Что случается, когда ты хочешь малую толику времени побыть в шкуре первого парня на деревне, немного побурить твёрдые породы в поисках забытой на территории СНГ южноготической литературы и рассказать о ней? Верно, приходит издательство АСТ и издаёт хиты, глашатаем коих ты был ровно неделю назад. Сегодня утром меня взбудоражило известие о том, что эти молодые и не очень молодые люди решили издать Джона Берендта и его "Полночь в саду добра и зла". Хороший выбор, дорогие пирожки. А можно в довесок ещё издать Харри Крюза, раннего Кормака Маккарти и Уильяма Гея (окей, можете переименовать его в Хэя)? Если хотите, я и о них расскажу.
http://ast.ru/catalog/23122/957118.php
http://ast.ru/catalog/23122/957118.php
Есть у меня хороший и очень скромный товарищ по имени Рома. Как-то раз Рома, в порыве эмоций, воодушевившись книгами Кормака Маккарти, решил написать материал о нём. Если вы не знаете, обзорных материалов о Маккарти в пространстве СНГ приблизительно ноль. И вот, этот материал опубликовал широко известный в узких кругах сайт Дистопия, но вскоре удалил, потому что мощь Маккарти не умещается в их тесные лосины, отдающие флером кича для томных мальчиков и девочек с загадочными татуировками и молескинами для мгновенного фиксирования своих идей для стартапов. Тем не менее, никто не забыт, ничто не забыто. И я решил выложить эту статью у себя в пандемониуме и растиражировать, ибо здесь она однозначно найдёт свою аудиторию.
http://telegra.ph/ZHizn-i-vremya-Kormaka-M-01-12-2
http://telegra.ph/ZHizn-i-vremya-Kormaka-M-01-12-2
Telegraph
Жизнь и время Кормака М.
Если вы частенько просыпаетесь в поту от кровавых кошмаров, и ждете апокалипсиса, как единственного способа разбудить отупевших от беспечности современников, добро пожаловать в мир живого классика Кормака Маккарти. «На мой взгляд, мрачность — обязательный…
Если однажды вы проснулись и поняли, что для полного счастья не хватает только кепки, кружки и сумки с надписью "I ❤️ Books", а идти в ближайшую типографию с таким запросом чертовски стыдно, не спешите хоронить мечты - кому-то эти мысли уже приходили в голову и они позаботились о том же и для вас за небольшие барыши. Во времена жесточайшей конкуренции в сфере реализации простых идей и погони за белым китом успеха, некоторые люди умудряются превратить полуоскорбительный термин "Book Nerd" в новый "Vinyl Lover" или даже "Punks Not Dead". Достаточно прочесать каталог и инстаграм, чтобы убедиться, что такая продукция имеет спрос. Читать - это стильно, модно и молодёжно. Вы только посмотрите, как бесконечно счастливы (несмотря на тяжесть принятия невыносимой лёгкости бытия, просвечивающей во взгляде) эти молодые люди, нацепившие на себя майку с пост-перестроечным ковром Catch-22!
https://www.outofprintclothing.com/products/catch-22-mens-russian-tee
https://www.outofprintclothing.com/products/catch-22-mens-russian-tee
Outofprintclothing
Catch-22 Russian edition men's book t-shirt – Out of Print
Men's/unisex Russian edition book tee for Catch-22 by Joseph Heller. Purchase of this shirt sends one book to a community in need.
В честь дня рождения Максима Немцова хотел было рассказать душетрогательную историю о своих восторгах после покупки "Радуги тяготения" в магазине Додо, но решил, что умилительные слёзы в середине недели не к добру и вместо этого попытался внятно связать слова, да поздравить современного гуру перевода и единственного критика в рунете, чьё мнение для меня имеет вес.
https://www.instagram.com/p/BeA-cZnFIph/
https://www.instagram.com/p/BeA-cZnFIph/
В этой коллекции Радуг тяготения не хватает только последнего делюкс издания от Penguin Classics, обложку для которого рисовал известный художник Фрэнк Миллер, работавший над серией культовых комиксов о битве Бэтмена против Супермена (да, именно он частично послужил прообразом к одноимённому фильму). Само же издание РТ печально известно обилием опечаток и выкинутых кусков текста, что, как полагаю, было сделано в целях сжатия романа до необходимых 760 страниц. Тем не менее, загадочное гало вокруг Пинчона порождает теории о причастности автора к этой редакции романа. Кто знает?
