24 - Dwadzieścia cztery
25 - Dwadzieścia pięć
26 - Dwadzieścia sześć
27 - Dwadzieścia siedem
28 - Dwadzieścia osiem
29 - Dwadzieścia dziewięć
30 - Trzydzieści
21 - Dwadzieścia jeden
22 - Dwadzieścia dwa
23 - Dwadzieścia trzy
24 - Dwadzieścia cztery
25 - Dwadzieścia pięć
26 - Dwadzieścia sześć
27 - Dwadzieścia siedem
28 - Dwadzieścia osiem
29 - Dwadzieścia dziewięć
30 - Trzydzieści
👍17❤3👏2
🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱
Такси - taksówka.
Вызовете, пожалуйста, такси. Proszę wezwać taksówkę.
Отвезите меня по этому адресу. Proszę mnie zawieźć pod ten adres.
Отвезите меня к моей гостинице. Proszę mnie zawieźć do mojego hotelu.
Сколько будет стоить до вокзала? Ile kosztuje kurs do dworca?
Сколько будет стоить до аэропорта? Ile kosztuje kurs na lotnisko?
Как далеко отсюда до …? Jak daleko stąd do ...?
Езжайте прямо / направо / налево. Proszę jechać na wprost / na prawo / na lewo.
Остановитесь, пожалуйста, здесь. Proszę się tutaj zatrzymać.
Вы не могли бы ехать помедленнее / побыстрее. Nie można iść wolniej / szybciej.
Сколько с меня? Ile płacę?
У меня нет мелочи. Nie mam drobnych.
Правильно, сдачу оставьте себе. Dziękuję, reszty nie trzeba.
Такси - taksówka.
Вызовете, пожалуйста, такси. Proszę wezwać taksówkę.
Отвезите меня по этому адресу. Proszę mnie zawieźć pod ten adres.
Отвезите меня к моей гостинице. Proszę mnie zawieźć do mojego hotelu.
Сколько будет стоить до вокзала? Ile kosztuje kurs do dworca?
Сколько будет стоить до аэропорта? Ile kosztuje kurs na lotnisko?
Как далеко отсюда до …? Jak daleko stąd do ...?
Езжайте прямо / направо / налево. Proszę jechać na wprost / na prawo / na lewo.
Остановитесь, пожалуйста, здесь. Proszę się tutaj zatrzymać.
Вы не могли бы ехать помедленнее / побыстрее. Nie można iść wolniej / szybciej.
Сколько с меня? Ile płacę?
У меня нет мелочи. Nie mam drobnych.
Правильно, сдачу оставьте себе. Dziękuję, reszty nie trzeba.
👍12 4❤1
🇵🇱🇵🇱(Przyimki)🇵🇱🇵🇱
bez - без, указывает на отсутствие чего-либо, недостаток чего-либо:
bez wątpienia — вне всякого сомнения
bluzka bez rękawów — блузка без рукавов
dla — для, ради, к:
szacunek dla starszych — уважение к старшим
dla gości — для гостей
dla przyjemności — ради удовольствия
koło — возле
koło domu - возле дома
na — наверх, на, для, в, по, среди:
na uniwersytecie — в университете
na bok — набок
na oślep — наугад
nad — над, на, к:
nad chmurami — над тучами
nad ranem — под утро
nad miarę — чрезмерно
do — для, до, в, к:
W zeszłym roku, przyjechali do Kijowa - В прошлом году они приехали в Киев
północy — до полуночи
raz do roku — раз в год
reszty — к остальным
krem do rąk — крем для рук
о — в, о, на
o północy — около полуночи
o godzinie szóstej — в пять часов
oprzeć się o drzwi — опереться на дверь
оbок — возле, у:
obok domu — возле дома
od — от, с:
od rana do wieczora — с утра до вечера
odejść od okna — отойти от окна
po — после, по:
po nim — после него
po prawej — по праву
pod — под:
pod wieczór — под вечер
pod górę — под гору
przed – перед, от:
przed burzą — от грозы
przed domem — перед домом
przez — через, на протяжении:
przez rzekę — через реку (по реке)
przez most — через мост
przez cały dzień — на протяжении всего дня
u — в:
unisono — в унисон
w miarę — в меру
w całym — в целом
w oczy — в глаза
w/we — в:
Czy wiesz, gdzie są najlepsze kursy języka polskiego w Kijowie? - Знаешь, где находятся лучшие курсы польского языка в Киеве?
