Сайтов про имена нынче в интернете пруд пруди, причем на любой вкус – от научно-этимологических, содержащих всю историю происхождения имени и даже его первые упоминания, до шарлатанско-эзотерических, вещающих нам, что, допустим, «Ангелина — натура загадочная. Темперамент яркий. Цвет имени — светло-зеленый. Благоприятное дерево — яблоня» (вот откуда они все это берут, кто знает?). Ономастика – вообще наука интересная, но голый именослов читать – идея малопривлекательная. У каждого имени наверняка есть связанный с ним любопытный случай, о котором кто-нибудь должен поведать... Ну, и взяв на себя роль этого «кого-нибудь», завела я в лохматом 11-м году http://onoma-blog.blogspot.com. К сожалению, формат «уютненького бложика» как-то оказался не для меня, почему-то тянуло писать туда невыразительным академическим языком, ну и по такому случаю я его даже раскручивать не стала. Но вы можете туда сходить, там до сих пор всё (кроме, пожалуй, картинок) на месте, аж целых пять статей! Надеюсь, что в формате телеграм-канала будет немножко поживее.
Не забывайте о том, что ономастика – это не только про человеческие имена и фамилии, это про поименование всего на свете: стран, рек, звёзд, торговых марок, домашних животных и военных судов, you name it… ∞
Не забывайте о том, что ономастика – это не только про человеческие имена и фамилии, это про поименование всего на свете: стран, рек, звёзд, торговых марок, домашних животных и военных судов, you name it… ∞
Blogspot
OnomaBlog
Искусство давать имена
Есть такой старый дурацкий анекдот: «Сёма Фор, Циля Визор. Нет такого предмета, который не мог бы быть именем еврея!» Ну а я бы еще добавила: и латиноамериканца. Например, есть такое кубинское имя, Уснави. Вот сообщили тебе, что у тебя родился ребенок, а ты в это время идешь по набережной, а на рейде стоят корабли, на которых большими буквами написано U.S.Navy... В Латинской Америке это распространенная байка, хотя не исключено, что такие случаи имели место. Жители стран Карибского бассейна очень любят изобретать имена путем нехитрых манипуляций со скучными традиционными именами. Например, Daneisy, потому что папу зовут Daniel, а маму - Daisy. Или Odlanyer, это Reynaldo наоборот. Тоже нередкий случай, когда берут в качестве имени красиво и загадочно звучащие иностранные слова, например, Leidi, от английского lady.
Есть такой цветочек, Myosotis sylvatica, который по-русски незабудка, по-английски forget-me-not, а по-испанки nomeolvides. Романтично, аж жуть! Почему бы не назвать девочку Незабудкой? Имя Миосотис (в двух разных написаниях, Miosotis или Myosotis) распространено в Доминикане и в Бразилии, быстрый гуглопоиск выдал, что дамам, так поименованным, в среднем под сорокет. Но вот незадача, с греческого myosotis переводится как «мышиные уши». Вот вам и романтика!
Есть такой цветочек, Myosotis sylvatica, который по-русски незабудка, по-английски forget-me-not, а по-испанки nomeolvides. Романтично, аж жуть! Почему бы не назвать девочку Незабудкой? Имя Миосотис (в двух разных написаниях, Miosotis или Myosotis) распространено в Доминикане и в Бразилии, быстрый гуглопоиск выдал, что дамам, так поименованным, в среднем под сорокет. Но вот незадача, с греческого myosotis переводится как «мышиные уши». Вот вам и романтика!
😁4
Знакомьтесь, на фото – Кондратий Булавин, донской казак, от имени которого, возможно, происходит выражение «кондрашка хватил». Ну, не он сам на фото, а памятник ему. Да и история выражения тоже туманна, существует множество версий, с которыми кратко можно ознакомиться здесь: https://rus.stackexchange.com/questions/5309/%D0%A7%D1%82%D0%BE-%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B5-%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B0%D1%88%D0%BA%D0%B0. А мы займемся именем Кондрат(ий), с которым тоже не так всё просто.
