Pollen fanzine
2.41K subscribers
363 photos
6 videos
1 file
282 links
Pollen fanzine — некоммерческая издательская инициатива, печатный и веб-зин, исследующий глубины подвальной классики американской литературы c беспокойных полей двадцатого века.

Сайт: pollen-press.ru
Поддержать проект: boosty.to/pollenfanzine
Download Telegram
Американское издательство Dzanc books готовит третье, лимитированное переиздание 1200-страничного романа «Женщины и мужчины» Джозефа Макэлроя. Планируемая дата выхода — март следующего года.

Занимательный факт №1: первые 40 экземпляров преордера, подписанные автором, разошлись за 2 дня.

Занимательный факт №2: в оформлении обложки использована картина жены Джозефа Барбары Эллманн.
Канал основателя и художественного редактора зино- и книгоиздательского проекта Pollen.
Forwarded from Гаражное книгоиздание
При работе над обложкой издателю важно разводить графический дизайн и искусство. Дизайнер — не художник, он конструктор, инженер. Пустое белое для дизайнера — это чертежный лист для выстраивания текстовых иерархий, соразмерностей кегля, содержания и, в результате, создания баланса всех элементов обложки. Поэтому хороший дизайнер так внимателен к шрифту — именно шрифт выражает динамику общей картины, это первичный инструмент. Для художника все эти вещи не актуальны. Задание, поставленное перед художником, существует только в его голове, он может с легкостью выходить из зоны комфорта и нарушать те принципы, которые в графическом дизайне являются правилами. Издатель, заигравшийся с образами, почти наверняка разрушит наработки дизайнера и испортит финальный результат.
Томас Пинчон: Два письма

http://pollen-press.ru/2017/12/27/pynchon-two-letters/
Томас Пинчон о преодолении творческого кризиса:

«Если уж начистоту, я никогда и не трудился над преодолением творческого кризиса, так как не способен на создание чего-то стоящего уже более 50 лет. Я написал все свои романы за одну сумасбродную неделю в 1963 году, выпуская их с интервалами, так что у меня нет недостатка в книгах для изданий.»
Марио Варгас Льоса, Уильям Гэсс, Уильям Гэддис и бухлишко. 1986, Нью Йорк.
Отчетное. Спасибо всем, кто остается с Пыльцой — https://vk.com/pollenpress?w=wall-100918609_1238
Последнее слово Уильяма Гэсса, отредактированное и скомпилированое самим автором перед тем, как оставить этот бренный мир. Всё по фасону - отливная кромка, стильный ковёр, да и просто интересно читать критику от аса своего дела, а не спойлерных рецензоров, не ощущающих чувства вины перед зазря срубленными деревьями, на бумаге из которых печатаются их красочные пересказы книг, прочитанных по диагонали.
https://www.amazon.com/William-H-Gass-Reader/dp/1101874740
Фотоархив: личная библиотека Уильяма Гэсса. Особенно трогательно выглядят две копии «JR» Гэддиса.

https://www.flickr.com/photos/stephenschenkenberg/albums/72157624927911123/with/5032727389/
Удивительный исторический факт о греческих битниках и судьях-поэтах от составителя и переводчика нашего четвертого номера фэнзина Павла Заруцкого:

«Только внёс последние правки в одну свою статью, которая, надеюсь, будет опубликована в этом году. В ней я упоминал историю, когда за публикацию рассказа об однополой продажной любви в Афинах середины 1970х греческие битники из журнала "Σήμα" оказались в 1977 г. на скамье подсудимых перед Яннисом Деяннисом, тем же судьей, который за два года до этого приговорил к смертной казни греческих диктаторов (впоследствии смертную казнь заменили на пожизненное заключение). В процессе редактуры я решил перепроверить факты (мало ли я неправильно перевёл, не туда посмотрел или просто сошёл с ума), и выяснил, что г-н Деяннис не только был известнейшим судьёй, но и написал четыре поэтических сборника, причём не безынтересных! После оправдательного приговора в следующем номере журнала была воспроизведена часть диалогов из суда, и пламенная речь Наташи Хадзидаки перед председателем Деяннисом о бит-движении, Керуаке и пр., едва не переросла в дискуссию двух поэтов, оказавшихся по разные стороны баррикад, о том, почему новаторские литературные движения достигали Греции с задержкой в десятилетия.
Наверное, эта стихийная, зачастую едва ли не абсурдная тотальная поэтизированность, отражающаяся в частности в подобных историях, и является одной из основных причин моего интереса к греческой литературе: величие той или иной литературы могут обеспечить лишь состоявшиеся литературные факты, которыми как раз небогата история Греции; подобная же стихийность в какой-то степени поэтизирует повседневную жизнь, превращая поэтическое творчество в нечто эфемерное, постижимое скорее на интуитивном уровне, нежели посредством литературоведческого анализа. Конечно, возведение данного суждения в абсолют было бы глупостью и ненужной романтизацией, но некоторая доля правды в нём всё же определенно присутствует»
Дон Делилло в письме Джонатану Франзену, 1996 г.: Если чтение серьезных вещей сойдет на нет, скорее всего это будет значить, что подошло к концу то, что мы называем «личностью».
Переводчик-локомотив Сергей Карпов сделал огромный материал «юного» Франзена (1991 год), готовим к выпуску в формате Netflix — сериалом.
Forwarded from Гаражное книгоиздание
С планами релизов крупных издательств на 2018 год все уже разобрались, а теперь к десертным закускам.

