Белорусский футбол впервые заметили в мире, но не из-за высокого уровня игры, а потому, что страна единственная не остановила чемпионат.
Как известно, президент Александр Лукашенко считает, что для борьбы с #COVID19 достаточно ходить в баню, пить водку и играть в хоккей. Поэтому власти не видят смысла перестать забивать стадионы людьми. Субботнее дерби между столичными «Минском» и «Динамо» посетили около 3000 фанатов.
Футбольная федерация страны заключила контракты с телеканалами в России, Израиле и Индии, чтобы любителям футбола было что смотреть. Тем временем власти не отчитывались о количестве заболевших три дня, а государственный канал ОНТ цитирует шарлатанов, утверждающих, что вирус работает только с американскими бактериями и лечиться от него нужно содой.
Как известно, президент Александр Лукашенко считает, что для борьбы с #COVID19 достаточно ходить в баню, пить водку и играть в хоккей. Поэтому власти не видят смысла перестать забивать стадионы людьми. Субботнее дерби между столичными «Минском» и «Динамо» посетили около 3000 фанатов.
Футбольная федерация страны заключила контракты с телеканалами в России, Израиле и Индии, чтобы любителям футбола было что смотреть. Тем временем власти не отчитывались о количестве заболевших три дня, а государственный канал ОНТ цитирует шарлатанов, утверждающих, что вирус работает только с американскими бактериями и лечиться от него нужно содой.
BBC Sport
Coronavirus: Belarus Premier League attracts global attention as it plays on
Football fans around the world are turning to Belarus to get their fix during lockdown as the game carries on in the former Soviet republic.
Австралийские крафтовые пивоварни переключились на выпуск санитайзеров. Спрос на пиво все равно сильно упал с закрытием баров, так что владельцы решили помочь обществу другим спиртовым продуктом.
На «Эхе Москвы» — наше интервью с экспертом ВОЗ Олегом Стороженко о динамике #COVID19 в России и мире.
Эхо Москвы
Эксперт ВОЗ о коронавирусе: «В России начали агрессивное тестирование людей, отсюда всплеск новых зарегистрированных случаев»
С новой коронавирусной инфекцией ситуация осложняется тем, что пока нет вакцины, лекарство в разработке и, по сути дела, лечение не специфичное, а симптоматичное. Это затрудняет лечение и, так скажем, утяжеляет прогнозы у сложных пациентов… / Новости
Коронавирус #COVID19: апдейт 31 марта
За день 4000 людей скончались от вируса. Общее количество заболевших стремится к 800 000.
- Всемирный Банк заявил, что серьезный экономический ущерб для Восточной Азии неизбежен. Если эпидемия в регионе не станет хуже, экономический рост Китая в 2020 году составит 2,3%, а если станет — то всего лишь 0,1%.
- Бывший президент Конго Жак-Жоашен Йомби-Опагно скончался от коронавируса.
- Премьер Венгрии Виктор Орбан получил чрезвычайные полномочия на неограниченный срок. Правозащитные организации и Совет Евровы раскритиковали Венгрию.
- Вирус представляет огромную угрозу для коренных жителей Южной Америки — у индейцев Амазонки нет иммунитета против большинства болезней. Племена призывают правительства закрыть въезд в регион из внешнего мира.
За день 4000 людей скончались от вируса. Общее количество заболевших стремится к 800 000.
- Всемирный Банк заявил, что серьезный экономический ущерб для Восточной Азии неизбежен. Если эпидемия в регионе не станет хуже, экономический рост Китая в 2020 году составит 2,3%, а если станет — то всего лишь 0,1%.
- Бывший президент Конго Жак-Жоашен Йомби-Опагно скончался от коронавируса.
- Премьер Венгрии Виктор Орбан получил чрезвычайные полномочия на неограниченный срок. Правозащитные организации и Совет Евровы раскритиковали Венгрию.
- Вирус представляет огромную угрозу для коренных жителей Южной Америки — у индейцев Амазонки нет иммунитета против большинства болезней. Племена призывают правительства закрыть въезд в регион из внешнего мира.
Ультраортодоксальные евреи игнорируют карантин и заражаются так быстро, что Израиль подумывает отгородить религиозные районы.
