ХРИСТОС
Итак, несколькими постами назад мы выяснили, что Иисус в качестве личного имени у христиан выглядит странно, если вы не испанец. Зато у болгар есть имя Христо, а у греков – Хри́стос (греч. Χρῆστος). Значит, в православной культуре принято называть в честь Христа? И ответ опять будет – нет, потому что это разные Христ(ос)ы.
Две тысячи лет назад у евреев не было фамилий в современном смысле этого слова. Обычно к имени человека прибавляли имя отца – например, Иисус, сын Иосифа (Иешу́а бин Юсе́ф), либо место происхождения – Иисус из Назарета (Иешу́а ха-ноцри́). Ну и «Христос» – тоже не фамилия, а своего рода эпитет, который впервые появился в Септуагинте – переводе Танаха на греческий – за два столетия до рождения Иисуса.
Христо́с (др.-греч. Χριστός) происходит от греческого слова χρίω — «мажу, умащаю», и буквально означает «помазанник». Это калька с древнееврейского слова מָשִׁיחַ (Маши́ах). В Ветхом Завете помазанниками назывались цари, пророки и первосвященники после принятия ими должности и последующего помазания елеем как свидетельства избранности. Надо заметить, что слово «машиах» также было заимствовано греками в виде «мессия» (греч. μεσσίας), которое уже позднее переосмыслилось как «спаситель».
Что же касается греческого имени Хри́стос, оно происходит от другого корня – χρηστός, что означает «добрый, благожелательный, полезный». Раньше оно звучало как «Хре́стос», но со временем, а может быть, и под влиянием эпитета «Христос», немного изменило произношение.
Итак, несколькими постами назад мы выяснили, что Иисус в качестве личного имени у христиан выглядит странно, если вы не испанец. Зато у болгар есть имя Христо, а у греков – Хри́стос (греч. Χρῆστος). Значит, в православной культуре принято называть в честь Христа? И ответ опять будет – нет, потому что это разные Христ(ос)ы.
Две тысячи лет назад у евреев не было фамилий в современном смысле этого слова. Обычно к имени человека прибавляли имя отца – например, Иисус, сын Иосифа (Иешу́а бин Юсе́ф), либо место происхождения – Иисус из Назарета (Иешу́а ха-ноцри́). Ну и «Христос» – тоже не фамилия, а своего рода эпитет, который впервые появился в Септуагинте – переводе Танаха на греческий – за два столетия до рождения Иисуса.
Христо́с (др.-греч. Χριστός) происходит от греческого слова χρίω — «мажу, умащаю», и буквально означает «помазанник». Это калька с древнееврейского слова מָשִׁיחַ (Маши́ах). В Ветхом Завете помазанниками назывались цари, пророки и первосвященники после принятия ими должности и последующего помазания елеем как свидетельства избранности. Надо заметить, что слово «машиах» также было заимствовано греками в виде «мессия» (греч. μεσσίας), которое уже позднее переосмыслилось как «спаситель».
Что же касается греческого имени Хри́стос, оно происходит от другого корня – χρηστός, что означает «добрый, благожелательный, полезный». Раньше оно звучало как «Хре́стос», но со временем, а может быть, и под влиянием эпитета «Христос», немного изменило произношение.
👍23🤯6❤3😍1
Forwarded from Lingulinks
По интернету довольно давно ходят списки «странных» способов называть государства, граничащие с Балтийским морем. Эстония по-латышски «Игауния», Россия по-эстонски «Венемаа», Германия по-литовски «Вокетия». Россия по-латышски вообще «Криевия», от кривичей, с которыми латыши контактировали.
Но знаете ли вы, как называют друг друга кавказские страны?
По-армянски Грузия называется Верастан, от среднеперсидского названия Иберийского царства, /wiruzaːn/. Оно не имеет отношения к Иберии на Пиренейском полуострове, это римское название. Сами они именовали своё государство Картли, отсюда современное слово «картули» (грузинский язык) и государство Сакартвело (Грузия).
По-грузински Армения — Сомхети, по Игорю Дьяконову это изменённое аккадское название одной из стран близ Евфрата с праармянским населением, которое позже сформировало Хаястан (так Армению именуют на армянском).
