„Wir müssen dafür sorgen, dass die Menschen die Augen zum Horizont wenden, um die Reihe der Ahnen hinter uns zu sehen die sagt: ‚Gib meinem Leben einen Sinn’ und um unseren Erben vor uns zuzurufen: ‚Schaffe eine Welt in der wir leben wollen.‘“
John Sheridan in Babylon 5
„We have to make people lift their eyes to the horizon and see the line of ancestors behind us saying: ‘Make my life have meaning’, and to our inheritors before is saying: ‘create the world we will live in’.”
John Sheridan in Babylon 5
John Sheridan in Babylon 5
„We have to make people lift their eyes to the horizon and see the line of ancestors behind us saying: ‘Make my life have meaning’, and to our inheritors before is saying: ‘create the world we will live in’.”
John Sheridan in Babylon 5
👍3
Kanalempfehlung meinerseits. Gute grafische und textliche Arbeit, ein Kanal von Wert.
Advice to follow. For non-German speaker: use the telegram translation function.
https://t.me/MDURW
Advice to follow. For non-German speaker: use the telegram translation function.
https://t.me/MDURW
Telegram
کْوٌکْــهّ'
. - ٢:١٧ 📜. •﮼إن لله في كل شدة رحمههَ.•˹ 𝟭𝟭:𝟭𝟭 ˼
❤4
„Erinnerung an Vögel“ ist eine alte skandinavische Tradition. Ein „Julenek“, die letzte Garbe des gebündelten Erntekorns, wird beim Julfest für die Vögel ausgespart. Die Bauern glaubten, dass das Füttern der Vögel zur Weihnachtszeit im folgenden Jahr Glück bringen würde.
Remembrance of Birds” is an old Scandinavian tradition. A “Julenek”, the last sheaf of harvest grain bundled together, is left out for the birds at #Christmas. Farmers believed that feeding the birds at Christmastime would ensure good luck the following year.
Painting: ‘Der Weihnachtsbüschel’ (The Christmas Bushel) by Johann Siegwald Dahl (1827-1902).
Remembrance of Birds” is an old Scandinavian tradition. A “Julenek”, the last sheaf of harvest grain bundled together, is left out for the birds at #Christmas. Farmers believed that feeding the birds at Christmastime would ensure good luck the following year.
Painting: ‘Der Weihnachtsbüschel’ (The Christmas Bushel) by Johann Siegwald Dahl (1827-1902).
❤4
Wintersonnenwende / Winter solctice
In schwarzen Nächten, auf Berggipfeln gibt
es sie noch; Menschen, die zu den Göttern sprechen.
Der Bürger lacht schon und auch der
dunkle Himmel scheint es zu tun.
Aber plötzlich steigt ein Feuer auf
und Stimmen ringsum ertönen.
Ein neuer Tag wird geboren!
Ich lächle, mein Arm ist erhoben...
In black nights
on mountaintops
there are still men who speak to the gods
the bourgeois laughs already
and the dark sky seems to
give due
but suddenly a fire rises
and voices all around
a new day is born
I smile my arm is raised...
In schwarzen Nächten, auf Berggipfeln gibt
es sie noch; Menschen, die zu den Göttern sprechen.
Der Bürger lacht schon und auch der
dunkle Himmel scheint es zu tun.
Aber plötzlich steigt ein Feuer auf
und Stimmen ringsum ertönen.
Ein neuer Tag wird geboren!
Ich lächle, mein Arm ist erhoben...
In black nights
on mountaintops
there are still men who speak to the gods
the bourgeois laughs already
and the dark sky seems to
give due
but suddenly a fire rises
and voices all around
a new day is born
I smile my arm is raised...
👍3🔥3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Die Vergangenheit lehrt uns: ein Mann muss die Feder führen können und das Schwert. Heutzutage können wir das beruhigt auch auf unsere Frauen und Mädchen erweitern. Die Zeiten werden rauher, für alle von uns. Stellt sicher daß eure Kinder vorbereitet sind.
The past is teaching us: a man has to be able to use the feather and the sword. Today we can extend the scope also to our women and girls. Coming times will be tougher and rougher. Make sure your children are prepared.
The past is teaching us: a man has to be able to use the feather and the sword. Today we can extend the scope also to our women and girls. Coming times will be tougher and rougher. Make sure your children are prepared.
❤8👏2
Forwarded from Der Nordische Gedanke
„... Viele meinen, Not und Entbehrung taugen zu nichts. Wer sie jedoch um der Treue willen erduldet, dessen Seele bleibt vom Höllenfeuer verschont.“
Wolfram von Eschenbach
Wolfram von Eschenbach
❤2
German cemetery forgotten in the forests of old eastern German provinces, now Poland. Note the stone circle and the Megalith, positioned exactly like prehistoric European tombs found in Germany.
The Dohn (zu Dohna) Family Cemetery at Markowo near Morąg. The Dohna Family was one of the best known nobility families in Prussia.
The Dohn (zu Dohna) Family Cemetery at Markowo near Morąg. The Dohna Family was one of the best known nobility families in Prussia.
👍3❤1