Версия 1. Кондрат – это польский вариант германского имени Конрад (от элементов konja «смелый» и rad «собрание, совет»). Король Конрад I Германский правил Восточно-франкским королевством в 911-918 годах, его отец тоже звался Конрадом (Старшим). В пользу этой версии говорит то, что древнерусский вариант этого имени, Кóндрат, имел ударение на первый слог.
Версия 2. Кондрат происходит от латинского когномена (имени-прозвища) Квадрат (Quadratus), которое означает «мощного телосложения, широкоплечий, квадратный». В греческом варианте приобрело форму Кодрат (Κοδράτος), и был такой апостол Кодрат Афинский (Quadratus Atheniensis). То есть, имя Квадрат-Кодрат где-то на 800-1000 лет старше Конрада. Также в пользу этой версии говорит то, что многие имена, которые в латинизированном виде имеют окончание –(i)us, а в греческом –os, в русском языке получили полную и краткую формы: Игнатий – Игнат, Панкратий – Панкрат, Кондратий – Кондрат.
Возможно, русское (и польское) имя Кондрат сочетает в себе оба варианта происхождения, как, например, имя Америко (хотя здесь просто два разных имени слились в одно). Кстати, помните комиссара Коррадо Каттани из телесериала «Спрут»? Коррадо – это итальянский вариант имени Конрад.
Версия 1. Кондрат – это польский вариант германского имени Конрад (от элементов konja «смелый» и rad «собрание, совет»). Король Конрад I Германский правил Восточно-франкским королевством в 911-918 годах, его отец тоже звался Конрадом (Старшим). В пользу этой версии говорит то, что древнерусский вариант этого имени, Кóндрат, имел ударение на первый слог.
Версия 2. Кондрат происходит от латинского когномена (имени-прозвища) Квадрат (Quadratus), которое означает «мощного телосложения, широкоплечий, квадратный». В греческом варианте приобрело форму Кодрат (Κοδράτος), и был такой апостол Кодрат Афинский (Quadratus Atheniensis). То есть, имя Квадрат-Кодрат где-то на 800-1000 лет старше Конрада. Также в пользу этой версии говорит то, что многие имена, которые в латинизированном виде имеют окончание –(i)us, а в греческом –os, в русском языке получили полную и краткую формы: Игнатий – Игнат, Панкратий – Панкрат, Кондратий – Кондрат.
Возможно, русское (и польское) имя Кондрат сочетает в себе оба варианта происхождения, как, например, имя Америко (хотя здесь просто два разных имени слились в одно). Кстати, помните комиссара Коррадо Каттани из телесериала «Спрут»? Коррадо – это итальянский вариант имени Конрад.
Русский язык
Что такое "кондрашка"?
Вчера задавал вопрос о слове "окочуриться" и сразу возник в памяти еще один синоним неясной этимологии - "кондрашка" или, еще лучше, "Кондратий обнял". Откуда пошло это выражение и что за Кондратий?
Вчера на Медузе вышел интересный материал "100 фактов о христианстве", и там, в частности, меня очень заинтересовал факт номер 19:
"19. Среди почитаемых христианами святых есть Будда. Это индийский царевич Иоасаф (скорее всего, имя происходит от переделанного термина «бодхисаттва»). Житийная биография Иоасафа очень напоминает традиционные сюжеты о жизни Будды. Только, конечно, Иоасаф становится христианином."
"19. Среди почитаемых христианами святых есть Будда. Это индийский царевич Иоасаф (скорее всего, имя происходит от переделанного термина «бодхисаттва»). Житийная биография Иоасафа очень напоминает традиционные сюжеты о жизни Будды. Только, конечно, Иоасаф становится христианином."