w miarę — в меру
we dwóch — вдвоем
w nogę — в ногу
w zimie — зимой
z/zе — из, с, или переводится родительным падежом без предлога:
Ona udziela lekcji z języka polskiego w Kijowie - Она даёт уроки польского языка в Киеве
z tobą — с тобою
ciastko z kremem - пирожное с кремом
sałatka z ogórków — салат из огурцов
za — за (позади), через/в течении:
za domem — за домом
za godzinę — через час
bez - без, указывает на отсутствие чего-либо, недостаток чего-либо:
bez wątpienia — вне всякого сомнения
bluzka bez rękawów — блузка без рукавов
dla — для, ради, к:
szacunek dla starszych — уважение к старшим
dla gości — для гостей
dla przyjemności — ради удовольствия
koło — возле
koło domu - возле дома
na — наверх, на, для, в, по, среди:
na uniwersytecie — в университете
na bok — набок
na oślep — наугад
nad — над, на, к:
nad chmurami — над тучами
nad ranem — под утро
nad miarę — чрезмерно
do — для, до, в, к:
W zeszłym roku, przyjechali do Kijowa - В прошлом году они приехали в Киев
północy — до полуночи
raz do roku — раз в год
reszty — к остальным
krem do rąk — крем для рук
о — в, о, на
o północy — около полуночи
o godzinie szóstej — в пять часов
oprzeć się o drzwi — опереться на дверь
оbок — возле, у:
obok domu — возле дома
od — от, с:
od rana do wieczora — с утра до вечера
odejść od okna — отойти от окна
po — после, по:
po nim — после него
po prawej — по праву
pod — под:
pod wieczór — под вечер
pod górę — под гору
przed – перед, от:
przed burzą — от грозы
przed domem — перед домом
przez — через, на протяжении:
przez rzekę — через реку (по реке)
przez most — через мост
przez cały dzień — на протяжении всего дня
u — в:
unisono — в унисон
w miarę — в меру
w całym — в целом
w oczy — в глаза
w/we — в:
Czy wiesz, gdzie są najlepsze kursy języka polskiego w Kijowie? - Знаешь, где находятся лучшие курсы польского языка в Киеве?
w miarę — в меру
we dwóch — вдвоем
w nogę — в ногу
w zimie — зимой
z/zе — из, с, или переводится родительным падежом без предлога:
Ona udziela lekcji z języka polskiego w Kijowie - Она даёт уроки польского языка в Киеве
z tobą — с тобою
ciastko z kremem - пирожное с кремом
sałatka z ogórków — салат из огурцов
za — за (позади), через/в течении:
za domem — за домом
za godzinę — через час
👍9❤4 2
🇵🇱🇵🇱warzywa – овощи🇵🇱🇵🇱
kapusta biała – белокочанная капуста
kapusta czerwona – краснокочанная капуста
kapusta włoska – итальянская капуста
kapusta pekińska – пекинская капуста
kapusta brukselska, brukselka – брюссельская капуста
kalarepa – кольраби
kalafior – цветная капуста
brokuł – брокколи
jarmuż – листовая капуста Кале
sałata – салат
cykoria – цикорий
szczaw – щавель
szpinak – шпинат
karczoch – артишок
koper – укроп
szparagi – спаржа
groch – горох
fasola – фасоль
bób – боб
cebula – лук
szczypior – зеленый лук
czosnek – чеснок
por – лук-порей
kapusta biała – белокочанная капуста
kapusta czerwona – краснокочанная капуста
kapusta włoska – итальянская капуста
kapusta pekińska – пекинская капуста
kapusta brukselska, brukselka – брюссельская капуста
kalarepa – кольраби
kalafior – цветная капуста
brokuł – брокколи
jarmuż – листовая капуста Кале
sałata – салат
cykoria – цикорий
szczaw – щавель
szpinak – шпинат
karczoch – артишок
koper – укроп
szparagi – спаржа
groch – горох
fasola – фасоль
bób – боб
cebula – лук
szczypior – зеленый лук
czosnek – чеснок
por – лук-порей
👍13❤2🥰2
🇵🇱🇵🇱ЗАДАЕМ ВОПРОСЫ🇵🇱🇵🇱
Учить
uczyć się
Ученики много учат? - Czy uczniowie dużo się uczą?
