Востоковедунья
Картинка с секретом Пост будет завтра 🧙
Итак, к секретам!
На фото вверху не просто матрёшка, а матрёмин - гибрид матрёшки и терменвокса, который придумал в 1990-х Масами Такэути. Матрёмин считается японским инструментом (хотя то, что терменвокс придумал Лев Термен, история не умалчивает).
По-хорошему, терменвокс можно было спрятать во что угодно, но господин Такэути выбрал матрёшку из любви к России и русской культуре. Примерно с 1999 года его компания Mandarin Electron радует любителей поиграть на этом инструменте. Говорят, истинные ценители заказывают себе матрёминов разной формы (кошки на фото - тоже они). Сзади у матрёмина ручка для включения и регулировки громкости и аудио-вход/выход.
Возможность тренироваться в наушниках и убер-компактность делают матрёмин просто идеальным для маленьких японских квартир с отвратительной звукоизоляцией.
Если вы ни разу не видели и не слышали, как играют на матрёмине - то вот видео №1, а вот - №2.
Ещё подробно про них писали, например, РИА Новости в 2007.
А на днях выступление 289 человек даже попало в книгу рекордов Гиннесса! На фото из статьи видно, что матрёмин-мастера берут на вооружение стетоскопы, чтобы концерт выглядел ещё более сюрреалистично. На самом деле - нет 😏. Стетоскопы всего лишь помогают лучше слышать свой инструмент.
Хотели бы как-нибудь поиграть на таком? Или послушать живое исполнение?
На фото вверху не просто матрёшка, а матрёмин - гибрид матрёшки и терменвокса, который придумал в 1990-х Масами Такэути. Матрёмин считается японским инструментом (хотя то, что терменвокс придумал Лев Термен, история не умалчивает).
По-хорошему, терменвокс можно было спрятать во что угодно, но господин Такэути выбрал матрёшку из любви к России и русской культуре. Примерно с 1999 года его компания Mandarin Electron радует любителей поиграть на этом инструменте. Говорят, истинные ценители заказывают себе матрёминов разной формы (кошки на фото - тоже они). Сзади у матрёмина ручка для включения и регулировки громкости и аудио-вход/выход.
Возможность тренироваться в наушниках и убер-компактность делают матрёмин просто идеальным для маленьких японских квартир с отвратительной звукоизоляцией.
Если вы ни разу не видели и не слышали, как играют на матрёмине - то вот видео №1, а вот - №2.
Ещё подробно про них писали, например, РИА Новости в 2007.
А на днях выступление 289 человек даже попало в книгу рекордов Гиннесса! На фото из статьи видно, что матрёмин-мастера берут на вооружение стетоскопы, чтобы концерт выглядел ещё более сюрреалистично. На самом деле - нет 😏. Стетоскопы всего лишь помогают лучше слышать свой инструмент.
Хотели бы как-нибудь поиграть на таком? Или послушать живое исполнение?
А вот фото одного из подписчиков этого канала - душевный матрёмин только-только из коробки с пупырчатой пленкой на фоне (спасибо!)
Кстати, пупырки по-японски - プチプチ пути-пути. А всеми любимое расслабляющее нервы действо - プチプチつぶし пути-пути цубуси.
#матрёмин #от_подписчиков
Кстати, пупырки по-японски - プチプチ пути-пути. А всеми любимое расслабляющее нервы действо - プチプチつぶし пути-пути цубуси.
#матрёмин #от_подписчиков
Кокошники бывают разные. Вот, например, бренд ювелирных украшений "на каждый день" 🤷
И тут нет никакой связи с Россией, просто кому-то понравилось слово.
И тут нет никакой связи с Россией, просто кому-то понравилось слово.
Никогда не думала, что в сентябре буду мечтать о котацу.
Котацу - гибрид стола, обогревателя и покрывала. Под столешницу низкого стола прикрепляют обогреватель, а по бокам - одеяло. В холодные японские зимы, когда на улице иногда аж целый 0°С, а в квартире - немногим выше (помним ещё про высокую влажность), можно сесть за стол, укутаться в одеяло и греться, греться, греться...