Meduza
В Средние века католики считали Землю круглой, в России тоже сжигали еретиков
Последние дни мы только и пишем о церкви — в связи с тем, что РПЦ разорвала отношения с Константинополем и запретила своим прихожанам молиться в его храмах. В новостных заметках стали появляться слова «анафема», «томос», «евхаристическое общение», «автокефалия».…
Из весьма любопытной статьи, попавшейся на просторах инета:
"Как только ни называли детей в советские времена! Электрификация, Трактор, Химизация, Даздраперма («Да здраствует Первое мая!»), Идея – это ещё не предел. Встречались и такие имена, как Лагшмивара («лагерь Шмидта в Арктике») и Урюрвкос («Ура, Юра в космосе» – по случаю полёта Ю.Гагарина, разумеется).
Если вы думаете, что через это прошла только наша страна – вы ошибаетесь. Так, во Франции после Великой Французской революции не только давали необычные имена новорождённым – ими спешили обзавестись многие взрослые, и даже фамилии меняли (благо новая власть это разрешила). Существовал даже клуб номофилов («имялюбов»), которые изощрялись вовсю в изобретении имён и фамилий. Некоторые такие «изобретения» не сразу и выговоришь – вот, например, фамилия Мильсэсанкатрвэнтрэз. В переводе с французского это означает 1793 – в общем, если подбирать русский аналог, то это звучало бы как Тысячасемьсотдевяностотретьев. (…) А в конце XIX века некий его представитель решил пойти ещё дальше – мало «хронологической фамилии», так пусть ещё и имена будут по календарю – да и назвал одного сына Мэ (Маем), другого Жуэном (Июнем), третьего Жюийе (Июлем). Впоследствии читатели местной газеты изрядно повеселились, прочитав сообщение в траурной рамке: «27.5.1902 г скончался Июнь Тысячасемьсотдевяностотретьего» (именно так выглядело для француза имя Жуэн Мильсэсанкатрвэнтрэз".
"Как только ни называли детей в советские времена! Электрификация, Трактор, Химизация, Даздраперма («Да здраствует Первое мая!»), Идея – это ещё не предел. Встречались и такие имена, как Лагшмивара («лагерь Шмидта в Арктике») и Урюрвкос («Ура, Юра в космосе» – по случаю полёта Ю.Гагарина, разумеется).
Если вы думаете, что через это прошла только наша страна – вы ошибаетесь. Так, во Франции после Великой Французской революции не только давали необычные имена новорождённым – ими спешили обзавестись многие взрослые, и даже фамилии меняли (благо новая власть это разрешила). Существовал даже клуб номофилов («имялюбов»), которые изощрялись вовсю в изобретении имён и фамилий. Некоторые такие «изобретения» не сразу и выговоришь – вот, например, фамилия Мильсэсанкатрвэнтрэз. В переводе с французского это означает 1793 – в общем, если подбирать русский аналог, то это звучало бы как Тысячасемьсотдевяностотретьев. (…) А в конце XIX века некий его представитель решил пойти ещё дальше – мало «хронологической фамилии», так пусть ещё и имена будут по календарю – да и назвал одного сына Мэ (Маем), другого Жуэном (Июнем), третьего Жюийе (Июлем). Впоследствии читатели местной газеты изрядно повеселились, прочитав сообщение в траурной рамке: «27.5.1902 г скончался Июнь Тысячасемьсотдевяностотретьего» (именно так выглядело для француза имя Жуэн Мильсэсанкатрвэнтрэз".
Вы наверняка встречали на развлекательных сайтах подборки картинок с ироничными заголовками «Человек на своем месте», где фамилия человека удивительно точно совпадает с его профессией или должностью (см. картинку выше). Для такого явления даже существует термин «аптоним» или «аптроним» (от англ. apt – подходящий и греч. onyma – имя). Известный пример аптонима – бегун Усаин Болт, чья фамилия переводится с английского как «молния».
Существует гипотеза, что люди действительно тяготеют к профессиям, соответствующим их именам. Эта гипотеза называется номинативным детерминизмом, и подробнее о ней можно прочитать в англоязычной Вики.
