Stop on a dime
Встать как вкопанный
Очень резкая остановка с большой скорости/остановиться на монете (буквальный перевод, не используется)
Встать как вкопанный
Очень резкая остановка с большой скорости/остановиться на монете (буквальный перевод, не используется)
Clear the air
Избавиться от разногласий
We should clear the air for our work and profit. Ради прибыли мы должны решить разногласия в работе.
Избавиться от разногласий
We should clear the air for our work and profit. Ради прибыли мы должны решить разногласия в работе.
Loose cannon
Ненадежный/непредсказуемый человек
The eldest son was seen as the loose cannon in the family. На старшего сына надежды не было.
Ненадежный/непредсказуемый человек
The eldest son was seen as the loose cannon in the family. На старшего сына надежды не было.
Lost the plot
Если переводить дословно, получится «потерял сюжет»
Но в английском используется как устойчивая фраза «сошли с ума/пошли не тем путём»
Если переводить дословно, получится «потерял сюжет»
Но в английском используется как устойчивая фраза «сошли с ума/пошли не тем путём»
Fall in love
Влюбиться в кого-то
He fell in love at first sight. Он влюбился с первого взгляда
Влюбиться в кого-то
He fell in love at first sight. Он влюбился с первого взгляда
Piece of cake
Ничего сложного/пустяк
В речи употребляется и отдельно, и в предложении. Похоже на «проще пареной репы»
Ничего сложного/пустяк
В речи употребляется и отдельно, и в предложении. Похоже на «проще пареной репы»
Take time by the forelock
Поймать удачу
P.S если переводить буквально, получиться что-то вроде «схватить время за челку», но на самом деле это очень похоже на итальянское «pigliare il tempo pel ciuffo, tenere la fortuna pel ciuffetto» то есть, схватить время, удачу за прядь волос на лбу. Грубо говоря, понять что, вот он твой шанс, и не упустить его!
Поймать удачу
P.S если переводить буквально, получиться что-то вроде «схватить время за челку», но на самом деле это очень похоже на итальянское «pigliare il tempo pel ciuffo, tenere la fortuna pel ciuffetto» то есть, схватить время, удачу за прядь волос на лбу. Грубо говоря, понять что, вот он твой шанс, и не упустить его!
I'm better off my own
Мне лучше быть одному
Не совсем фразеологизм, но как фраза украсит речь
(из песни Sum 41 - Pieces)
Мне лучше быть одному
Не совсем фразеологизм, но как фраза украсит речь
(из песни Sum 41 - Pieces)
Beats me
Без понятия
Beats me what to do next. Не знаю что делать дальше.
Можно использовать просто как отдельное выражение ответа на вопрос.
Без понятия
Beats me what to do next. Не знаю что делать дальше.
Можно использовать просто как отдельное выражение ответа на вопрос.
Live wire
Заводила, бодрый, душа компании
He is such a live wire. Он настоящий заводила
Заводила, бодрый, душа компании
He is such a live wire. Он настоящий заводила
I don't care
Мне плевать
Довольно грубая фраза, но все же довольно распространённая в общении и понятная многим
Мне плевать
Довольно грубая фраза, но все же довольно распространённая в общении и понятная многим
In check
Под контролем
The situation was kept in check.
Ситуацию удалось удержать под контролем.
Под контролем
The situation was kept in check.
Ситуацию удалось удержать под контролем.