https://www.reddit.com/r/books/comments/1unhr1/textual_errors_in_the_penguin_deluxe_edition_of/
https://www.reddit.com/r/books/comments/1unhr1/textual_errors_in_the_penguin_deluxe_edition_of/
reddit
r/books - Textual errors in the Penguin Deluxe edition of Gravity's Rainbow [xpost from /r/literature]
19 votes and 6 comments so far on Reddit
Проснувшись однажды утром после беспокойного сна... я включил телевизор и наткнулся на экранизацию "Жутко громко & запредельно близко". Экранизация в паре моментов тронула мою сентиментальную душу, но, к сожалению, в памяти всплыла и книга - своего рода постмодернизм для самых маленьких. В ней есть и раскадровки, и мешанина из букв, и всё, что может впечатлить читателя, не готового к таким выкрутасам. После просмотра у меня завязался диалог, где ненароком всплыл Фоер и его Tree of Codes - даже не книга, а скорее ачивка, элемент декора и эксперимент ради эксперимента. Понятное дело, что такой опус записать в любимые может только безумно влюблённый человек, пытающийся впечатлить свою неформальную жертву топом любимых книг. Но, что говорить, однажды и я повёлся на такой "элемент декора", в порыве книжной страсти купив нашумевшую "theMystery.doc" Мэтта Макинтоша - 1600 страничный талмуд, чьему автору осталось только прикрепить к книге компакт-диск с дополнительными материалами, включая аудиозаписи и игры, для закрепления позиций на высоте, которую он покорил. Но что же есть в этой, прости меня господь, книге?
1) Раскадровка видео.
2) Логи из чатов, почтовая переписка и т.д.
3) Нарастающий шрифт.
4) Вычеркнутые куски текста.
5) Пустые страницы.
6) Звёздочки.
Коллаж из идей, неумело сжатых под одной обложкой, где все эти пункты призван связать сюжет о человеке, проснувшемся однажды утром после беспокойного сна с полной амнезией. Книга, после которой термин "page-turner" начал означать для меня нечто другое, нежели чертовски увлекательную книгу. И несмотря на эту заточенность под быстрое листание страниц, читать книгу Макинтоша катастрофически неудобно, но автор предусмотрел и это, позволяя каждому покупателю скачать бесплатный ебук. И тут оказывается, что некоторые страницы созданы с расчётом на чтение с планшета или читалки! Какая амбициозная попытка вырваться из обыденности в год, когда роман из диалогов получает Букера. Как жаль, что она основана только на технических решениях.
http://www.themysterybook.com/
1) Раскадровка видео.
2) Логи из чатов, почтовая переписка и т.д.
3) Нарастающий шрифт.
4) Вычеркнутые куски текста.
5) Пустые страницы.
6) Звёздочки.
Коллаж из идей, неумело сжатых под одной обложкой, где все эти пункты призван связать сюжет о человеке, проснувшемся однажды утром после беспокойного сна с полной амнезией. Книга, после которой термин "page-turner" начал означать для меня нечто другое, нежели чертовски увлекательную книгу. И несмотря на эту заточенность под быстрое листание страниц, читать книгу Макинтоша катастрофически неудобно, но автор предусмотрел и это, позволяя каждому покупателю скачать бесплатный ебук. И тут оказывается, что некоторые страницы созданы с расчётом на чтение с планшета или читалки! Какая амбициозная попытка вырваться из обыденности в год, когда роман из диалогов получает Букера. Как жаль, что она основана только на технических решениях.
http://www.themysterybook.com/
Themysterybook
theMystery.doc | A novel by Matthew McIntosh: Home
theMystery.doc, a novel by Matthew McIntosh, Published October 2017 by Grove Press. Official Site.
В один из тех бледных дней на перекрестье лет, бегло просматривая книгу о современной экспериментальной литературе, мой взгляд споткнулся о главу, рассказывающую о Стиве Эриксоне и его романе "Our Ecstatic Days", в котором одно протяжное предложение цыганской иглой вспарывает большую часть книги, мешая основному нарративу. Как оказалось, "Our Ecstatic Days" всего лишь кусочек из целой мозайки переплетённых друг с другом романов Эриксона, часть из которых незаметно зашла и так же незаметно вышла из книжного рынка СНГ, несмотря на народные волнения по случаю блёрба от Томаса Пинчона. И вот он, Эриксон, вдохновлённый временными скачками и экспрессией Фолкнера, абсолютно непохожий на своего протектора, благословившего его дебютный роман.
Художник снов и посыльный между мирами, своим настроением схожий с представителями японского постмодернизма, что в какой-то степени объясняет его успех в Японии. Однако в отличии от горячо уважаемого им Харуки Мураками, на протяжении карьеры пересобирающего свой основной сюжет разными инструментами, Эриксон поступает мудрее - вводит всех героев в свой огромный мир, разделяя их только свободными для пересечения условными границами романов.