Существует гипотеза, что люди действительно тяготеют к профессиям, соответствующим их именам. Эта гипотеза называется номинативным детерминизмом, и подробнее о ней можно прочитать в англоязычной Вики.
The account of the user that owns this channel has been inactive for the last 11 months. If it remains inactive in the next 30 days, that account will self-destruct and this channel will no longer have an owner.
Тут бдительные подписчики сообщают, что канал был неактивен почти год и скоро автоматически удалится. Значит, приступим к реанимационным процедурам, оставайтесь с нами!
Карл
Когда после смерти Елизаветы II на престол взошёл её сын Чарльз, многие русскоговорящие удивились, что теперь он официально именуется Карлом III. Оказалось, не всем известна традиция «переводить» монаршьи имена (кстати, насчет Елизаветы никто не возмущался, что она не Элизабет).
На самом деле, имена мы не переводим, а, скорее, возвращаем к оригиналу. Английское Чарльз, а также французское Шарль, испанское Карлос и т.п. восходят к древнегерманскому Karl, что означает просто «человек». И самым первым известным Карлом стал правитель франков Карл Великий (лат. Carolus Magnus).
В русский язык имя Карл заимствовано не было, но зато от латинизированной формы Carolus мы, славяне, образовали слово «король», которым называем в основном западноевропейских правителей.
Когда после смерти Елизаветы II на престол взошёл её сын Чарльз, многие русскоговорящие удивились, что теперь он официально именуется Карлом III. Оказалось, не всем известна традиция «переводить» монаршьи имена (кстати, насчет Елизаветы никто не возмущался, что она не Элизабет).
На самом деле, имена мы не переводим, а, скорее, возвращаем к оригиналу. Английское Чарльз, а также французское Шарль, испанское Карлос и т.п. восходят к древнегерманскому Karl, что означает просто «человек». И самым первым известным Карлом стал правитель франков Карл Великий (лат. Carolus Magnus).
В русский язык имя Карл заимствовано не было, но зато от латинизированной формы Carolus мы, славяне, образовали слово «король», которым называем в основном западноевропейских правителей.
Людовик
Наверняка вы не раз задавались вопросом, почему многих французских королей мы называем Людовиками, хотя по-французски они Луи (Louis). И тут мы снова вспомним короля франков Карла Великого и его старшего сына по имени Хлодвиг, который и стал Людовиком I.
Как многие германские имена, Хлодвиг (Hlodwig) состоит из двух частей: hlut «громкий, славный» и wig «воин». Это имя было латинизировано дважды: в эпоху Меровингов как Clovis, и в эпоху Каролингов как Clodovicus. От Clodovicus возникли Людовики, а Clovis превратилось в Louis.
Распространение имени Хлодвиг/Людовик/Людвиг породило множество национальных вариантов: Кольдо (Koldo) у басков, Лайош (Lajos) у венгров, Алоиз (Alois) у немцев и чехов. У итальянцев от уменьшительного Luigino образовалось самостоятельное имя Джино (Gino). В русскую традицию это имя, как и Карл, не попало.
Наверняка вы не раз задавались вопросом, почему многих французских королей мы называем Людовиками, хотя по-французски они Луи (Louis). И тут мы снова вспомним короля франков Карла Великого и его старшего сына по имени Хлодвиг, который и стал Людовиком I.
Как многие германские имена, Хлодвиг (Hlodwig) состоит из двух частей: hlut «громкий, славный» и wig «воин». Это имя было латинизировано дважды: в эпоху Меровингов как Clovis, и в эпоху Каролингов как Clodovicus. От Clodovicus возникли Людовики, а Clovis превратилось в Louis.