Big other составил список того, что выйдет в этом году у инди-издателей. В обойме: суровая дама Кейт Брейверман в City Lights с романом «Хороший день для сеппуку», маньяк и фрик Сэмюэль Дилэни, рассказы Хелен Девитт (кто не знаком — есть шанс по тегу «перевод Анастасии Грызуновой»), наследник европейского эксперимента Хэрри Мэттьюз (Mathews final novel. Enough said.) и другие.

https://bigother.com/2018/01/04/most-anticipated-small-press-books-of-2018/
Макс Немцов о «Письмах Уильяма Гэддиса» — http://goo.gl/HhFzu6

И от нас прицепом: фрагмент эссе 1981 года «Гонка за второе место», в котором Гэддис обрушивается на этот самый американский «образ жизни», упомянутый в ревью выше:

Вот идет девятилетний мальчик в футболке с надписью: «Я не справляюсь»; падают оценки в школе; классы пусты, а тюрьмы переполнены; алкоголизм приобретает статус болезни, а наркотики — популярность: по рецептам для среднего класса, за наличку — для детей из гетто; а с дневной почтой приносят флаеры с рекламой курсов по Кризису среднего возраста, Управлению стрессом, Успеху благодаря настойчивости, Шиатсу-рефлексологии, Гипнокибернетике и Внутреннему творческому «я». Книги сметают с полок за ночь, они мгновенно становятся «бестселлерами»: позорные признания, групповая терапия, первобытный вопль и «как добиться успеха», ханжеский плагиат с литературы о морали и Техника Махариши Махеша Йоги для уменьшения давления и повышения самооценки. Даже импотенция ненадолго становится модной; киноэкран предлагает тоскливый сентиментальный гуманизм Вуди Аллена за счет как актеров, так и зрителей, а для пивной аудитории — «Рокки». Идет гонка за второе место.

Перевод Сергея Карпова
«Учитывая стремление его фильмов к маленьким городкам, Лос-Анджелес кажется неподходящим местом действия «Шоссе в никуда», и сперва я думал, что его выбор продиктован уменьшением бюджета, или является мрачным признаком, что Линч все же продался Голливуду.

Но ЛА в январе оказывается вполне себе линчевским. Куда ни глянь, везде сюрреалистические/банальные противопоставления и интерпретации. К счетчику в такси от LAX приделано считывающее устройство, чтобы платить кредитной карточкой. Или лобби моего отеля, где звучит чудесная музыка на пианино, вот только когда идешь бросить бакс в снифтер пианиста, оказывается, что никто не играет, пианино играет само по себе, но это и не автоматическое пианино, а обычный Steinway с приделанным странным компьютеризированным прибором на клавиатуре; пианино играет 24 часа в сутки и ни разу не повторяется»

Дэвиду Линчу — 72.

http://pollen-press.ru/2017/07/19/david-lynch-keeps-his-head/
Публикуем первую секцию большого исповедального эссе Джонатана Франзена «Уснуть и видеть сны» (на тот момент автора только одного романа «Двадцать седьмой город»), впервые опубликованного в 1996 году в апрельском номере Harper’s magazine.

«Показательным стало мое долгожданное появление на KMOX. Ведущий оказался ремесленником с опухшим от виски лицом и душераздирающим зачесом, который, очевидно, не читал дальше второй главы. Сидя под микрофоном, он лихорадочно листал роман, словно надеялся усвоить сюжет трансдермально. Спрашивал он то же самое, что спрашивали все: «Каково видеть такие положительные отзывы?» Приятно, отвечал я. «Можно ли считать книгу автобиографической?» Нет, отвечал я. «Что вы чувствуете, вернувшись в родной Сент-Луис в книжном туре?» Смутное разочарование. Но вслух я этого не сказал. Я уже осознал, что деньги, шумиха, поездка на лимузине на съемки для «Вога» — не просто побочные эффекты. Это и есть главная награда — утешительный приз за то, что культуре ты больше не интересен.»

Перевод Сергея Карпова.

http://pollen-press.ru/2018/01/22/perchance-to-dream01/
Folks, мы начинаем наше лекционное турне. 16.02 в Петербурге философ Антон Косенко прочитает лекцию «Зона ужаса в американской литературе», ставьте на руке крестик. На очереди Москва и города Урала.