Фотоархив: личная библиотека Уильяма Гэсса. Особенно трогательно выглядят две копии «JR» Гэддиса.
https://www.flickr.com/photos/stephenschenkenberg/albums/72157624927911123/with/5032727389/
https://www.flickr.com/photos/stephenschenkenberg/albums/72157624927911123/with/5032727389/
Удивительный исторический факт о греческих битниках и судьях-поэтах от составителя и переводчика нашего четвертого номера фэнзина Павла Заруцкого:
«Только внёс последние правки в одну свою статью, которая, надеюсь, будет опубликована в этом году. В ней я упоминал историю, когда за публикацию рассказа об однополой продажной любви в Афинах середины 1970х греческие битники из журнала "Σήμα" оказались в 1977 г. на скамье подсудимых перед Яннисом Деяннисом, тем же судьей, который за два года до этого приговорил к смертной казни греческих диктаторов (впоследствии смертную казнь заменили на пожизненное заключение). В процессе редактуры я решил перепроверить факты (мало ли я неправильно перевёл, не туда посмотрел или просто сошёл с ума), и выяснил, что г-н Деяннис не только был известнейшим судьёй, но и написал четыре поэтических сборника, причём не безынтересных! После оправдательного приговора в следующем номере журнала была воспроизведена часть диалогов из суда, и пламенная речь Наташи Хадзидаки перед председателем Деяннисом о бит-движении, Керуаке и пр., едва не переросла в дискуссию двух поэтов, оказавшихся по разные стороны баррикад, о том, почему новаторские литературные движения достигали Греции с задержкой в десятилетия.
Наверное, эта стихийная, зачастую едва ли не абсурдная тотальная поэтизированность, отражающаяся в частности в подобных историях, и является одной из основных причин моего интереса к греческой литературе: величие той или иной литературы могут обеспечить лишь состоявшиеся литературные факты, которыми как раз небогата история Греции; подобная же стихийность в какой-то степени поэтизирует повседневную жизнь, превращая поэтическое творчество в нечто эфемерное, постижимое скорее на интуитивном уровне, нежели посредством литературоведческого анализа. Конечно, возведение данного суждения в абсолют было бы глупостью и ненужной романтизацией, но некоторая доля правды в нём всё же определенно присутствует»
«Только внёс последние правки в одну свою статью, которая, надеюсь, будет опубликована в этом году. В ней я упоминал историю, когда за публикацию рассказа об однополой продажной любви в Афинах середины 1970х греческие битники из журнала "Σήμα" оказались в 1977 г. на скамье подсудимых перед Яннисом Деяннисом, тем же судьей, который за два года до этого приговорил к смертной казни греческих диктаторов (впоследствии смертную казнь заменили на пожизненное заключение). В процессе редактуры я решил перепроверить факты (мало ли я неправильно перевёл, не туда посмотрел или просто сошёл с ума), и выяснил, что г-н Деяннис не только был известнейшим судьёй, но и написал четыре поэтических сборника, причём не безынтересных! После оправдательного приговора в следующем номере журнала была воспроизведена часть диалогов из суда, и пламенная речь Наташи Хадзидаки перед председателем Деяннисом о бит-движении, Керуаке и пр., едва не переросла в дискуссию двух поэтов, оказавшихся по разные стороны баррикад, о том, почему новаторские литературные движения достигали Греции с задержкой в десятилетия.
Наверное, эта стихийная, зачастую едва ли не абсурдная тотальная поэтизированность, отражающаяся в частности в подобных историях, и является одной из основных причин моего интереса к греческой литературе: величие той или иной литературы могут обеспечить лишь состоявшиеся литературные факты, которыми как раз небогата история Греции; подобная же стихийность в какой-то степени поэтизирует повседневную жизнь, превращая поэтическое творчество в нечто эфемерное, постижимое скорее на интуитивном уровне, нежели посредством литературоведческого анализа. Конечно, возведение данного суждения в абсолют было бы глупостью и ненужной романтизацией, но некоторая доля правды в нём всё же определенно присутствует»
Дон Делилло в письме Джонатану Франзену, 1996 г.: Если чтение серьезных вещей сойдет на нет, скорее всего это будет значить, что подошло к концу то, что мы называем «личностью».
Forwarded from Гаражное книгоиздание
С планами релизов крупных издательств на 2018 год все уже разобрались, а теперь к десертным закускам.