Распространение имени Хлодвиг/Людовик/Людвиг породило множество национальных вариантов: Кольдо (Koldo) у басков, Лайош (Lajos) у венгров, Алоиз (Alois) у немцев и чехов. У итальянцев от уменьшительного Luigino образовалось самостоятельное имя Джино (Gino). В русскую традицию это имя, как и Карл, не попало.
🤯3👍2
Эспозито
Эта итальянская фамилия довольно широко распространена во многих странах, помимо Италии - в Испании, Португалии, Латинской Америке, США. Ударение в ней падает на второй слог - Эспо́зито, хотя в англоязычных странах можно услышать вариант Эспози́то.
У этой фамилии очень интересная история. Происходит она от латинского exposito «выставленный на обозрение». Вам знаком этот корень по слову «экспозиция». Такую фамилию давали детям, оставленным на пороге церкви или сиротского приюта. Таким образом, итальянское слово esposto, или esposito, означает всего лишь «подкидыш». Традиция называть такой фамилией сирот зародилась в регионе Катания.
Интересен тот факт, что в средневековой Италии существовал прообраз современного беби-бокса - так называемое «колесо подкидышей» (ит. ruota degli esposti). Он представлял собой дверцу в стене собора или монастыря с цилиндрическим механизмом, в который клали ребёнка, поворачивали, и он оказывался внутри, в тепле и безопасности. Создано это приспособление было в 1198 году по распоряжению папы Иннокентия III, озабоченного тем, что нежеланных младенцев особенно часто просто выбрасывали в реку.
После завершения движения Рисорджименто - объединения Италии, приютам запретили давать детям фамилии, прямо указывающие на их незавидное происхождение. Но ещё раньше фамилия широко распространилась по стране, породив многочисленные варианты: D'Esposito, Degli Esposti, Esposti, Esposto, Sposito, и т.п.
Эта итальянская фамилия довольно широко распространена во многих странах, помимо Италии - в Испании, Португалии, Латинской Америке, США. Ударение в ней падает на второй слог - Эспо́зито, хотя в англоязычных странах можно услышать вариант Эспози́то.
У этой фамилии очень интересная история. Происходит она от латинского exposito «выставленный на обозрение». Вам знаком этот корень по слову «экспозиция». Такую фамилию давали детям, оставленным на пороге церкви или сиротского приюта. Таким образом, итальянское слово esposto, или esposito, означает всего лишь «подкидыш». Традиция называть такой фамилией сирот зародилась в регионе Катания.
Интересен тот факт, что в средневековой Италии существовал прообраз современного беби-бокса - так называемое «колесо подкидышей» (ит. ruota degli esposti). Он представлял собой дверцу в стене собора или монастыря с цилиндрическим механизмом, в который клали ребёнка, поворачивали, и он оказывался внутри, в тепле и безопасности. Создано это приспособление было в 1198 году по распоряжению папы Иннокентия III, озабоченного тем, что нежеланных младенцев особенно часто просто выбрасывали в реку.
После завершения движения Рисорджименто - объединения Италии, приютам запретили давать детям фамилии, прямо указывающие на их незавидное происхождение. Но ещё раньше фамилия широко распространилась по стране, породив многочисленные варианты: D'Esposito, Degli Esposti, Esposti, Esposto, Sposito, и т.п.
👍9❤1
Опра
А вы знаете, что известная телеведущая Опра Уинфри (Oprah Winfrey) при рождении была названа другим именем - Орпа (Orpah)? Дело в том, что многие знакомые родителей девочки путали буквы в ее имени и произносили неверно, так что в конце концов сама девушка, повзрослев, сделала неправильный вариант своим официальным именем.
Орпа - ветхозаветное имя, в Библии Орпой звали невестку Ноемини. После смерти сыновей Ноеминь и ее вторая невестка Руфь отправляются в Иудею, но Орпа решает вернуться в землю моавитян, к своему народу.
А вы знаете, что известная телеведущая Опра Уинфри (Oprah Winfrey) при рождении была названа другим именем - Орпа (Orpah)? Дело в том, что многие знакомые родителей девочки путали буквы в ее имени и произносили неверно, так что в конце концов сама девушка, повзрослев, сделала неправильный вариант своим официальным именем.