Ультраортодоксы составляют 12% населения Израиля, но при этом их 40–60% от общего количества пациентов с коронавирусом в крупнейших больницах страны. Лидеры общин игнорируют призывы властей к изоляции и как ни в чем не бывало проводят свадьбы и похороны.
В религиозных районах вирус распространяется в четыре-восемь раз быстрее, чем в остальной стране. В пригороде Тель-Авива Бней-Браке, где живут преимущественно ультраортодоксы, количество случаев удвоилось за три дня. Там болеют 508 человек — число заболевших выше, чем в Иерусалиме, где людей в четыре раза больше.
Ультраортодоксы составляют 12% населения Израиля, но при этом их 40–60% от общего количества пациентов с коронавирусом в крупнейших больницах страны. Лидеры общин игнорируют призывы властей к изоляции и как ни в чем не бывало проводят свадьбы и похороны.
В религиозных районах вирус распространяется в четыре-восемь раз быстрее, чем в остальной стране. В пригороде Тель-Авива Бней-Браке, где живут преимущественно ультраортодоксы, количество случаев удвоилось за три дня. Там болеют 508 человек — число заболевших выше, чем в Иерусалиме, где людей в четыре раза больше.
NY Times
Virus Soars Among Ultra-Orthodox Jews as Many Flout Israel’s Rules (Published 2020)
Failure to comply with government restrictions is causing the coronavirus to spread in ultra-Orthodox communities up to eight times faster than elsewhere in Israel.
Настоящая Россия pinned «На «Эхе Москвы» — наше интервью с экспертом ВОЗ Олегом Стороженко о динамике #COVID19 в России и мире.»
Forwarded from Ёшкин Крот
Пока в развитых странах выделяют триллионы долларов на прямую финансовую помощь гражданам и поддержку экономики, в России вводят новые налоги.
👉Депутаты Госдумы приняли закон, вводящий налог на самозанятых (нянечек, уборщиц, репетиторов и т.д.) во всех субъектах РФ (сообщает ТАСС). Закон распространили на всю территорию страны, хотя изначально в законе от 2018 г. речь шла о 10-летнем эксперименте в четырех регионах.
👉Также Госдума приняла закон, вводящий для граждан дополнительный налог в 13% на процентный доход со вкладов, превышающих 1 млн ₽. Документ был принят сразу во втором и в третьем, окончательном чтении.
👉Депутаты Госдумы приняли закон, вводящий налог на самозанятых (нянечек, уборщиц, репетиторов и т.д.) во всех субъектах РФ (сообщает ТАСС). Закон распространили на всю территорию страны, хотя изначально в законе от 2018 г. речь шла о 10-летнем эксперименте в четырех регионах.
👉Также Госдума приняла закон, вводящий для граждан дополнительный налог в 13% на процентный доход со вкладов, превышающих 1 млн ₽. Документ был принят сразу во втором и в третьем, окончательном чтении.
До вакцины от коронавируса еще далеко, зато ученые разработали уникальный анализ крови на 50 видов рака.
Онкологи проводили испытания на 4000 людях — здоровых и больных раком. В 99% тест подтвердил наличие рака, а в 96% верно определил, каким именно раком больны пациенты.
Сейчас задача ученых — убедиться, что тест точно не упустит рак, если он есть. Если удастся заточить тест под определение рака на ранних стадиях, он может стать распространенным инструментом для профилактики болезни в масштабе всего мира.
Онкологи проводили испытания на 4000 людях — здоровых и больных раком. В 99% тест подтвердил наличие рака, а в 96% верно определил, каким именно раком больны пациенты.
Сейчас задача ученых — убедиться, что тест точно не упустит рак, если он есть. Если удастся заточить тест под определение рака на ранних стадиях, он может стать распространенным инструментом для профилактики болезни в масштабе всего мира.
BBC News
Blood test 'can check for more than 50 types of cancer'
The test could help diagnose tumours sooner, often before any symptoms, scientists hope.
Многие до сих пор отказываются верить, что коронавирус страшнее, чем обычный сезонный грипп. Посмотрите нашу подборку с ведущими мировыми учеными, подробно объясняющими опасность #COVID19.
Facebook
Мировые эксперты: Чем опасен коронавирус?
Ученые и эксперты рассказывают, почему COVID-19 опасен: какие важные органы он поражает, почему его нельзя считать разновидностью обычного гриппа и...