Big other составил список того, что выйдет в этом году у инди-издателей. В обойме: суровая дама Кейт Брейверман в City Lights с романом «Хороший день для сеппуку», маньяк и фрик Сэмюэль Дилэни, рассказы Хелен Девитт (кто не знаком — есть шанс по тегу «перевод Анастасии Грызуновой»), наследник европейского эксперимента Хэрри Мэттьюз (Mathews final novel. Enough said.) и другие.
https://bigother.com/2018/01/04/most-anticipated-small-press-books-of-2018/
Big other составил список того, что выйдет в этом году у инди-издателей. В обойме: суровая дама Кейт Брейверман в City Lights с романом «Хороший день для сеппуку», маньяк и фрик Сэмюэль Дилэни, рассказы Хелен Девитт (кто не знаком — есть шанс по тегу «перевод Анастасии Грызуновой»), наследник европейского эксперимента Хэрри Мэттьюз (Mathews final novel. Enough said.) и другие.
https://bigother.com/2018/01/04/most-anticipated-small-press-books-of-2018/
Макс Немцов о «Письмах Уильяма Гэддиса» — http://goo.gl/HhFzu6
И от нас прицепом: фрагмент эссе 1981 года «Гонка за второе место», в котором Гэддис обрушивается на этот самый американский «образ жизни», упомянутый в ревью выше:
Вот идет девятилетний мальчик в футболке с надписью: «Я не справляюсь»; падают оценки в школе; классы пусты, а тюрьмы переполнены; алкоголизм приобретает статус болезни, а наркотики — популярность: по рецептам для среднего класса, за наличку — для детей из гетто; а с дневной почтой приносят флаеры с рекламой курсов по Кризису среднего возраста, Управлению стрессом, Успеху благодаря настойчивости, Шиатсу-рефлексологии, Гипнокибернетике и Внутреннему творческому «я». Книги сметают с полок за ночь, они мгновенно становятся «бестселлерами»: позорные признания, групповая терапия, первобытный вопль и «как добиться успеха», ханжеский плагиат с литературы о морали и Техника Махариши Махеша Йоги™ для уменьшения давления и повышения самооценки. Даже импотенция ненадолго становится модной; киноэкран предлагает тоскливый сентиментальный гуманизм Вуди Аллена за счет как актеров, так и зрителей, а для пивной аудитории — «Рокки». Идет гонка за второе место.
Перевод Сергея Карпова
И от нас прицепом: фрагмент эссе 1981 года «Гонка за второе место», в котором Гэддис обрушивается на этот самый американский «образ жизни», упомянутый в ревью выше:
Вот идет девятилетний мальчик в футболке с надписью: «Я не справляюсь»; падают оценки в школе; классы пусты, а тюрьмы переполнены; алкоголизм приобретает статус болезни, а наркотики — популярность: по рецептам для среднего класса, за наличку — для детей из гетто; а с дневной почтой приносят флаеры с рекламой курсов по Кризису среднего возраста, Управлению стрессом, Успеху благодаря настойчивости, Шиатсу-рефлексологии, Гипнокибернетике и Внутреннему творческому «я». Книги сметают с полок за ночь, они мгновенно становятся «бестселлерами»: позорные признания, групповая терапия, первобытный вопль и «как добиться успеха», ханжеский плагиат с литературы о морали и Техника Махариши Махеша Йоги™ для уменьшения давления и повышения самооценки. Даже импотенция ненадолго становится модной; киноэкран предлагает тоскливый сентиментальный гуманизм Вуди Аллена за счет как актеров, так и зрителей, а для пивной аудитории — «Рокки». Идет гонка за второе место.
Перевод Сергея Карпова
dodopress.ru
Lobster LM: Небитый битник
Макс Немцов, постоянный букжокей: "Письма", Уильям Гэддис
«Учитывая стремление его фильмов к маленьким городкам, Лос-Анджелес кажется неподходящим местом действия «Шоссе в никуда», и сперва я думал, что его выбор продиктован уменьшением бюджета, или является мрачным признаком, что Линч все же продался Голливуду.
Но ЛА в январе оказывается вполне себе линчевским. Куда ни глянь, везде сюрреалистические/банальные противопоставления и интерпретации. К счетчику в такси от LAX приделано считывающее устройство, чтобы платить кредитной карточкой. Или лобби моего отеля, где звучит чудесная музыка на пианино, вот только когда идешь бросить бакс в снифтер пианиста, оказывается, что никто не играет, пианино играет само по себе, но это и не автоматическое пианино, а обычный Steinway с приделанным странным компьютеризированным прибором на клавиатуре; пианино играет 24 часа в сутки и ни разу не повторяется»
Дэвиду Линчу — 72.