Орпа - ветхозаветное имя, в Библии Орпой звали невестку Ноемини. После смерти сыновей Ноеминь и ее вторая невестка Руфь отправляются в Иудею, но Орпа решает вернуться в землю моавитян, к своему народу.
👍5🔥2
Как вы яхту назовете pinned «Сайтов про имена нынче в интернете пруд пруди, причем на любой вкус – от научно-этимологических, содержащих всю историю происхождения имени и даже его первые упоминания, до шарлатанско-эзотерических, вещающих нам, что, допустим, «Ангелина — натура загадочная.…»
Пабло Пикассо
Имя знаменитого художника XX века Пабло Пикассо часто приводят как пример абсурдно длинного. Потому что полностью оно звучит так: Па́бло Дие́го Хосе́ Франси́ско де Па́ула Хуа́н Непомусе́но Мари́я де лос Реме́диос Сиприа́но де ла Санти́сима Тринида́д Ма́ртир Патри́сио Руи́с-и-Пика́ссо. И по-испански: Pablo Diego José Francisco de Paula Juan Nepomuceno María de los Remedios Cipriano de la Santísima Trinidad Mártir Patricio Ruiz y Picasso. Часто по этому поводу даже шутят: это, наверное, десять разных человек?
Личных имен здесь действительно десять. Дело в том, что в испаноязычных странах существовала традиция, позволявшая крестящему священнику, крёстным родителям, родственникам и просто друзьям семьи давать младенцу дополнительные личные имена, все они становились сложным именем ребёнка при крещении. В церковную метрику могли вписать их все, в современные документы - максимум два.
Итак, что же значат все эти имена?
Пабло - в честь святого Павла;
Диего - короткая форма испанского имени Сантьяго (Santiago), которое, в свою очередь, является производным от святого Якова;
Хосе - в честь святого Иосифа, земного отца Иисуса Христа;
Франсиско де Паула - в честь итальянского святого Франциска из Паолы;
Хуан Непомусено - в честь святого Яна Непомуцкого, покровителя Чехии;
Мария де лос Ремедиос - «Мария исцеляющая», один из эпитетов Богородицы;
Сиприано - в честь святого Киприана (а само имя Киприан происходит от латинского когномена, означающего «родом с Кипра»);
де ла Сантисима Тринидад - в честь Святой Троицы;
Мартир - буквально означает «мученик»;
Патрисио - в честь святого Патрика, покровителя Ирландии.
Руис-и-Пикассо - это фамилии. Первая - от отца, вторая - от матери. Раньше писались через союз «и», теперь, как правило, обходятся без него. Известно, что в начале своей карьеры Пикассо подписывался двумя фамилиями своего отца - Пабло Руис-и-Бласко, потому что отец, Хосе Руис-и-Бласко, тоже был известным художником. Но фамилия матери - Пикассо (кстати, она итальянского происхождения) - была более звучной и узнаваемой, поэтому впоследствие Пабло выбрал именно её.
Имя знаменитого художника XX века Пабло Пикассо часто приводят как пример абсурдно длинного. Потому что полностью оно звучит так: Па́бло Дие́го Хосе́ Франси́ско де Па́ула Хуа́н Непомусе́но Мари́я де лос Реме́диос Сиприа́но де ла Санти́сима Тринида́д Ма́ртир Патри́сио Руи́с-и-Пика́ссо. И по-испански: Pablo Diego José Francisco de Paula Juan Nepomuceno María de los Remedios Cipriano de la Santísima Trinidad Mártir Patricio Ruiz y Picasso. Часто по этому поводу даже шутят: это, наверное, десять разных человек?