Нет, они учат мало. - Nie, (oni) uczą się mało.
Спрашивать
pytać
Вы часто спрашиваете учителя? - Czy często pyta pan / pani nauczyciela?
Нет, я его спрашиваю не часто. - Nie, nie pytam go często.
Отвечать
odpowiadać
Ответьте, пожалуйста. - Proszę odpowiedzieć.
Я отвечаю. - (Ja) Odpowiadam.
Работать
pracować
Он как раз работает? - Czy on teraz pracuje?
Да, он как раз работает. - Tak, on teraz pracuje.
Идти
przychodzić
Вы идёте? - Przyjdą Państwo?
Да, мы сейчас придем. - Tak, zaraz przyjdziemy.
Жить
mieszkać
Вы живёте в Берлине? - Mieszka pan / pani w Berlinie?
Да, я живу в Берлине. - Tak, mieszkam w Berlinie.
У меня есть увлечение. - Mam hobby.
Я играю в теннис. - Gram w tenisa.
Где теннисный корт? - Gdzie jest kort tenisowy?
У тебя есть увлечение? - Masz jakieś hobby?
Я играю в футбол. - Gram w piłkę nożną.
Где футбольная площадка? - Gdzie jest boisko do piłki nożnej?
У меня болит рука. - Boli mnie ramię.
Моя нога и рука тоже болят. - Bolą mnie też stopa i dłoń.
Где врач? - Gdzie jest lekarz?
У меня есть машина. - Mam samochód.
У меня есть и мотоцикл. - Mam też motocykl.
Где парковочная стоянка? - Gdzie jest parking?
У меня есть свитер. - Mam sweter.
У меня также есть куртка и джинсы. - Mam także kurtkę i dżinsy.
Где стиральная машина? - Gdzie jest pralka?
У меня есть тарелка. - Mam talerz.
У меня есть нож, вилка и ложка. - Mam nóż, widelec i łyżkę.
Где соль и перец? - Gdzie są sól i pieprz?
Учить
uczyć się
Ученики много учат? - Czy uczniowie dużo się uczą?
Нет, они учат мало. - Nie, (oni) uczą się mało.
Спрашивать
pytać
Вы часто спрашиваете учителя? - Czy często pyta pan / pani nauczyciela?
Нет, я его спрашиваю не часто. - Nie, nie pytam go często.
Отвечать
odpowiadać
Ответьте, пожалуйста. - Proszę odpowiedzieć.
Я отвечаю. - (Ja) Odpowiadam.
Работать
pracować
Он как раз работает? - Czy on teraz pracuje?
Да, он как раз работает. - Tak, on teraz pracuje.
Идти
przychodzić
Вы идёте? - Przyjdą Państwo?
Да, мы сейчас придем. - Tak, zaraz przyjdziemy.
Жить
mieszkać
Вы живёте в Берлине? - Mieszka pan / pani w Berlinie?
Да, я живу в Берлине. - Tak, mieszkam w Berlinie.
У меня есть увлечение. - Mam hobby.
Я играю в теннис. - Gram w tenisa.
Где теннисный корт? - Gdzie jest kort tenisowy?
У тебя есть увлечение? - Masz jakieś hobby?
Я играю в футбол. - Gram w piłkę nożną.
Где футбольная площадка? - Gdzie jest boisko do piłki nożnej?
У меня болит рука. - Boli mnie ramię.
Моя нога и рука тоже болят. - Bolą mnie też stopa i dłoń.
Где врач? - Gdzie jest lekarz?
У меня есть машина. - Mam samochód.
У меня есть и мотоцикл. - Mam też motocykl.
Где парковочная стоянка? - Gdzie jest parking?
У меня есть свитер. - Mam sweter.
У меня также есть куртка и джинсы. - Mam także kurtkę i dżinsy.
Где стиральная машина? - Gdzie jest pralka?
У меня есть тарелка. - Mam talerz.
У меня есть нож, вилка и ложка. - Mam nóż, widelec i łyżkę.
Где соль и перец? - Gdzie są sól i pieprz?