http://pollen-press.ru/2017/07/19/david-lynch-keeps-his-head/
Но ЛА в январе оказывается вполне себе линчевским. Куда ни глянь, везде сюрреалистические/банальные противопоставления и интерпретации. К счетчику в такси от LAX приделано считывающее устройство, чтобы платить кредитной карточкой. Или лобби моего отеля, где звучит чудесная музыка на пианино, вот только когда идешь бросить бакс в снифтер пианиста, оказывается, что никто не играет, пианино играет само по себе, но это и не автоматическое пианино, а обычный Steinway с приделанным странным компьютеризированным прибором на клавиатуре; пианино играет 24 часа в сутки и ни разу не повторяется»
Дэвиду Линчу — 72.
http://pollen-press.ru/2017/07/19/david-lynch-keeps-his-head/
pollen-press.ru
Дэвид Фостер Уоллес: Линч не теряет голову
От переводчика: Эту статью Дэвиду Фостеру Уоллесу заказали в журнале Premiere, но там ее сильно порезали, и, когда она появилась в сборнике «A Supposedly Fun Thing I’ll Never Do Again», то ок…
Публикуем первую секцию большого исповедального эссе Джонатана Франзена «Уснуть и видеть сны» (на тот момент автора только одного романа «Двадцать седьмой город»), впервые опубликованного в 1996 году в апрельском номере Harper’s magazine.
«Показательным стало мое долгожданное появление на KMOX. Ведущий оказался ремесленником с опухшим от виски лицом и душераздирающим зачесом, который, очевидно, не читал дальше второй главы. Сидя под микрофоном, он лихорадочно листал роман, словно надеялся усвоить сюжет трансдермально. Спрашивал он то же самое, что спрашивали все: «Каково видеть такие положительные отзывы?» Приятно, отвечал я. «Можно ли считать книгу автобиографической?» Нет, отвечал я. «Что вы чувствуете, вернувшись в родной Сент-Луис в книжном туре?» Смутное разочарование. Но вслух я этого не сказал. Я уже осознал, что деньги, шумиха, поездка на лимузине на съемки для «Вога» — не просто побочные эффекты. Это и есть главная награда — утешительный приз за то, что культуре ты больше не интересен.»
Перевод Сергея Карпова.
http://pollen-press.ru/2018/01/22/perchance-to-dream01/
«Показательным стало мое долгожданное появление на KMOX. Ведущий оказался ремесленником с опухшим от виски лицом и душераздирающим зачесом, который, очевидно, не читал дальше второй главы. Сидя под микрофоном, он лихорадочно листал роман, словно надеялся усвоить сюжет трансдермально. Спрашивал он то же самое, что спрашивали все: «Каково видеть такие положительные отзывы?» Приятно, отвечал я. «Можно ли считать книгу автобиографической?» Нет, отвечал я. «Что вы чувствуете, вернувшись в родной Сент-Луис в книжном туре?» Смутное разочарование. Но вслух я этого не сказал. Я уже осознал, что деньги, шумиха, поездка на лимузине на съемки для «Вога» — не просто побочные эффекты. Это и есть главная награда — утешительный приз за то, что культуре ты больше не интересен.»
Перевод Сергея Карпова.
http://pollen-press.ru/2018/01/22/perchance-to-dream01/
pollen-press.ru
Джонатан Франзен «Уснуть и видеть сны» часть 1
Оригинал Harper’s magazine, апрель 1996 г. pollen papers 29 Перевод Сергея Карпова Оригинал эссе «Уснуть и видеть сны» опубликован в апрельском номере журнала Harper’s в 1996 году. Из-за боль…
Из лекционных архивов. Краткая расшифровка лекции Антона Косенко «Пинчон и постструктурализм», прочитанная в рамках дискотеки «Пинчон на людях» в 2016 году.
http://pollen-press.ru/2016/05/12/posttristerolism/
http://pollen-press.ru/2016/05/12/posttristerolism/
pollen-press.ru
Pynchon and post-structuralism
Тезисы к лекции Антона Косенко на «Pynchon in public day 2016» в Петербурге. Я бы хотел поговорить с вами о знаменательной встрече Томаса Пинчона с философами корпуса постструктурализма. Не уверен,…
«Эми Тан, молодая романистка, поет на заднем фоне в Rock Bottom Remainders, рок-н-ролл группе из писателей. Майкл Шейбон, еще более молодой романист, дает читателям свой и-мейл на суперобложке «Вундеркиндов» («Wonder Boys») — романе о романисте в университете. Донна Тартт (первая книга которой тоже была об университете) на Хэллоуин облачается в доспехи и позирует в роли Жанны д’Арк для «Нью-Йорк Таймс». Тема творчества Марка Лейнера — продвижение Марка Лейнера, молодого писателя; он уже дважды был на Леттермане. Рик Муди, молодой автор «Ледяного ветра» («The Ice Storm»), написал для журнала Details комикс-стрип, в котором молодой автор по имени Рик Муди нанимает двойника, чтобы тот читал за него книги в книжном туре. В комиксе Муди подходит с точки зрения искусства к пытке молодых писателей, вынужденных продвигать на рынке по определению личный опыт чтения в роли публичной персоны — на книжных турах, на ток-шоу по радио, на сумках Barnes & Noble и кофейных чашках.»