Личных имен здесь действительно десять. Дело в том, что в испаноязычных странах существовала традиция, позволявшая крестящему священнику, крёстным родителям, родственникам и просто друзьям семьи давать младенцу дополнительные личные имена, все они становились сложным именем ребёнка при крещении. В церковную метрику могли вписать их все, в современные документы - максимум два.
Итак, что же значат все эти имена?
Пабло - в честь святого Павла;
Диего - короткая форма испанского имени Сантьяго (Santiago), которое, в свою очередь, является производным от святого Якова;
Хосе - в честь святого Иосифа, земного отца Иисуса Христа;
Франсиско де Паула - в честь итальянского святого Франциска из Паолы;
Хуан Непомусено - в честь святого Яна Непомуцкого, покровителя Чехии;
Мария де лос Ремедиос - «Мария исцеляющая», один из эпитетов Богородицы;
Сиприано - в честь святого Киприана (а само имя Киприан происходит от латинского когномена, означающего «родом с Кипра»);
де ла Сантисима Тринидад - в честь Святой Троицы;
Мартир - буквально означает «мученик»;
Патрисио - в честь святого Патрика, покровителя Ирландии.
Руис-и-Пикассо - это фамилии. Первая - от отца, вторая - от матери. Раньше писались через союз «и», теперь, как правило, обходятся без него. Известно, что в начале своей карьеры Пикассо подписывался двумя фамилиями своего отца - Пабло Руис-и-Бласко, потому что отец, Хосе Руис-и-Бласко, тоже был известным художником. Но фамилия матери - Пикассо (кстати, она итальянского происхождения) - была более звучной и узнаваемой, поэтому впоследствие Пабло выбрал именно её.
👍22❤15🔥8👌2
Из варяг в… русичи
О древнескандинавских именах в русском языке.
Из уроков истории мы помним, что в IX веке новгородцы пригласили варягов (váringr) на княжение. Было их три брата - Рю́рик, Си́неус и Тру́вор. Ни одно из этих имен в русской традиции не прижилось, за исключением династического имени Рюриковичей. Но тем не менее, их происхождение весьма любопытно.
Имя Рюрик на древнескандинавском записывалось как Hrǿríkr и состояло из двух частей: hroðr «слава» и ríkr «правитель». Таким образом, это имя является аналогом древнегерманскому Родерику и готскому Родриго.
Были ли Синеус и Трувор родными братьями Рюрика, или братьями по оружию - нам неизвестно. Но была такая версия, что имя «Синеус» представляет собой искаженное старошведское «свой род» (sine hus), а «Трувор» — «верная дружина» (thru varing). Мол, Рюрик приходил княжить не с братьями, а со своим родом и верной дружиной, это летописцы неправильно поняли иностранные слова и записали их как имена. Но эта версия была опровергнута специалистами по древнескандинавскому языку, которые нашли соответствия в исландской антропонимике. Синеус - это Сигниутр (Signjótr), а Трувор - Торвардр (Þórvarðr).
Ещё, наверное, вы помните Рогнеду, полоцкую княжну, оскорбившую отказом выйти замуж не кого-нибудь, а самого новгородского князя Владимира. Род Рогнеды не принадлежал к Рюриковичам, но также был варяжского происхождения. Имя Рогнеда записывалось в оригинале как Ragnheiðr, или Ragnhildr, от ragn «совет» и hildr «битва».
А теперь о скандинавских именах, которые прижились у нас и стали православными.
Игорь: от др.-сканд. Ингвар (Yngvarr), от Yngvi - одно из имен бога Фрейра, и varr «охранять». Таким образом, имя означает «хранимый Фрейром». Несколько великих князей киевских носили это имя, в том числе Игорь Рюрикович (да, сын Рюрика) и Игорь Ольгович (который был канонизирован и стал первым православным Игорем). Интересен тот факт, что наряду с обрусевшей формой «Игорь» имело хождение близкое к оригиналу «Ингварь».
