⛔ ВНИМАНИЮ УЧАСТНИКОВ ВЭД И ДЕКЛАРАНТОВ
В период с 12:30 14.09.2020 до 11:00 15.09.2020 будет производится техническое переподключение Ростовского таможенного поста (ЦЭДа) с Ростовской таможни в Южную электронную таможню с параллельной сменной кода поста. Прием и оформление документов, в указанный промежуток времени, производится не будет.
#ФТСРоссии #ФТС #таможня #ВЭД #ЮТУ #ЮЭТ #ЦЭД #перевод #техработы
В период с 12:30 14.09.2020 до 11:00 15.09.2020 будет производится техническое переподключение Ростовского таможенного поста (ЦЭДа) с Ростовской таможни в Южную электронную таможню с параллельной сменной кода поста. Прием и оформление документов, в указанный промежуток времени, производится не будет.
#ФТСРоссии #ФТС #таможня #ВЭД #ЮТУ #ЮЭТ #ЦЭД #перевод #техработы
📚 ЛИКБЕЗ ПО ВЫХОДНЫМ
🆎 Нужно ли переводить документы для таможни?
Вопрос о необходимости предоставления перевода иноязычных документов регулярно возникает как среди участников ВЭД, так и у физических лиц при ввозе товаров для личного пользования.
Разбираемся, правомерно ли требование таможенных органов о предоставлении перевода документов на русский язык? В каких случаях декларант должен направить в таможню переведённые документы, и к каким последствиям может привести его отказ?
Перевод документов на русский язык для таможенных целей
Обязанность предоставления перевода документов с иностранных языков для целей таможенного контроля и совершения таможенных операций определена действующим законодательство ЕАЭС:
- п. 7 ст. 80 ТК ЕАЭС;
- п.п. 4 п. 2 ст. 336 ТК ЕАЭС;
- п. 5 ст. 340 ТК ЕАЭС
Соответственно, требования таможенных органов Российской Федерации о предоставлении русскоязычного перевода коммерческих и товаросопроводительных документов правомерно.
Подробнее...
#ФТС #ВЭД #таможня #ликбез #документы #перевод #оформление
🆎 Нужно ли переводить документы для таможни?
Вопрос о необходимости предоставления перевода иноязычных документов регулярно возникает как среди участников ВЭД, так и у физических лиц при ввозе товаров для личного пользования.
Разбираемся, правомерно ли требование таможенных органов о предоставлении перевода документов на русский язык? В каких случаях декларант должен направить в таможню переведённые документы, и к каким последствиям может привести его отказ?
Перевод документов на русский язык для таможенных целей
Обязанность предоставления перевода документов с иностранных языков для целей таможенного контроля и совершения таможенных операций определена действующим законодательство ЕАЭС:
- п. 7 ст. 80 ТК ЕАЭС;
- п.п. 4 п. 2 ст. 336 ТК ЕАЭС;
- п. 5 ст. 340 ТК ЕАЭС
Соответственно, требования таможенных органов Российской Федерации о предоставлении русскоязычного перевода коммерческих и товаросопроводительных документов правомерно.
Подробнее...
#ФТС #ВЭД #таможня #ликбез #документы #перевод #оформление
📚 ЛИКБЕЗ ПО ВЫХОДНЫМ
📑 Составление документов в сфере ВЭД на английском языке.
Особенности и правила ведения деловой переписки
Современное интегрирующее общество настоятельно требует от конкурентоспособного специалиста владения навыками профессиональной коммуникации в расширяющихся границах межкультурного, глобализирующегося экономического и правового пространства. В особенности это относится к специалистам в области внешнеэкономической деятельности, для которых одним из условий профессиональной компетентности становится свободное владение иностранным языком. Именно наличие умений и навыков грамотно и результативно общаться в рамках деловых отношений с зарубежным партнёром является необходимым условием успешной работы.
Известно, что английский язык в силу объективных условий (экономической, политической, идеологической экспансии англоязычного мира) стал неким единым коммуникативным средством общения.
Специалист в сфере ВЭД в своей работе должен применять английский язык как в процессе проведения таможенного декларирования, так и при решении иных задач.
Для экономиста по внешнеэкономическим связям одним из ключевых навыков также является обладание основами делового общения на английском языке.