Когда в Японии не было спасительного электричества, жизнь дома крутилась вокруг печки в полу - ирори. Со временем над ней стали ставить стол, а сверху накрывать его одеялом, чтобы не дать теплу уйти. Так появился аналоговый котацу - 掘り炬燵 хориготацу "выкопанная в полу грелка для ног с огнем". С приходом электричества необходимость копать отпала, и осталось просто котацу.
В конце 80-х в моду вошло выражение コタツムリкотацумури (от котацу + мури "невозможно") - им обозначают человека, который весь день проводит, не вылезая из котацу. Есть мнение, что слово произошло от некоего симбиоза котацу и カタツムリ катацумури - "улитка". Пишут ещё, что это японский аналог couch potato (я бы поспорила о коннотациях).
*Спонсоры этого поста - два пледа. Два пледа - потому что два теплее, чем один*
Котацу - гибрид стола, обогревателя и покрывала. Под столешницу низкого стола прикрепляют обогреватель, а по бокам - одеяло. В холодные японские зимы, когда на улице иногда аж целый 0°С, а в квартире - немногим выше (помним ещё про высокую влажность), можно сесть за стол, укутаться в одеяло и греться, греться, греться...
Когда в Японии не было спасительного электричества, жизнь дома крутилась вокруг печки в полу - ирори. Со временем над ней стали ставить стол, а сверху накрывать его одеялом, чтобы не дать теплу уйти. Так появился аналоговый котацу - 掘り炬燵 хориготацу "выкопанная в полу грелка для ног с огнем". С приходом электричества необходимость копать отпала, и осталось просто котацу.
В конце 80-х в моду вошло выражение コタツムリкотацумури (от котацу + мури "невозможно") - им обозначают человека, который весь день проводит, не вылезая из котацу. Есть мнение, что слово произошло от некоего симбиоза котацу и カタツムリ катацумури - "улитка". Пишут ещё, что это японский аналог couch potato (я бы поспорила о коннотациях).
*Спонсоры этого поста - два пледа. Два пледа - потому что два теплее, чем один*
❤1
Фраза этого вечера:
臍で茶を沸かす
хэсо-дэ тя-о вакасу
дословно - "Кипятить чай в пупке"
Близко по смыслу русское «не смеши мои тапочки/ботинки/вставь свой вариант» про откровенную чушь, которую несёт собеседник.
Наиболее вероятная теория происхождения – от того, что громкий смех похож на звуки закипающей воды в чайнике, а пупок от долгого смеха нагревается так, что можно и воду нагреть. Но кто знает, может быть, всё было совсем не так. Ещё оно звучит похоже на 茶化す тякасу - высмеивать кого-то. При чём тут чай, спросите? Скорее всего - ни при чём, а иероглиф взяли просто по звучанию, но я ещё поизучаю этот вопрос. 🤷
Пример использования:
今からダイエットを始めて、夏までに20kg痩せるなんて本気で言ってるの?へそで茶を沸かす話だわ。
има-кара дайэтто-о хадзимэтэ, нацу-мадэ ни нидзю: кило ясэру нантэ хонки дэ иттэру но? Хэсо-дэ тя-о вакасу ханаси да ва
«Сяду сейчас на диету, к лету скину 20 кило» - ты это серьёзно? Не смеши мои тапочки!
臍で茶を沸かす
хэсо-дэ тя-о вакасу
дословно - "Кипятить чай в пупке"
Близко по смыслу русское «не смеши мои тапочки/ботинки/вставь свой вариант» про откровенную чушь, которую несёт собеседник.
Наиболее вероятная теория происхождения – от того, что громкий смех похож на звуки закипающей воды в чайнике, а пупок от долгого смеха нагревается так, что можно и воду нагреть. Но кто знает, может быть, всё было совсем не так. Ещё оно звучит похоже на 茶化す тякасу - высмеивать кого-то. При чём тут чай, спросите? Скорее всего - ни при чём, а иероглиф взяли просто по звучанию, но я ещё поизучаю этот вопрос. 🤷
Пример использования:
今からダイエットを始めて、夏までに20kg痩せるなんて本気で言ってるの?へそで茶を沸かす話だわ。
има-кара дайэтто-о хадзимэтэ, нацу-мадэ ни нидзю: кило ясэру нантэ хонки дэ иттэру но? Хэсо-дэ тя-о вакасу ханаси да ва
«Сяду сейчас на диету, к лету скину 20 кило» - ты это серьёзно? Не смеши мои тапочки!
