pobuchteam
5.53K subscribers
1.28K photos
45 videos
1 file
816 links
побухтим?
читаю и перевожу книги с немецкого языка

рита ключак

все вопросы по каналу исключительно @rita_klyuchak
Download Telegram
Пришла на художественную ёлку❤️ Очень интересно послушать старших коллег!

Услышала то, о чем думаю уже несколько месяцев и поняла, что ближайшее время нужно ОЧЕНЬ много прочесть.

А еще я решила воспользоваться возможностью и задала вопрос. А вы как считаете?

Ответ ведущих будет в записи, очень рекомендую посмотреть! #перевод
28👍5
pobuchteam
Какая ёлка без подарков? 🎁 Я участвую в двух переводческих ёлках: издательской и блогерской. И хочу подарить одному из участников один месяц суперподписки на проект по прокачке фоновых знаний на трех языках WBD: https://boosty.to/would_be_detranslators…
Last call! Последняя возможность поучаствовать в конкурсе лингвомемов и выиграть месяц суперподписки на WBD!

Для тех, кто не участвует: мне нужна ваша помощь❤️ Пожалуйста, зайдите в пост и поставьте реакции на самые смешные и забавные мемесы)
Выбирать победителя буду по количеству реакций!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍10
прочла половину. шикарный роман, мне очень нравится💜 читали?
30👍5
⚡️ Проводник в огромный и удивительный мир российских независимых (!) книжных издательств: https://izdatguide.ru
❤‍🔥15
Чем мне нравится перевод «Завтра, завтра, завтра», так это наличием интересных и незаезженных слов.

Некоторые глаголы я, кажется, впервые в жизни вижу на письме. И приглашаю вас пройти опрос в комментариях)
👍18
Жду рекомендаций🫂

Мне стало интересно узнать побольше о работе мозга, прошу вас поделиться интересными тг-каналами, подкастами и книгами (на русском, английском или немецком)🧠

Черниговскую чур не предлагать, у меня с ней любви не вышло)
👍19
Игры, в которые играют люди, могут многое о них рассказать🌊

«Завтра, завтра, завтра», Габриэль Зевин (пер. с англ. Маргариты Лобия)

Холодным декабрьским днем, торопясь на занятия в Гарвард, Сэм случайно встречает в метро Сэди — подругу детства, которую он не видел несколько лет. Эта встреча переворачивает жизни ребят, они загораются идеей создать компьютерную игру.

Габриэль Зевин знает, о чем пишет и называет свою книгу «производственным романом» — это настоящий экскурс в игровую культуру девяностых. Зевин здорово прописывает муки творчества и реалии игрового комьюнити того времени: от упоминания аркадных автоматов и игр на дискетах у меня свело олдскулы и на душе стало очень тепло👾

Но это книга не только об игре и творчестве, но еще и о любви, причем в гораздо большее широком смысле, чем романтика. Она о любви к искусству и красоте, о дружбе (местами болезненной), о служении идее и близким людям.

А еще Зевин тонко, но хлестко поднимает тему сразу нескольких -измов: сексизма, расизма и эйблизма. Мне понравилось то, что при таком обилии серьезных тем ее рассуждения не выглядят ни натужными, ни излишне нравоучительными.

Я очень старалась растянуть удовольствие, но все равно прочла книгу на одном дыхании💜

Отдельно хочу отметить перевод, он очень классный! Вношу Маргариту Лобия в список любимых переводчиков) #обзор
37👍3🤔2
Forwarded from Горький
Есть ли на свете занятие более скучное, чем переводить реалистическую литературу, зачем Герман Гессе манипулировал читателями, вводя их в стилистическое заблуждение, и почему дар языковой свободы Эльфриды Елинек полностью противоречит узости ее собственных взглядов? Публикуем вторую часть большого интервью с переводчицей Ириной Алексеевой, которое по просьбе «Горького» подготовил Александр Филиппов-Чехов.

https://gorky.media/intervyu/kak-stat-velikim-perevodchikom/
👍145
Быть лучшей или слыть лучшей?

Я спрашивала себя: Ира, чего ты хочешь? Ты хочешь, чтобы тебя превозносили, считали мэтром, говорили «сама Алексеева», чтобы сотни поклонников по всей стране стояли в очереди за автографом, а ты бы лажала в каждом переводе и ученики бы тебя прикрывали? Или ты хочешь хорошо и красиво переводить? Быть лучшей или слыть лучшей?

Вторая часть интервью Ирины Алексеевой режет без ножа💔
Для таких признаний нужна очень большая смелость, а главное, умение не поддаваться лености ума после стольких лет на вершине.
Восхищаюсь❤️‍🔥 #перевод
18❤‍🔥6👍2
Вдохновившись интервью с Ириной Алексеевой, наш кружок окончательно определился с планами на ближайший месяц — начинаем с Гёте❤️‍🔥

Если кто-то пропустил, то мы с друзьями создали телеграм-группу, где будем восполнять пробелы и освежать свои знания в области немецкой литературы.