Эриксон - очень неожиданное, отчасти шокирующее, открытие для меня; открытие, совмещающее в себе то, за что я полюбил литературу и то, за что я люблю её по сей день, а любовь, как пели десятки классиков до меня, надо распылять.
http://pollen-press.ru/2018/01/25/our-ecstatic-days/
Художник снов и посыльный между мирами, своим настроением схожий с представителями японского постмодернизма, что в какой-то степени объясняет его успех в Японии. Однако в отличии от горячо уважаемого им Харуки Мураками, на протяжении карьеры пересобирающего свой основной сюжет разными инструментами, Эриксон поступает мудрее - вводит всех героев в свой огромный мир, разделяя их только свободными для пересечения условными границами романов.
Эриксон - очень неожиданное, отчасти шокирующее, открытие для меня; открытие, совмещающее в себе то, за что я полюбил литературу и то, за что я люблю её по сей день, а любовь, как пели десятки классиков до меня, надо распылять.
http://pollen-press.ru/2018/01/25/our-ecstatic-days/
pollen-press.ru
«Стив Эриксон: романтик, грезящий об апокалипсисе»
Брайан Эвенсон The Believer, 2003 Pollen papers 30 Перевод Джамшеда Авазова Почему Стив Эриксон, возможно, никогда не заберётся на пик горы постмодернизма, и почему он заслуживает свою собственную …
Но на этом наш марафон имени Стива Эриксона не закончится, не надейтесь, ведь и Филип Дик здесь неспроста. Ниже представлен составленный Эриксоном список книг, чьи сюжеты остаются актуальными, несмотря на давление времени и мультикультурализм. Эриксон с самого момента знакомства подкупил меня миксом из Мураками и Фолкнера (не говоря об одобрении Пинчона), но тут я совсем плавлюсь, простите.
http://theweek.com/articles/683240/6-powerful-books-that-speak-american-moment
http://theweek.com/articles/683240/6-powerful-books-that-speak-american-moment
theweekuk
6 powerful books that speak to this American moment
Novelist Steve Erickson recommends eye-opening books that "speak to the current moment"
Франко как ещё одно связующее звено между Фолкнером и Эриксоном. Если вы ещё не видели его потрясающие, лишённые голливудской вылизанности, экранизации "Шума и ярости" Фолкнера и "Дитя божьего" Кормака Маккарти, то у вас есть два фильма на вечер. А я тем временем посмотрю наконец "Горе-артиста".
Forwarded from Pollen fanzine
Лысый Джеймс Франко с татуировкой на затылке в экранизации романа Стива Эриксона «Зеровилль» (реж. Лысый с татуировкой, 2018)
Трейлер — https://vimeo.com/241262505
Трейлер — https://vimeo.com/241262505
Поскольку «Зеровилль» первоначально был всего лишь рассказом из антологии McSweeney's, хотелось бы напомнить/рассказать о том, что в 2008 (!) году издательство Livebook катапультировало в этот холодный мир компиляцию "Лучшее от McSweeney's" с абсолютно головокружительным составом авторов: Уильям Т. Воллманн, Дэвид Фостер Уоллес, Джордж Сондерс, Зэди Смит, Джонатан Летем, Рик Муди и т.д.
C таким списком разбойников можно отказаться от отопления!
Диву даюсь тому, как легко этот бриллиант можно найти в свободной продаже.
upd. диву даюсь тому, как быстро вы смели остатки этого хита с прилавков!
https://www.labirint.ru/books/162838/
C таким списком разбойников можно отказаться от отопления!
Диву даюсь тому, как легко этот бриллиант можно найти в свободной продаже.
upd. диву даюсь тому, как быстро вы смели остатки этого хита с прилавков!
https://www.labirint.ru/books/162838/
Labirint.RU
Лучшее от McSweenеy's. Том 1
"McSweeney's" - ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в "McSweeney's" выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со "слишком хорошим вкусом"....
информационные тайфуны зачастую настолько сильны, что люди узнают о существовании некоторых современных мастеров только после их смерти, за пару кликов проводя автора по этапам от "какого-то непонятного ноунейма" до заочной любви и одержимого сёрфинга в поисках несуществующих переводов.
впрочем, это нормально. век живи - век учись.
с Денисом Джонсоном можно выбрать путь покороче. например, просмотреть серии, в которых он выпускался и заметить, что британское издательство Picador заботливо уместило его в одну мини-серию с Германом "Ё" Гессе, Джеффри Евгенидисом, Мерилин Робинсон и окрестило всех четверых современными классиками.