Пользователи в Индии возмущаются видео, на котором мигрантов поливают химикатами.
Власти приказали всей 1,3-миллиардной стране сидеть дома под карантином. Миллионы рабочих-мигрантов, лишившиеся дохода в больших городах, вынуждены возвращаться в родную провинцию, часто преодолевая сотни километров пешком.
На видео мигрантов, вернувшихся в город Барели в штате Уттар-Прадеш, заставляют сесть на корточки, прикрыть глаза, уши и рты, а затем поливают неким химическим раствором. Власти заявили, что сотрудникам мэрии и пожарной охраны поручили обработать только автобусы, но они «в [припадке] энтузиазма обработали и рабочих».
Власти приказали всей 1,3-миллиардной стране сидеть дома под карантином. Миллионы рабочих-мигрантов, лишившиеся дохода в больших городах, вынуждены возвращаться в родную провинцию, часто преодолевая сотни километров пешком.
На видео мигрантов, вернувшихся в город Барели в штате Уттар-Прадеш, заставляют сесть на корточки, прикрыть глаза, уши и рты, а затем поливают неким химическим раствором. Власти заявили, что сотрудникам мэрии и пожарной охраны поручили обработать только автобусы, но они «в [припадке] энтузиазма обработали и рабочих».
CNN
Migrant workers sprayed with disinfectant in one Indian state | CNN
The Indian state of Uttar Pradesh has sparked controversy after migrant workers, returning home during a nationwide coronavirus lockdown, were doused in bleach disinfectant used to sanitize buses.
Ученые разработали ИИ, который превращает активность мозга в текст.
Американские ученые сделали еще один шаг по направлению к чтению мыслей. Сейчас ИИ может распознать нейронные паттерны, когда человек говорит вслух, и превратить электрические импульсы в текст. Впоследствии можно будет считывать речь немых и парализованных людей.
«Мы пока далеки от результата, но мы считаем, что это может стать основой речевого протеза», — сказал соавтор исследования, доктор Джозеф Малкин.
К тому же пока система работает не идеально. Фразу «Эти музыканты отлично играют вместе» алгоритм интерпретировал как «Шпинат был известным певцом».
Американские ученые сделали еще один шаг по направлению к чтению мыслей. Сейчас ИИ может распознать нейронные паттерны, когда человек говорит вслух, и превратить электрические импульсы в текст. Впоследствии можно будет считывать речь немых и парализованных людей.
«Мы пока далеки от результата, но мы считаем, что это может стать основой речевого протеза», — сказал соавтор исследования, доктор Джозеф Малкин.
К тому же пока система работает не идеально. Фразу «Эти музыканты отлично играют вместе» алгоритм интерпретировал как «Шпинат был известным певцом».
the Guardian
Scientists develop AI that can turn brain activity into text
Researchers in US tracked the neural data from people while they were speaking
Работники компаний по доставке угрожают забастовками, требуя лучшей защиты от эпидемии.
Пока большинство американцев и европейцев сидят по домам, сотни тысяч работников складов Amazon работают не покладая рук. Несколько десятков сотрудников склада компании в Нью-Йорке не вышли на работу, утверждая, что начальство не отправило домой зараженную #COVID19 работницу.
В компании Instacart, занимающейся доставкой из супермаркетов, ситуация еще серьезнее: забастовку объявили несколько тысяч рабочих и водителей. Они требуют обеспечить их санитайзерами и дезинфицирующими салфетками, а также платить дополнительные $5 за заказ из-за опасности, которой они себя подвергают.
Пока большинство американцев и европейцев сидят по домам, сотни тысяч работников складов Amazon работают не покладая рук. Несколько десятков сотрудников склада компании в Нью-Йорке не вышли на работу, утверждая, что начальство не отправило домой зараженную #COVID19 работницу.
В компании Instacart, занимающейся доставкой из супермаркетов, ситуация еще серьезнее: забастовку объявили несколько тысяч рабочих и водителей. Они требуют обеспечить их санитайзерами и дезинфицирующими салфетками, а также платить дополнительные $5 за заказ из-за опасности, которой они себя подвергают.
NY Times
Strikes at Instacart and Amazon Over Coronavirus Health Concerns (Published 2020)
The two companies are the latest targets of labor action by groups fearing virus exposure on the job.