👍1
Вас уже 500!( ꈍᴗꈍ)
Должна сказать, это очень неожиданно и дико приятно:)
Пользуясь случаем, скажу спасибо:
@lingvojokes - без Лингвошуток и коммьюнити я бы так и не решилась создать канал
@JapanObserver - за репосты и лестный отзыв
@mandarinka_thoughts - за самый первый репост, я помню:)
Всем большое аригато!
Гамбаримся и варим зелье дальше
ᕙ( • ‿ • )ᕗ
*На фото - вывеска бара в Вакаяме, в который я (увы!) так и не зашла.
**гамбару - "стараться"
Должна сказать, это очень неожиданно и дико приятно:)
Пользуясь случаем, скажу спасибо:
@lingvojokes - без Лингвошуток и коммьюнити я бы так и не решилась создать канал
@JapanObserver - за репосты и лестный отзыв
@mandarinka_thoughts - за самый первый репост, я помню:)
Всем большое аригато!
Гамбаримся и варим зелье дальше
ᕙ( • ‿ • )ᕗ
*На фото - вывеска бара в Вакаяме, в который я (увы!) так и не зашла.
**гамбару - "стараться"
Несколько лет назад я умудрилась перепутать 胼胝 тако "мозоль" и 蛸 тако - "осьминог" и неосторожно написала в дипломной работе про осьминогов на ушах 🐙. Хорошо, тогда я не знала, что 凧 тако ещё и "воздушный змей"... Перепутать слова было очень просто: в словаре пояснений не было, а тако было любезно написано катаканой. ┐( ˘_˘)┌
Злополучные ушные осьминоги живут во фразеологизме 耳にタコができる мими-ни тако га дэкиру - букв. "на ушах растёт тако". И тако тут таки "мозоль", а не "осьминог"...
Смысл фразы - «надоесть разговорами об одном и том же».
Интересно, что в русском мозолить глаза тоже означает "надоедать". Но мозолить уши, вроде, не говорят. Есть сесть на уши, но значение будет уже не совсем то...
*Сейчас задумалась, что тако 🌮 - ещё и мексиканское блюдо. Омофоны - лучшие друзья переводчика (нет).
Злополучные ушные осьминоги живут во фразеологизме 耳にタコができる мими-ни тако га дэкиру - букв. "на ушах растёт тако". И тако тут таки "мозоль", а не "осьминог"...
Смысл фразы - «надоесть разговорами об одном и том же».
Интересно, что в русском мозолить глаза тоже означает "надоедать". Но мозолить уши, вроде, не говорят. Есть сесть на уши, но значение будет уже не совсем то...
*Сейчас задумалась, что тако 🌮 - ещё и мексиканское блюдо. Омофоны - лучшие друзья переводчика (нет).
Востоковедунья
Несколько лет назад я умудрилась перепутать 胼胝 тако "мозоль" и 蛸 тако - "осьминог" и неосторожно написала в дипломной работе про осьминогов на ушах 🐙. Хорошо, тогда я не знала, что 凧 тако ещё и "воздушный змей"... Перепутать слова было очень просто: в словаре…
Смотрите-ка, у Виноградова в "Истории слов":
...Но в переносном употреблении глагол мозолить в языке русской литературы второй половины XIX века сочетался и с другими объектами, кроме слова глаза. Например, у Крестовского в повести «Любовь в двух часах»: «Она — это хорошее слово, которое мы, к сожалению, когда-то до пошлости истаскали, без всякой нужды, по одному какому-то капризу, или, лучше сказать, поветрию, и до сих пор еще не можем произносить его без иронической улыбки — столь намозолило оно нам уши во время оно...». У А. В. Амфитеатрова в «Восьмидесятниках»: «Любочка ему, что называется, намозолила слух своим книжным негодованием — точно жужжанием надоедливого комара».