Деловое общение на английском языке в целом включает в себя:
– деловую переписку в письмах и по электронной почте,
– составление внешнеторговых контрактов,
– презентации и выступления на деловых встречах,
– телефонные разговоры и переговоры,
– а также реальные ситуации, возникающие в процессе бизнес-коммуникации.
К сожалению, не все участники ВЭД имеют в своем штате компетентных специалистов, в полной мере владеющих вышеуказанными навыками. Отсюда и возникает проблема корректного перевода при ведении бизнеса, составлении внешнеторговых документов и в иных случаях.
Недостатки переводов контрактов могут стать серьезными проблемами в отношениях с иностранными партнерами по контракту, при предъявлении контрактов в банке, на таможне, в налоговые и другие контролирующие органы РФ и даже стать предметом отдельного судебного рассмотрения.
Поэтому при переводе контракта необходимо использовать следующие приемы и методы:...
Подробнее...
#ликбез #ВЭД #документы #перевод
📑 Составление документов в сфере ВЭД на английском языке.
Особенности и правила ведения деловой переписки
Современное интегрирующее общество настоятельно требует от конкурентоспособного специалиста владения навыками профессиональной коммуникации в расширяющихся границах межкультурного, глобализирующегося экономического и правового пространства. В особенности это относится к специалистам в области внешнеэкономической деятельности, для которых одним из условий профессиональной компетентности становится свободное владение иностранным языком. Именно наличие умений и навыков грамотно и результативно общаться в рамках деловых отношений с зарубежным партнёром является необходимым условием успешной работы.
Известно, что английский язык в силу объективных условий (экономической, политической, идеологической экспансии англоязычного мира) стал неким единым коммуникативным средством общения.
Специалист в сфере ВЭД в своей работе должен применять английский язык как в процессе проведения таможенного декларирования, так и при решении иных задач.
Для экономиста по внешнеэкономическим связям одним из ключевых навыков также является обладание основами делового общения на английском языке.
Деловое общение на английском языке в целом включает в себя:
– деловую переписку в письмах и по электронной почте,
– составление внешнеторговых контрактов,
– презентации и выступления на деловых встречах,
– телефонные разговоры и переговоры,
– а также реальные ситуации, возникающие в процессе бизнес-коммуникации.
К сожалению, не все участники ВЭД имеют в своем штате компетентных специалистов, в полной мере владеющих вышеуказанными навыками. Отсюда и возникает проблема корректного перевода при ведении бизнеса, составлении внешнеторговых документов и в иных случаях.
Недостатки переводов контрактов могут стать серьезными проблемами в отношениях с иностранными партнерами по контракту, при предъявлении контрактов в банке, на таможне, в налоговые и другие контролирующие органы РФ и даже стать предметом отдельного судебного рассмотрения.
Поэтому при переводе контракта необходимо использовать следующие приемы и методы:...
Подробнее...
#ликбез #ВЭД #документы #перевод
🔬 ЭКСПЕРТНОЕ МНЕНИЕ
🔤 Неточный перевод документов ВЭД приводит к финансовым потерям
Борис Ступницкий - президент Союза "Приморская торгово-промышленная палата"
Международное торгово-экономическое сотрудничество и внешнеэкономическая деятельность (ВЭД) продолжают развиваться даже в условиях турбулентности внешних рынков.
В первом квартале 2021 года товарооборот России увеличился на 8,74 процента по сравнению с показателями того же периода 2020-го, при этом экспорт в первом квартале текущего года вырос на 3,68 процента, а импорт - на 17,20 относительно января - марта 2020-го. Эксперты осторожно прогнозируют в 2021 году увеличение российского несырьевого экспорта, особенно продуктов питания и сельхозпродукции.
Внешняя торговля растет, поэтому остается устойчивым спрос на специалистов со знанием иностранных языков. Более того, требования к уровню компетенции этих специалистов, а также к качеству переводов постоянно повышаются. В условиях сохраняющейся нестабильной ситуации на мировых рынках для решения текущих, а тем более перспективных задач в сфере ВЭД как на федеральном, так и на региональном уровне переводчик должен не только хорошо знать иностранный язык, но и понимать культурный код страны контрагента, иметь навыки деловой коммуникации, разбираться в основах внешнеэкономической деятельности, грамотно использовать современные технологии. Особое значение эти требования приобретают при организации ВЭД с партнерами из Азии и с Ближнего Востока.