Forwarded from Китай - Николай Вавилов
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Толпа демонстрантов осадила городское правительство Чжучжоу 株洲 - второго по величине города провинции Хунань. Разорившиеся предприниматели и члены их семей требуют отмены арендной платы.
Когда со всех сторон — дезинформация, важно узнавать новости из проверенных источников. Открытый мир каждый день читает за вас зарубежные СМИ и сообщает все самое интересное про #COVID19, и не только.
Подписывайтесь на проект МБХ медиа: @owglobal
Подписывайтесь на проект МБХ медиа: @owglobal
Коронавирус #COVID19: апдейт 1 апреля
— Количество зараженных перевалило за 860 000. Погибли более 42 000 человек.
— 20% всех случаев заражения — в США. От былого задора президента Трампа не осталось и следа: вчера он сказал стране, что ее ждут две «очень болезненных» недели.
— По данным Белого дома, количество смертей в США составит от 100 000 до более 240 000 человек.
— Британские власти будут тестировать по 25 000 человек в день на вирус. Германия проверяет по 70 000 в день.
— Количество зараженных перевалило за 860 000. Погибли более 42 000 человек.
— 20% всех случаев заражения — в США. От былого задора президента Трампа не осталось и следа: вчера он сказал стране, что ее ждут две «очень болезненных» недели.
— По данным Белого дома, количество смертей в США составит от 100 000 до более 240 000 человек.
— Британские власти будут тестировать по 25 000 человек в день на вирус. Германия проверяет по 70 000 в день.
Обобщили для вас главную информацию по #COVID19 в России: смотрите наше короткое видео.
VK
Открытый мир
Резкий рост выявленных случаев заражения, выход на улицу по пропускам, отложенные свадьбы, разводы и экзамены. 8 фактов об эпидемии коронавируса в России — в нашем видео
Генеральный секретарь ООН предупредил о риске крупнейшей рецессии со времен Второй мировой из-за эпидемии #COVID19.
«COVID-19 — крупнейшее испытание, с которым мы все сталкивались с создания ООН», — сказал генеральный секретарь организации Антониу Гутерриш.
Согласно докладу ООН, эпидемия может стоить миру 25 млн рабочих мест и 40-процентного сокращения инвестиций. ООН призвала развитые страны помочь бедным, иначе болезнь может распространиться по миру как лесной пожар.
«COVID-19 — крупнейшее испытание, с которым мы все сталкивались с создания ООН», — сказал генеральный секретарь организации Антониу Гутерриш.
Согласно докладу ООН, эпидемия может стоить миру 25 млн рабочих мест и 40-процентного сокращения инвестиций. ООН призвала развитые страны помочь бедным, иначе болезнь может распространиться по миру как лесной пожар.
BBC News
Coronavirus: Greatest test since World War Two, says UN chief
UN boss António Guterres calls for an "immediate co-ordinated" global response to tackle the crisis.
Эдвард Сноуден предупреждает: чрезвычайные полномочия государств по сбору данных граждан могут остаться в силе и после эпидемии #COVID19
Некоторые государства, включая Россию, пытаются следить за соблюдением карантина всеми гражданами. Активист предположил, что правительства теоретически могут запросить данные с каждого фитнес-браслета и оставить эту информацию себе после победы над болезнью.
«Они уже знают, что вы ищете в интернете, они уже знают, куда перемещается ваш телефон, а теперь они знают ваш пульс. Что случится, когда они сложат все эти данные вместе и применят к ним технологию искусственного интеллекта?» — рассуждает Сноуден.
Некоторые государства, включая Россию, пытаются следить за соблюдением карантина всеми гражданами. Активист предположил, что правительства теоретически могут запросить данные с каждого фитнес-браслета и оставить эту информацию себе после победы над болезнью.
«Они уже знают, что вы ищете в интернете, они уже знают, куда перемещается ваш телефон, а теперь они знают ваш пульс. Что случится, когда они сложат все эти данные вместе и применят к ним технологию искусственного интеллекта?» — рассуждает Сноуден.
Business Insider
Edward Snowden says COVID-19 could give governments invasive new data-collection powers that could last long after the pandemic
"Five years later the coronavirus is gone, this data's still available to them — they start looking for new things."