Олег (др.-рус. Ольгъ), Ольга - как мужской, так и женский вариант происходят от др.-сканд. Helgi «священный». Княгиня Ольга, ставшая первым правителем Руси, принявшим христианство, была канонизирована в XIII веке, и ее языческое имя (крестилась она под именем Елена) вошло и в православный, и в католический именослов. А вот имя Олег долгое время (практически до конца XIX века) не считалось подлинно христианским, хоть многие его носители и были причислены к лику святых.
И, наконец, имя Глеб (др.-рус. Гълѣбъ). Кто может поставить под сомнение его русскость? Тем не менее, оно тоже происходит от др.-сканд. Guðleifr, что означало «наследник бога» (guð «бог», leifr «наследник»). В православии почитаются святые мученики-страстотерпцы, братья Борис и Глеб (про имя «Борис» я расскажу отдельно, оно тюркское, не скандинавское).
О древнескандинавских именах в русском языке.
Из уроков истории мы помним, что в IX веке новгородцы пригласили варягов (váringr) на княжение. Было их три брата - Рю́рик, Си́неус и Тру́вор. Ни одно из этих имен в русской традиции не прижилось, за исключением династического имени Рюриковичей. Но тем не менее, их происхождение весьма любопытно.
Имя Рюрик на древнескандинавском записывалось как Hrǿríkr и состояло из двух частей: hroðr «слава» и ríkr «правитель». Таким образом, это имя является аналогом древнегерманскому Родерику и готскому Родриго.
Были ли Синеус и Трувор родными братьями Рюрика, или братьями по оружию - нам неизвестно. Но была такая версия, что имя «Синеус» представляет собой искаженное старошведское «свой род» (sine hus), а «Трувор» — «верная дружина» (thru varing). Мол, Рюрик приходил княжить не с братьями, а со своим родом и верной дружиной, это летописцы неправильно поняли иностранные слова и записали их как имена. Но эта версия была опровергнута специалистами по древнескандинавскому языку, которые нашли соответствия в исландской антропонимике. Синеус - это Сигниутр (Signjótr), а Трувор - Торвардр (Þórvarðr).
Ещё, наверное, вы помните Рогнеду, полоцкую княжну, оскорбившую отказом выйти замуж не кого-нибудь, а самого новгородского князя Владимира. Род Рогнеды не принадлежал к Рюриковичам, но также был варяжского происхождения. Имя Рогнеда записывалось в оригинале как Ragnheiðr, или Ragnhildr, от ragn «совет» и hildr «битва».
А теперь о скандинавских именах, которые прижились у нас и стали православными.
Игорь: от др.-сканд. Ингвар (Yngvarr), от Yngvi - одно из имен бога Фрейра, и varr «охранять». Таким образом, имя означает «хранимый Фрейром». Несколько великих князей киевских носили это имя, в том числе Игорь Рюрикович (да, сын Рюрика) и Игорь Ольгович (который был канонизирован и стал первым православным Игорем). Интересен тот факт, что наряду с обрусевшей формой «Игорь» имело хождение близкое к оригиналу «Ингварь».
Олег (др.-рус. Ольгъ), Ольга - как мужской, так и женский вариант происходят от др.-сканд. Helgi «священный». Княгиня Ольга, ставшая первым правителем Руси, принявшим христианство, была канонизирована в XIII веке, и ее языческое имя (крестилась она под именем Елена) вошло и в православный, и в католический именослов. А вот имя Олег долгое время (практически до конца XIX века) не считалось подлинно христианским, хоть многие его носители и были причислены к лику святых.
И, наконец, имя Глеб (др.-рус. Гълѣбъ). Кто может поставить под сомнение его русскость? Тем не менее, оно тоже происходит от др.-сканд. Guðleifr, что означало «наследник бога» (guð «бог», leifr «наследник»). В православии почитаются святые мученики-страстотерпцы, братья Борис и Глеб (про имя «Борис» я расскажу отдельно, оно тюркское, не скандинавское).
❤28👍10🔥2😍2👎1