Джонатан Франзен «Уснуть и видеть сны» часть 2
http://pollen-press.ru/2018/01/24/perchance-to-dream02/
Джонатан Франзен «Уснуть и видеть сны» часть 2
http://pollen-press.ru/2018/01/24/perchance-to-dream02/
pollen-press.ru
Джонатан Франзен «Уснуть и видеть сны» часть 2
Оригинал Harper’s magazine, апрель 1996 г. pollen papers 29 Перевод Сергея Карпова Первая часть Уснуть и видеть сны. Часть 2 Равно обескураживает и судьба «поведения» в общепринятом смысле сл…
Новая для нас точка (надеемся, станет и для вас) на карте странной американской литературы. Гипнотический Стив Эриксон (несколько романов которого даже издали в тучные 00-е).
«Дело не в том, что Эриксон недостаточно хорош — он может совмещать в себе лучшее от молодых и старых постмодернистов. Просто его метод неприемлем: то, что он делает с поп-культурой и литературными жанрами, что он делает с систематизацией своего нарратива, что он делает с чувствами, что он делает с понятием апокалипсиса, — всё идёт вразрез устоям.»
Брайан Эвенсон «Стив Эриксон: романтик, грезящий об апокалипсисе»
Перевод @pandemoniumofthesun (у которого сегодня, к слову, день рождения).
http://pollen-press.ru/2018/01/25/our-ecstatic-days/
«Дело не в том, что Эриксон недостаточно хорош — он может совмещать в себе лучшее от молодых и старых постмодернистов. Просто его метод неприемлем: то, что он делает с поп-культурой и литературными жанрами, что он делает с систематизацией своего нарратива, что он делает с чувствами, что он делает с понятием апокалипсиса, — всё идёт вразрез устоям.»
Брайан Эвенсон «Стив Эриксон: романтик, грезящий об апокалипсисе»
Перевод @pandemoniumofthesun (у которого сегодня, к слову, день рождения).
http://pollen-press.ru/2018/01/25/our-ecstatic-days/
pollen-press.ru
«Стив Эриксон: романтик, грезящий об апокалипсисе»
Брайан Эвенсон The Believer, 2003 Pollen papers 30 Перевод Джамшеда Авазова Почему Стив Эриксон, возможно, никогда не заберётся на пик горы постмодернизма, и почему он заслуживает свою собственную …
Forwarded from солнечный пандемониум
а вот так в "Our Ecstatic Days" Эриксона стрела параллельного нарратива разрезает основной сюжет.
Лысый Джеймс Франко с татуировкой на затылке в экранизации романа Стива Эриксона «Зеровилль» (реж. Лысый с татуировкой, 2018)
Трейлер — https://vimeo.com/241262505
Трейлер — https://vimeo.com/241262505
Третья, заключительная и самая ёмкая, часть рефлексий Джонатана Франзена о состоянии литературы на взлете киберпространства и своём в ней месте.
«Одна из любимых мыслей кибервизионеров — что литературная культура антидемократична, что чтение хороших книг — по большей части удовольствие для досужих белых мужчин, и что наша республика оздоровится, если мы выберем компьютеры. Как демонстрирует исследование Ширли Хит (да даже обычный поход в книжный магазин), кибервизионеры лгут. Чтение — этнически разнообразная, социально-скептическая активность. Обеспеченные белые мужчины с мощными ноутбуками — как раз те, кто образует самую выдающуюся элиту нашей страны. Слово «элитист» — дубина, которой они колотят тех, для кого приобретение технологии еще не составляет всю жизнь.»
Перевод Сергея Карпова
http://pollen-press.ru/2018/01/26/perchance-to-dream03/
«Одна из любимых мыслей кибервизионеров — что литературная культура антидемократична, что чтение хороших книг — по большей части удовольствие для досужих белых мужчин, и что наша республика оздоровится, если мы выберем компьютеры. Как демонстрирует исследование Ширли Хит (да даже обычный поход в книжный магазин), кибервизионеры лгут. Чтение — этнически разнообразная, социально-скептическая активность. Обеспеченные белые мужчины с мощными ноутбуками — как раз те, кто образует самую выдающуюся элиту нашей страны. Слово «элитист» — дубина, которой они колотят тех, для кого приобретение технологии еще не составляет всю жизнь.»