...Но в переносном употреблении глагол мозолить в языке русской литературы второй половины XIX века сочетался и с другими объектами, кроме слова глаза. Например, у Крестовского в повести «Любовь в двух часах»: «Она — это хорошее слово, которое мы, к сожалению, когда-то до пошлости истаскали, без всякой нужды, по одному какому-то капризу, или, лучше сказать, поветрию, и до сих пор еще не можем произносить его без иронической улыбки — столь намозолило оно нам уши во время оно...». У А. В. Амфитеатрова в «Восьмидесятниках»: «Любочка ему, что называется, намозолила слух своим книжным негодованием — точно жужжанием надоедливого комара».
etymolog.ruslang.ru
В. В. Виноградов. История слов
Этимология и история слов русского языка. Этимологические словари Фасмера, Черныха и др. online
День женщин за рулём
27 сентября в Японии - День женщины-водителя 女性ドライバーの日.
Согласно архиву Асахи симбун 27 сентября 1917 года впервые в истории Японии женщине выдали водительское удостоверение. Счастливицей стала уроженка преф. Тотиги 23-летняя Ватанабэ Хама 渡辺はま. Увы, но больше о ней ничего не известно.
Зато есть занятная история про её однофамильца (возможно, выдумка). В 1907 году ввели обязательные экзамены для водителей личных автомобилей, и по преданию первым права получил некто Ватанабэ Мориэ 渡辺守貞. А 14 лет спустя из-за внезапной остановки двигателя он попал в ДТП на железнодорожном переезде, сам не пострадал, но умудрился стать первым, у кого права аннулировали.
Наш герой - первый во всём 😏
***
Если интересно, то вот статья Асахи симбун, где упоминается Ватанабэ Хама (на японском).
27 сентября в Японии - День женщины-водителя 女性ドライバーの日.
Согласно архиву Асахи симбун 27 сентября 1917 года впервые в истории Японии женщине выдали водительское удостоверение. Счастливицей стала уроженка преф. Тотиги 23-летняя Ватанабэ Хама 渡辺はま. Увы, но больше о ней ничего не известно.
Зато есть занятная история про её однофамильца (возможно, выдумка). В 1907 году ввели обязательные экзамены для водителей личных автомобилей, и по преданию первым права получил некто Ватанабэ Мориэ 渡辺守貞. А 14 лет спустя из-за внезапной остановки двигателя он попал в ДТП на железнодорожном переезде, сам не пострадал, но умудрился стать первым, у кого права аннулировали.
Наш герой - первый во всём 😏
***
Если интересно, то вот статья Асахи симбун, где упоминается Ватанабэ Хама (на японском).
👏1
28 сентября - День прайваси
В далёком 1960-м году в литературном журнале Тюо корон 中央公論 вышла повесть Юкио Мисима После банкета 宴の後 . В основу легла история отношений бывшего Министра иностранных дел Хатиро Арита 有田八郎 и его (на тот момент тоже бывшей) жены.
Обиженный Арита подал в суд на Мисиму за нарушение неприкосновенности частной жизни. Дело было достаточно громким, т.к. в числе свидетелей были политики тех времен.
В ходе дела "После банкета" 宴のあと事件 приняли три условия для определения информации, нарушающей неприкосновенность частной жизни. Истец должен был доказать, что опубликованная информация:
а) касается фактов его частной жизни
б) её распространение было нежелательно и принесло ему ущерб
в) до момента публикации не была известна широкой общественности.
После банкета подпадала под все три условия, и 28.09.1964 Токийский окружной суд принял сторону Арита. Впервые в Японии было признано право публичных персон на неприкосновенность частной жизни. В итоге Мисима должен был выплатить компенсацию в 800000 йен (~2200 долларов). Но писатель просто так не сдался, и подал на апелляцию. В 1965 Арита покинул наш бренный мир, а год спустя дело было закрыто по обоюдному согласию сторон.
Вот так Мисима, нарушив прайваси влиятельного чиновника, подарил современной Японии право на неприкосновенность частной жизни...
