Smart/clever
Smart и clever – синонимы с очень схожим значением, которые часто могут заменять друг друга в речи. Но между ними есть едва уловимая разница, которую не все носители языка могут понятно описать. Оба слова переводятся как «умный» в широком смысле слова: сообразительный, умеющий применять знания на практике.
Smart подразумевает, что человек обладает здравым смыслом и практическим складом ума. На русский язык прилагательное также можно перевести как «находчивый, толковый, смышленый». Иногда слово smart также имеет значение «обладающий большими знаниями» или «начитанный».
You always give smart answers.
Clever означает, что человек быстро схватывает информацию и легко учится. Clever часто подразумевает оригинальность и творческий подход. Прилагательное также несет дополнительные значения «хитрый, хитроумный». В отличие от smart, clever – более интуитивное качество, которое сложнее развить в себе.
It was so clever of you to come up with this idea.
#Синонимы
Английский в кармане
Smart и clever – синонимы с очень схожим значением, которые часто могут заменять друг друга в речи. Но между ними есть едва уловимая разница, которую не все носители языка могут понятно описать. Оба слова переводятся как «умный» в широком смысле слова: сообразительный, умеющий применять знания на практике.
Smart подразумевает, что человек обладает здравым смыслом и практическим складом ума. На русский язык прилагательное также можно перевести как «находчивый, толковый, смышленый». Иногда слово smart также имеет значение «обладающий большими знаниями» или «начитанный».
You always give smart answers.
Clever означает, что человек быстро схватывает информацию и легко учится. Clever часто подразумевает оригинальность и творческий подход. Прилагательное также несет дополнительные значения «хитрый, хитроумный». В отличие от smart, clever – более интуитивное качество, которое сложнее развить в себе.
It was so clever of you to come up with this idea.
#Синонимы
Английский в кармане
Folk и folks
Folk /fəʊk/ и folks обозначают определенную группу людей.
The local folk are unhappy about the landfill site. — Местные люди недовольны мусорной свалкой.
Some folks say there is a monster living in that lake. — Некоторые люди говорят, что в этом озере живет монстр.
Folk также используется как прилагательное и переводится как «народный».
Folk art is our precious heritage. — Народное искусство — наше драгоценное наследие.
В неформальном английском folks переводится как «родители», «предки» или «ребята», «чуваки».
What’s up, folks? — Как дела, ребята?
His folks paid for his studies abroad. — Его предки оплатили его учебу за границей
Английский в кармане
Folk /fəʊk/ и folks обозначают определенную группу людей.
The local folk are unhappy about the landfill site. — Местные люди недовольны мусорной свалкой.
Some folks say there is a monster living in that lake. — Некоторые люди говорят, что в этом озере живет монстр.
Folk также используется как прилагательное и переводится как «народный».
Folk art is our precious heritage. — Народное искусство — наше драгоценное наследие.
В неформальном английском folks переводится как «родители», «предки» или «ребята», «чуваки».
What’s up, folks? — Как дела, ребята?
His folks paid for his studies abroad. — Его предки оплатили его учебу за границей
Английский в кармане
Привет! Сегодня знакомимся с часто используемым сленговым словом "Crash".
Вот его значения:
1. сломаться
2. свалиться от усталости.
3. переночевать.
4. похмелье; недомогание.
Запоминай и используй 👋
- I finally crashed after working 8 hours straight.
- Наконец, я свалился от усталости, когда проработал 8 часов подряд.
Английский в кармане
Вот его значения:
1. сломаться
2. свалиться от усталости.
3. переночевать.
4. похмелье; недомогание.
Запоминай и используй 👋
- I finally crashed after working 8 hours straight.
- Наконец, я свалился от усталости, когда проработал 8 часов подряд.
Английский в кармане
Используй эти фразы для разговора по телефону:
This is Ostap Bender calling.
Это Остап Бендер беспокоит.
Is it convenient for you to talk at the moment?
Вам сейчас удобно говорить?
Can I call you back?
Я могу вам перезвонить?
I’ll call back later.
Я перезвоню попозже.
Could you tell me when the best time to call is?
Скажите, пожалуйста, когда лучше перезвонить вам?
Английский в кармане
This is Ostap Bender calling.
Это Остап Бендер беспокоит.
Is it convenient for you to talk at the moment?
Вам сейчас удобно говорить?
Can I call you back?
Я могу вам перезвонить?
I’ll call back later.
Я перезвоню попозже.
Could you tell me when the best time to call is?
Скажите, пожалуйста, когда лучше перезвонить вам?
Английский в кармане
Практика перевода с русского на английский
Как бы вы перевели на английский язык следующие предложения? Затем можете сравнить свой вариант перевода с ответами ниже.
Мой друг уже получил права на машину.