если же список вышеназванных господ не внушает доверия, то можно пройтись по блёрбам на его книги, где отметились все те авторы, благодаря которым вы сбивали свой режим сна.
Джонатан Франзен вот хотел бы, чтобы у его Бога было такое же чувство юмора, как у Джонсона.
Сондерс заявляет, что Джонсон самый поэтичный рассказчик коротких историй со времён Хэмингуэя.
Делилло обозначает его как одного из сильнейших американских писателей без привязки ко времени.
не остался в стороне и Каннингем, назвав его великим.
не считая красных словечек от коллег по цеху, Джонсона нередко отмечали литературные премии, главную из которых, а именно Национальную книжную премию США, он прибрал к своим рукам в 2007 году, за 10 лет до своей смерти. Джонсона любят, его действительно есть за что любить.
вот и сегодня сама Вселенная распорядилась так, чтобы перевод потрясного рассказа из его сборника "Иисусов сын" обнажился перед светом софитов в аккурат к выходу его посмертного сборника короткой прозы "The Largesse of the Sea Maiden". мы не специально, это механизмы реальности подстраиваются под наши движения.
http://pollen-press.ru/2018/01/30/denis_johnson_emergency/
впрочем, это нормально. век живи - век учись.
с Денисом Джонсоном можно выбрать путь покороче. например, просмотреть серии, в которых он выпускался и заметить, что британское издательство Picador заботливо уместило его в одну мини-серию с Германом "Ё" Гессе, Джеффри Евгенидисом, Мерилин Робинсон и окрестило всех четверых современными классиками.
если же список вышеназванных господ не внушает доверия, то можно пройтись по блёрбам на его книги, где отметились все те авторы, благодаря которым вы сбивали свой режим сна.
Джонатан Франзен вот хотел бы, чтобы у его Бога было такое же чувство юмора, как у Джонсона.
Сондерс заявляет, что Джонсон самый поэтичный рассказчик коротких историй со времён Хэмингуэя.
Делилло обозначает его как одного из сильнейших американских писателей без привязки ко времени.
не остался в стороне и Каннингем, назвав его великим.
не считая красных словечек от коллег по цеху, Джонсона нередко отмечали литературные премии, главную из которых, а именно Национальную книжную премию США, он прибрал к своим рукам в 2007 году, за 10 лет до своей смерти. Джонсона любят, его действительно есть за что любить.
вот и сегодня сама Вселенная распорядилась так, чтобы перевод потрясного рассказа из его сборника "Иисусов сын" обнажился перед светом софитов в аккурат к выходу его посмертного сборника короткой прозы "The Largesse of the Sea Maiden". мы не специально, это механизмы реальности подстраиваются под наши движения.
http://pollen-press.ru/2018/01/30/denis_johnson_emergency/
pollen-press.ru
Денис Джонсон «Скорая помощь», рассказ
Перевод Клим Токарев Художественный редактор Александра Самарина Корректор Маша Ловин-Лович Денис Джонсон (1949–2017) — американский писатель, драматург и поэт, лауреат и финалист нескольких литера…
в очередной раз вынимая "Finnegans Wake" из уютной полутьмы книжных полок, я, подобно пропитанному опытом воину, открываю книгу на случайной странице, чтобы проверить, насколько я приблизился к её пониманию, и каждый раз собачкой падаю с бревна, т.е. терплю фиаско.
но не каждый пёс мирится с непроходимостью пути, не каждому бревну дана способность усмирить непокорный дух.
мы уже видели пример покорения пика сквозь суровые ветра и непроходимые джунгли в случае с "Радугой тяготения".
мы наслышаны и начитаны о победе над "Бесконечной шуткой", что когда-нибудь всё-таки выйдет.
и теперь мы знаем, что есть одинокий койот, затыкающий рты уставшим экспертам, заявляющим о непереводимости финального и самого галлюциногенного романа Джойса.