*****
Что почитать у Мисимы?
- его литературный дебют Исповедь маски
- Золотой храм про Золотой Павильон в Киото (но не только)
- Смерть в середине лета и другие рассказы
В далёком 1960-м году в литературном журнале Тюо корон 中央公論 вышла повесть Юкио Мисима После банкета 宴の後 . В основу легла история отношений бывшего Министра иностранных дел Хатиро Арита 有田八郎 и его (на тот момент тоже бывшей) жены.
Обиженный Арита подал в суд на Мисиму за нарушение неприкосновенности частной жизни. Дело было достаточно громким, т.к. в числе свидетелей были политики тех времен.
В ходе дела "После банкета" 宴のあと事件 приняли три условия для определения информации, нарушающей неприкосновенность частной жизни. Истец должен был доказать, что опубликованная информация:
а) касается фактов его частной жизни
б) её распространение было нежелательно и принесло ему ущерб
в) до момента публикации не была известна широкой общественности.
После банкета подпадала под все три условия, и 28.09.1964 Токийский окружной суд принял сторону Арита. Впервые в Японии было признано право публичных персон на неприкосновенность частной жизни. В итоге Мисима должен был выплатить компенсацию в 800000 йен (~2200 долларов). Но писатель просто так не сдался, и подал на апелляцию. В 1965 Арита покинул наш бренный мир, а год спустя дело было закрыто по обоюдному согласию сторон.
Вот так Мисима, нарушив прайваси влиятельного чиновника, подарил современной Японии право на неприкосновенность частной жизни...
*****
Что почитать у Мисимы?
- его литературный дебют Исповедь маски
- Золотой храм про Золотой Павильон в Киото (но не только)
- Смерть в середине лета и другие рассказы
А еще сегодня - день компьютера パソコン記念日.
28 сентября 1979 Nippon Electric Company (NEC) выпустила в продажу первый персональный компьютер серии PC-8000, который спровоцировал бум на ПК в Японии.
Чем он так приглянулся публике?
- был полностью готов к работе, конечному пользователю не надо было танцевать с бубном перед первым включением;
- процессор и клавиатура были объединены (возможно, это не было инновацией, просто удобно);
- цена не менялась до окончательного снятия с продажи в 1983 - всего 168 000 йен ($760).
Фан-факт: в 1982 NHK Образовательный запустил программу Лекции по интересам: введение в микрокомпьютеры 趣味講座 マイコン入門, в котором использовали этот ПК. Но из-за запрета на рекламу в образовательных программах его называли модель Х 機種X.
Видео найти не могу, но вот что-то подобное из 1986.
28 сентября 1979 Nippon Electric Company (NEC) выпустила в продажу первый персональный компьютер серии PC-8000, который спровоцировал бум на ПК в Японии.
Чем он так приглянулся публике?
- был полностью готов к работе, конечному пользователю не надо было танцевать с бубном перед первым включением;
- процессор и клавиатура были объединены (возможно, это не было инновацией, просто удобно);
- цена не менялась до окончательного снятия с продажи в 1983 - всего 168 000 йен ($760).
Фан-факт: в 1982 NHK Образовательный запустил программу Лекции по интересам: введение в микрокомпьютеры 趣味講座 マイコン入門, в котором использовали этот ПК. Но из-за запрета на рекламу в образовательных программах его называли модель Х 機種X.
Видео найти не могу, но вот что-то подобное из 1986.
Востоковедунья
НДС 10%
С 1 октября налог с продаж (消費税, японский аналог НДС) поднимут до 10%.
Впервые он появился в 1989, когда отменили косвенные налоги на увеселительные заведения, игорный бизнес и т.д. Ставка на момент принятия - всего 3%. Правда, это не уберегло премьер-министра Нобору Такэситу от отставки. ¯\_(ツ)_/¯
В 1997 году налог увеличили до 5%. Что характерно, на следующий год министр Рютаро Хасимото оставил пост.🙄
В этот раз налог решили повышать в 2 этапа - до 8% в апреле 2014, и до 10% - в 2015. Но что-то пошло не так, народ в кои-то веки начал возмущаться, и второй этап (не сразу) перенесли на октябрь 2019. Абэ пока сидит в кресле премьера.