Развитие таких современных технологий, как системы перевода с использованием искусственного интеллекта, онлайн-переводчики, несомненно, значительно облегчает коммуникацию между представителями разных культур на первоначальном этапе, однако не гарантирует успеха. В современной практике существует масса примеров, когда проекты, выполненные с помощью машинного перевода, содержали орфографические, синтаксические и другие ошибки. Достаточно вспомнить скандально известный перевод на китайский язык указателей в одном из крупных общественных пространств Москвы. Можно найти массу подобных курьезных примеров и в других регионах и странах. Таким образом, даже несмотря на бурное развитие современных технологий остро стоит необходимость в качественном переводе, выполненном профильным специалистом, а также в финальной проверке, апостилизации переведенных документов.
Подробнее...
#экспертное #мнение #ВЭД #перевод #документы
🔤 Неточный перевод документов ВЭД приводит к финансовым потерям
Борис Ступницкий - президент Союза "Приморская торгово-промышленная палата"
Международное торгово-экономическое сотрудничество и внешнеэкономическая деятельность (ВЭД) продолжают развиваться даже в условиях турбулентности внешних рынков.
В первом квартале 2021 года товарооборот России увеличился на 8,74 процента по сравнению с показателями того же периода 2020-го, при этом экспорт в первом квартале текущего года вырос на 3,68 процента, а импорт - на 17,20 относительно января - марта 2020-го. Эксперты осторожно прогнозируют в 2021 году увеличение российского несырьевого экспорта, особенно продуктов питания и сельхозпродукции.
Внешняя торговля растет, поэтому остается устойчивым спрос на специалистов со знанием иностранных языков. Более того, требования к уровню компетенции этих специалистов, а также к качеству переводов постоянно повышаются. В условиях сохраняющейся нестабильной ситуации на мировых рынках для решения текущих, а тем более перспективных задач в сфере ВЭД как на федеральном, так и на региональном уровне переводчик должен не только хорошо знать иностранный язык, но и понимать культурный код страны контрагента, иметь навыки деловой коммуникации, разбираться в основах внешнеэкономической деятельности, грамотно использовать современные технологии. Особое значение эти требования приобретают при организации ВЭД с партнерами из Азии и с Ближнего Востока.
Развитие таких современных технологий, как системы перевода с использованием искусственного интеллекта, онлайн-переводчики, несомненно, значительно облегчает коммуникацию между представителями разных культур на первоначальном этапе, однако не гарантирует успеха. В современной практике существует масса примеров, когда проекты, выполненные с помощью машинного перевода, содержали орфографические, синтаксические и другие ошибки. Достаточно вспомнить скандально известный перевод на китайский язык указателей в одном из крупных общественных пространств Москвы. Можно найти массу подобных курьезных примеров и в других регионах и странах. Таким образом, даже несмотря на бурное развитие современных технологий остро стоит необходимость в качественном переводе, выполненном профильным специалистом, а также в финальной проверке, апостилизации переведенных документов.
Подробнее...
#экспертное #мнение #ВЭД #перевод #документы
❓💭 ВОПРОС - ОТВЕТ
❓ ВОПРОС: Можно ли российским банкам c 1 марта 2022 года использовать свои корреспондентские счета, открытые в банках, расположенных за пределами территории Российской Федерации?
💭 ОТВЕТ: Запрет на перечисление денежных средств в иностранной валюте на свои счета, открытые в банках, расположенных за пределами территории Российской Федерации, не распространяется на российские кредитные организации.
#ЦБ #банк #разъяснения #запреты #ограничения #ВЭД #платежи #перевод #валюта
❓ ВОПРОС: Можно ли российским банкам c 1 марта 2022 года использовать свои корреспондентские счета, открытые в банках, расположенных за пределами территории Российской Федерации?
💭 ОТВЕТ: Запрет на перечисление денежных средств в иностранной валюте на свои счета, открытые в банках, расположенных за пределами территории Российской Федерации, не распространяется на российские кредитные организации.
#ЦБ #банк #разъяснения #запреты #ограничения #ВЭД #платежи #перевод #валюта