Андрей Рене, переводчик "На помине Финнеганов", никого не дразнит анонсами, а методично переводит, даёт развёрнутые комментарии, заливает в свободный доступ и издаёт на бумаге главу за главой. инициатива, достойная серьёзных финансовых пожертвований. я не знаю, это как расшифровывать древние письмена, пытаться разобрать нечленораздельный бред наркомана, смешавшего спиды с крокодилом. вы только прочтите этот случайный отрывок и ощутите как хаос разрыхляет ваш разум:
Какой-нибудь мягконосый прочитатель, пужалый, примет по простоте интимной, что тут делят супружеские ложки, и подлистница с долуопущенными очами намеренно делает сальтомортарелло со своего велосикосипеда у главного входа к штатнику в приходском сутайном сюртуке с её «три, два, нас и развсегда!», который поднимает её остророжно, как любой бальзамоносец, чтобы почувствовать, на что эта дева так сильно оскорбилась, и мило спрашивая: «Где-бысь это нашу грацию обмяли и где ваше челомудрие хоронилось, маё дитя?», «Ктось это бы, потенциальный фатеротче?» и того подробнее, затем что мы старые бзихи с висли-мыслями, сделавшие своё неулыбчивое дело для оных лис, когда они были юнгами в их фейрдевичестве, среди полусвета комнатного сводничества, где мы проводили лишь оракулярное исподведение...
и всё в таком духе.
https://vk.com/pominfin
но не каждый пёс мирится с непроходимостью пути, не каждому бревну дана способность усмирить непокорный дух.
мы уже видели пример покорения пика сквозь суровые ветра и непроходимые джунгли в случае с "Радугой тяготения".
мы наслышаны и начитаны о победе над "Бесконечной шуткой", что когда-нибудь всё-таки выйдет.
и теперь мы знаем, что есть одинокий койот, затыкающий рты уставшим экспертам, заявляющим о непереводимости финального и самого галлюциногенного романа Джойса.
Андрей Рене, переводчик "На помине Финнеганов", никого не дразнит анонсами, а методично переводит, даёт развёрнутые комментарии, заливает в свободный доступ и издаёт на бумаге главу за главой. инициатива, достойная серьёзных финансовых пожертвований. я не знаю, это как расшифровывать древние письмена, пытаться разобрать нечленораздельный бред наркомана, смешавшего спиды с крокодилом. вы только прочтите этот случайный отрывок и ощутите как хаос разрыхляет ваш разум:
Какой-нибудь мягконосый прочитатель, пужалый, примет по простоте интимной, что тут делят супружеские ложки, и подлистница с долуопущенными очами намеренно делает сальтомортарелло со своего велосикосипеда у главного входа к штатнику в приходском сутайном сюртуке с её «три, два, нас и развсегда!», который поднимает её остророжно, как любой бальзамоносец, чтобы почувствовать, на что эта дева так сильно оскорбилась, и мило спрашивая: «Где-бысь это нашу грацию обмяли и где ваше челомудрие хоронилось, маё дитя?», «Ктось это бы, потенциальный фатеротче?» и того подробнее, затем что мы старые бзихи с висли-мыслями, сделавшие своё неулыбчивое дело для оных лис, когда они были юнгами в их фейрдевичестве, среди полусвета комнатного сводничества, где мы проводили лишь оракулярное исподведение...
и всё в таком духе.
https://vk.com/pominfin
ВКонтакте
На помине Финнеганов (Finnegans Wake)
Перевод романа "Finnegans Wake" (1939) Джеймса Джойса и мастер-класс продвижения под медным итартазом http://samlib.ru/r/rene_a/ http://zhurnal.lib.ru/r/rene_a/ tags: читать Поминки по Финнегану; скачать Поминки по Финнегану В группе встречается трёхэтажный…
где-то в конце прошлого года я серьёзно решил взяться за классический кинематограф, за месяц устроить сумасшедший марафон хитов и навсегда закрыть для себя эту тему. однако всё оказалось не так просто, ибо зрительские симпатии чаще всего заводят в ужасающие дебри ада, где можно раз и навсегда разочароваться во всём, что только может разочаровать. нужно было мнение эксперта, проводника, что осветит путь в долине смертной тени. и тут попадается список фильмов, упоминаемых Стивом Эриксоном, потомственным киноманом, в его "Зеровилле". кажется, здесь есть всё что нужно, чтобы понять, как кинематограф может трансформировать сознания людей и доводить их до фанатизма.
Антониони, Бертолуччи, Годар, Кубрик, Уэллс...
Место под солнцем, Иметь и не иметь (экранизация Хемингуэя, но адаптированная Фолкнером!), Пустоши, Вся президентская рать...
осталось только выйти в отпуск на месяц.
https://letterboxd.com/ch_williamson/list/films-referenced-in-steve-ericksons-zeroville/
Антониони, Бертолуччи, Годар, Кубрик, Уэллс...
Место под солнцем, Иметь и не иметь (экранизация Хемингуэя, но адаптированная Фолкнером!), Пустоши, Вся президентская рать...
осталось только выйти в отпуск на месяц.
https://letterboxd.com/ch_williamson/list/films-referenced-in-steve-ericksons-zeroville/