My friend already got his license.
Ты бы лучше не искушал судьбу и завел бы часы
You should better don’t push your luck and wind the alarm clock
Он подбежал ко мне, и подарил подарок
He ran up to me, and he gave me a present
Моя сестра, которая никогда не боялась, устремилась на помощь
My sister, who was never afraid, rushed to the rescue
Он обидел меня своими жестокими словами.
He hurt me with his cruel words.
Как бы вы перевели на английский язык следующие предложения? Затем можете сравнить свой вариант перевода с ответами ниже.
Мой друг уже получил права на машину.
Очень часто при описании объекта (например, какой-то достопримечательности) нам нужно указать на его местоположение.
Давайте рассмотрим, как это будет на английском:
1. This museum is located near to the post office.
2. This museum is situated at the Central Park.
Два основных глагола для описания местоположения - это located и situated. Они являются синонимами и легко заменяют друг друга.
Английский в кармане
Давайте рассмотрим, как это будет на английском:
1. This museum is located near to the post office.
2. This museum is situated at the Central Park.
Два основных глагола для описания местоположения - это located и situated. Они являются синонимами и легко заменяют друг друга.
Английский в кармане
ЧЕМ … ТЕМ … Сравнительный оборот на английском.
Чем больше я учу английский язык, тем больше он мне нравится.
В этом предложении использована сравнительная конструкция ЧЕМ…, ТЕМ…
Сегодня поговорим о том, как использовать подобную конструкцию в английском языке.
Давайте переведем наше предложение на английский.
Получится следующее:
The more I study English, the more I like it.
Как видно из примера, конструкция образована следующим образом:
The прилагательное/наречие в сравнительной степени + the прилагательное/наречие в сравнительной степени
Английский в кармане
Чем больше я учу английский язык, тем больше он мне нравится.
В этом предложении использована сравнительная конструкция ЧЕМ…, ТЕМ…
Сегодня поговорим о том, как использовать подобную конструкцию в английском языке.
Давайте переведем наше предложение на английский.
Получится следующее:
The more I study English, the more I like it.
Как видно из примера, конструкция образована следующим образом:
The прилагательное/наречие в сравнительной степени + the прилагательное/наречие в сравнительной степени
Английский в кармане
Выражения in the end и at the end имеют разный смысл, сегодня разберем какой:
at the end - в конце чего-либо
We agreed to meet at the end of the month - Мы договорились встретиться в конце месяца
in the end - в конце концов.
In the end I understood everything - В конце концов я все понял
В качестве синонимов к in the end также можно использовать finally/eventually/at last:
Finally we had a talk - В конце концов мы поговорили
Английский в кармане
at the end - в конце чего-либо
We agreed to meet at the end of the month - Мы договорились встретиться в конце месяца
in the end - в конце концов.
In the end I understood everything - В конце концов я все понял
В качестве синонимов к in the end также можно использовать finally/eventually/at last:
Finally we had a talk - В конце концов мы поговорили
Английский в кармане
Идиома: get someone off the hook
Перевод: избавить кого-либо от какой-либо обязанности, от необходимости выполнения чего-либо; помочь выпутаться из трудного положения
- I got off the hook and did not have to clean the classroom after school.
- Мне удалось выкрутиться, и мне не пришлось убираться в классе после занятий.
Английский в кармане
Перевод: избавить кого-либо от какой-либо обязанности, от необходимости выполнения чего-либо; помочь выпутаться из трудного положения
- I got off the hook and did not have to clean the classroom after school.
- Мне удалось выкрутиться, и мне не пришлось убираться в классе после занятий.
Английский в кармане
Любовь с первого взгляда...
Мы не будем рассуждать на эту тему, а посмотрим, как сказать это по-английски. Попробуйте догадаться, какой предлог будет стоять на месте пропуска в данной фразе:
Love ... first sight
Если вы поставили with, то нет, это просто калька с русского языка. Нам нужен предлог AT:
It was love AT first sight - Это была любовь с первого взгляда
Do you believe in love AT first sight? - Ты веришь в любовь с первого взгляда?
/lʌv æt fɜrst saɪt/
Английский в кармане
Мы не будем рассуждать на эту тему, а посмотрим, как сказать это по-английски. Попробуйте догадаться, какой предлог будет стоять на месте пропуска в данной фразе:
Love ... first sight
Если вы поставили with, то нет, это просто калька с русского языка. Нам нужен предлог AT:
It was love AT first sight - Это была любовь с первого взгляда
Do you believe in love AT first sight? - Ты веришь в любовь с первого взгляда?
/lʌv æt fɜrst saɪt/
Английский в кармане
Ferrets are playful and _____ (Хорьки игривые и любопытные)
Anonymous Quiz
28%
surprising
72%
curious