Причина повышения - сокращение рождаемости и старение населения 少子高齢化. Подоходный налог уже не справляется с пополнением казны, ибо слишком много пенсионеров и слишком мало работающих, а из-за снижения рождаемости их становится ещё меньше.
Сомнительный плюс для потребителя - станет проще считать сумму покупки. В отличие от РФ на ценниках крупным и желательно красным шрифтом указывают цену до налога, поэтому на кассе 200 йен превращается в 216, а 240 - в 259. С 1 октября это будет 220 и 264 йены соответственно, легко посчитать в уме, жизнь налаживается!
На продукты питания и газеты по подписке (но почему?) ставка останется прежней - 8%. Из дополнительных плюшек - с октября по июнь вводят кэшбек баллами до 5% за безналичную оплату (вау, до чего техника дошла, кэшбек регулируется на уровне государства). На самом деле, это просто кампания по продвижению безнала - в Японии всё ещё много мест, где без налички ты букашка...
Сейчас в сети бум на советы из рубрики "Что нужно успеть купить до повышения налога". Однозначно рекомендуют поторопиться с покупкой проездных билетов, билетов в кино и на выставки, книг, брендовых вещиц, свадебных товаров и сигарет. Можно не закупать впрок продукты питания и то, что налогом не облагается: землю, акции, почтовые марки, страховки. А вот с покупкой квартир, дорогих авто, мебели, бытовой техники и электроники - всё сложно и не угадаешь.
Если хотите почитать подробнее о повышении ставки, то вот сайт Минфина с картинками и схемами. А вот тут - красочный буклет о том, как дальше жить. Всё на японском, увы.
Впервые он появился в 1989, когда отменили косвенные налоги на увеселительные заведения, игорный бизнес и т.д. Ставка на момент принятия - всего 3%. Правда, это не уберегло премьер-министра Нобору Такэситу от отставки. ¯\_(ツ)_/¯
В 1997 году налог увеличили до 5%. Что характерно, на следующий год министр Рютаро Хасимото оставил пост.🙄
В этот раз налог решили повышать в 2 этапа - до 8% в апреле 2014, и до 10% - в 2015. Но что-то пошло не так, народ в кои-то веки начал возмущаться, и второй этап (не сразу) перенесли на октябрь 2019. Абэ пока сидит в кресле премьера.
Причина повышения - сокращение рождаемости и старение населения 少子高齢化. Подоходный налог уже не справляется с пополнением казны, ибо слишком много пенсионеров и слишком мало работающих, а из-за снижения рождаемости их становится ещё меньше.
Сомнительный плюс для потребителя - станет проще считать сумму покупки. В отличие от РФ на ценниках крупным и желательно красным шрифтом указывают цену до налога, поэтому на кассе 200 йен превращается в 216, а 240 - в 259. С 1 октября это будет 220 и 264 йены соответственно, легко посчитать в уме, жизнь налаживается!
На продукты питания и газеты по подписке (но почему?) ставка останется прежней - 8%. Из дополнительных плюшек - с октября по июнь вводят кэшбек баллами до 5% за безналичную оплату (вау, до чего техника дошла, кэшбек регулируется на уровне государства). На самом деле, это просто кампания по продвижению безнала - в Японии всё ещё много мест, где без налички ты букашка...
Сейчас в сети бум на советы из рубрики "Что нужно успеть купить до повышения налога". Однозначно рекомендуют поторопиться с покупкой проездных билетов, билетов в кино и на выставки, книг, брендовых вещиц, свадебных товаров и сигарет. Можно не закупать впрок продукты питания и то, что налогом не облагается: землю, акции, почтовые марки, страховки. А вот с покупкой квартир, дорогих авто, мебели, бытовой техники и электроники - всё сложно и не угадаешь.
Если хотите почитать подробнее о повышении ставки, то вот сайт Минфина с картинками и схемами. А вот тут - красочный буклет о том, как дальше жить. Всё на японском, увы.