Перевод Сергея Карпова
http://pollen-press.ru/2018/01/26/perchance-to-dream03/
pollen fanzine
Джонатан Франзен «Уснуть и видеть сны» часть 3
Оригинал Harper’s magazine, апрель 1996 г. pollen papers 29 Перевод Сергея Карпова Напоминаем, что эссе разделено на три секции: Первая часть Вторая часть Уснуть и видеть сны. Часть 3 (заключ…
Петербург,
оформилась информация по лекции 16 февраля. Конрад, Баллард, Делилло, Пинчон, Берроуз, Эриксон, Уоллес и всё как вы любите.
Join — vk.com/event160775931
оформилась информация по лекции 16 февраля. Конрад, Баллард, Делилло, Пинчон, Берроуз, Эриксон, Уоллес и всё как вы любите.
Join — vk.com/event160775931
Вдогонку развернуто:
«Зона ужаса» — как философская, а не жанровая категория, — наиболее ярко раскрылась в литературе XX века. Начиная с таких текстов как «Сердце тьмы» Джозефа Конрада, слово «ужас» приобретало различные формы и смыслы в художественном высказывании: от активно переживаемого кошмара до отчужденного немого проживания повседневности.
На примере текстов Конрада, Балларда, Делилло, Пинчона, Берроуза, Эриксона, Уоллеса и прочих, будет проведено исследование преломлений различных зон в американской и британской литературах XX века, что позволит немного приблизиться к пониманию одного из самых спорных «экзистенциалов» современности.
«Зона ужаса» — как философская, а не жанровая категория, — наиболее ярко раскрылась в литературе XX века. Начиная с таких текстов как «Сердце тьмы» Джозефа Конрада, слово «ужас» приобретало различные формы и смыслы в художественном высказывании: от активно переживаемого кошмара до отчужденного немого проживания повседневности.
На примере текстов Конрада, Балларда, Делилло, Пинчона, Берроуза, Эриксона, Уоллеса и прочих, будет проведено исследование преломлений различных зон в американской и британской литературах XX века, что позволит немного приблизиться к пониманию одного из самых спорных «экзистенциалов» современности.
«Примерно в 3:30 утра Джорджи привел в отделение мужчину с ножом в глазу.
— Надеюсь, это не твоих рук дело, — сказала Медсестра.
— Я? — сказал Джорджи. — Нет. Он такой и был.
— Это всё моя жена, — сказал мужчина.
Лезвие было по рукоятку воткнуто внутрь внешнего угла его левого глаза. Нож был охотничий — или что-то типа того.
— Кто вас доставил в больницу? — спросила Медсестра.
— Никто. Я просто пришел пешком. Тут идти всего три квартала, — сказал мужчина.
Медсестра вгляделась в него.
— Нам лучше положить вас.
— Хорошо, я определенно готов для чего-нибудь такого, — сказал мужчина.»
Публикуем наш долгострой — рассказ Дениса Джонсона (1949–2017) «Скорая помощь», впервые опубликованный в 1991 году в журнале «Нью-Йоркер», а затем в составе сборника «Иисусов сын».
http://pollen-press.ru/2018/01/30/denis_johnson_emergency/
— Надеюсь, это не твоих рук дело, — сказала Медсестра.
— Я? — сказал Джорджи. — Нет. Он такой и был.
— Это всё моя жена, — сказал мужчина.
Лезвие было по рукоятку воткнуто внутрь внешнего угла его левого глаза. Нож был охотничий — или что-то типа того.
— Кто вас доставил в больницу? — спросила Медсестра.
— Никто. Я просто пришел пешком. Тут идти всего три квартала, — сказал мужчина.
Медсестра вгляделась в него.
— Нам лучше положить вас.
— Хорошо, я определенно готов для чего-нибудь такого, — сказал мужчина.»
Публикуем наш долгострой — рассказ Дениса Джонсона (1949–2017) «Скорая помощь», впервые опубликованный в 1991 году в журнале «Нью-Йоркер», а затем в составе сборника «Иисусов сын».
http://pollen-press.ru/2018/01/30/denis_johnson_emergency/
pollen-press.ru
Денис Джонсон «Скорая помощь», рассказ
Перевод Клим Токарев Художественный редактор Александра Самарина Корректор Маша Ловин-Лович Денис Джонсон (1949–2017) — американский писатель, драматург и поэт, лауреат и финалист нескольких литера…