Приглашаем всех желающих! Знание немецкого горячо приветствуется, но не обязательно.

https://t.me/lesegruppe
13👍4
Самые распространенные фамилии Европы.

Забавно: у меня больше знакомых россиян с фамилией Мюллер, чем Смирновых😁
👍23❤‍🔥8
когда пришла послушать с хозяйкой авп-ёлку, постучала носом по клаве и отправила в чат букву ё😁
🥰366🐳5👍1
слово дня: путти

мн.ч. от итал. putto – младенец) – изображения мальчиков (обычно с крылышками), излюбленный декоративный мотив в искусстве итальянского Возрождения #словодня
❤‍🔥225
Рейчел Каск о переводе

Начала читать Рейчел Каск (пер. с англ. С. Кузнецовой), с первых же страниц размышления о переводе🤩

Порой, сказала я, теряя что-то в переводе, обретаешь простоту.

Когда-то давно — так давно, что он забыл имя автора, — он читал о человеке, который пытался перевести на другой язык рассказ известного писателя, и несколько строк запали ему в душу. В этих строках — которые, как сказал мой сосед, он все еще помнит, — переводчик размышляет, что предложение не рождается на свет ни хорошим, ни плохим и характер его определяют мельчайшие поправки — это интуитивный процесс, для которого преувеличение и натужность фатальны.
#перевод
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍286🤔2
слово дня: brain freeze…

когда у меня все получается, мне начинает казаться, что я робот — настолько все четко и слаженно.

но иногда мне кажется, что я робот потому, что человек таких ошибок совершить просто не может.

неожиданно звонит телефон.

— Hallo Frau Kljutschak hier spricht … (Здравствуйте фрау Ключак на связи …)
— Ähm… Morgen🥶 (Доброе утро!)

на часах 14:14….
32
5 лет назад, начало моей взрослой жизни, первые дни на новом месте.

Я всего месяц назад вернулась из Германии с кучей денег и интересных историй, мы только-только переехали в Москву и начали строить совместный быт, я в творческом отпуске — ведь уже в марте Берлин, Бундестаг, новые знакомства. Мир открытый, безопасный, дружелюбный — по крайней мере, я готова его таким видеть.

Иногда я скучаю по той жизни.

На фото увлеченно читаю Сильвию Платт.
69👍7
Рубрика «знания, которые попали в мою голову непонятно зачем»

Кувалда по-немецки — Vorschlaghammer.

Также кувалду называют Schlegel, Massa, Mottek, Jakob, Jackl, Lehmann или Maker.

У меня один вопрос: зачем кувалде столько названий😁 Сказывается любовь немцев к труду? (мем прилагается)

Еще узнала, что Vorschlag — это не только «предложение», но и музыкальный термин «форшлаг». #словодня
🐳21👍4🤯3👏1
Мне часто (слишком часто, чтобы списать все на случайность) говорили, что у меня сложный характер.

Говорили, как ни странно, люди, с которыми я стараюсь свести общению к минимуму) И вот почему.

Меня с детства дико бесит, когда кто-то считает себя вправе давать непрошенные советы и «обратную связь» на мое поведение, внешний вид или взгляды. Даже если человек «хочет как лучше», даже если он взрослый и/или авторитетный.

В моем кругу взрослые воспитывали детей собственным примером и спокойными разговорами, а не бестактными замечаниями. Меня с самого раннего возраста учили, что взрослые не имеют права ко мне прикасаться, повышать руку и даже голос. Мои границы возводились с 1993 года, и теперь они железобетонные😁

Так что мне очень сложно сдержать нейтральное выражение лица, когда, например, малознакомый коллега восклицает «Где шапка?!»

Там же, куда тебе стоит засунуть свою непрошенную «заботу» — в кармане.
49❤‍🔥19👍5🥰4🌚3
В 2014 году спасалась от стресса в детективах Бориса Акунина. Буквально сбегала от реального мира к Фандорину.

Сегодня начала смотреть новую экранизацию «Азазель». На дворе 2023 год, Эраст Петрович начинает расследование.

Идея интересная, но реализация пока скорее нет, чем да. Будем посмотреть!

В любом случае кинофантазии на тему мне всегда нравятся гораздо больше экранизаций по букве произведения. Такое кино я и в голове у себя могу посмотреть) А в адаптациях можно разглядеть какие-то новые смыслы, и тем самым лучше понять оригинал.
👍22
сегодня китайский новый год и новолуние, а значит, можно загадать еще какое-нибудь желание. у меня их целый список, публично пока озвучу одно:

хочу в 2023 году сольно перевести классную книжку и увидеть ее на зимнем нонфике🌕
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤‍🔥5210