По-турецки Грузия именуется Гурджистаном, это однокоренное слово с «Грузией» и английской Джорджией, которые тоже восходят к /wiruzaːn/, и, вероятно, родственны персидскому слову «волк». А вот Литва стала первым государством, официально именующим Грузию её собственным названием, то есть, «Сакартвело».
Азербайджан никто из соседей никак самобытно не называет, вероятно из-за того, что это государство получило своё имя довольно поздно. Но этимологически Азербайджан восходит к иранскому имени правителя, Атропата, которое затем трансформировалось в Адарбадган, а потом под арабским влиянием стало Азербайджаном.
Россию во всех языках Кавказа называют похоже на оригинал, прилаживая его к собственной фонологии. Например, по-чеченски «Россия» Оьрсий [ørsij], по-аварски ГӀурус [ʕurus], но это справедливо и для некавказских языков колонизированных народов: по-удмуртски она называется Ӟуч [ˈd͡ʑut͡ɕ]. А по-китайски Россия — Элосы.
Ещё из неожиданных этимологий: беларусский Филолош сообщает, что «диван» — это шумеризм.
Но знаете ли вы, как называют друг друга кавказские страны?
По-армянски Грузия называется Верастан, от среднеперсидского названия Иберийского царства, /wiruzaːn/. Оно не имеет отношения к Иберии на Пиренейском полуострове, это римское название. Сами они именовали своё государство Картли, отсюда современное слово «картули» (грузинский язык) и государство Сакартвело (Грузия).
По-грузински Армения — Сомхети, по Игорю Дьяконову это изменённое аккадское название одной из стран близ Евфрата с праармянским населением, которое позже сформировало Хаястан (так Армению именуют на армянском).
По-турецки Грузия именуется Гурджистаном, это однокоренное слово с «Грузией» и английской Джорджией, которые тоже восходят к /wiruzaːn/, и, вероятно, родственны персидскому слову «волк». А вот Литва стала первым государством, официально именующим Грузию её собственным названием, то есть, «Сакартвело».
Азербайджан никто из соседей никак самобытно не называет, вероятно из-за того, что это государство получило своё имя довольно поздно. Но этимологически Азербайджан восходит к иранскому имени правителя, Атропата, которое затем трансформировалось в Адарбадган, а потом под арабским влиянием стало Азербайджаном.
Россию во всех языках Кавказа называют похоже на оригинал, прилаживая его к собственной фонологии. Например, по-чеченски «Россия» Оьрсий [ørsij], по-аварски ГӀурус [ʕurus], но это справедливо и для некавказских языков колонизированных народов: по-удмуртски она называется Ӟуч [ˈd͡ʑut͡ɕ]. А по-китайски Россия — Элосы.
Ещё из неожиданных этимологий: беларусский Филолош сообщает, что «диван» — это шумеризм.
Telegram
Lingulinks
Посол Беларуси в Китае начал кампанию за то, чтобы эту страну вместо «Белой России» (白俄羅斯) называли «Бело-русь» (白羅斯). Первое название составлено из 白 «белый» и 俄羅斯 «Россия», во втором выкинут иероглиф 俄.
История названия 俄羅斯 такая: монголы называли Россию…
История названия 俄羅斯 такая: монголы называли Россию…
👍10🤔5❤2
ВУДИ
Английское имя Вуди (Woody или Woodie) возникло в качестве уменьшительного от имен с корнем wood «лес». На самом деле, таких имён всего пара-тройка: Вудро (Woodrow), Хейвуд (Haywood/Heywood) и, может быть, какое-то ещё.
Американский юрист Вудро Вильсон (Woodrow Wilson) был избран 28-м президентом США в 1913 году и пробыл на своем посту до 1921 года. Благодаря избирательной кампании, это необычное и редкое имя взлетело на позицию номер 44 в списке самых популярных имён для новорожденных американцев в 1912 году и держалось там несколько лет, затем его частотность постепенно сошла на нет. Имя Вудро относится к категории так называемых отфамильных имен: изначально фамилия Woodrow, которая буквально означает wood row – ряд домов у опушки леса – давалась людям, селящимся в таких местах. Эту фамилию носила и мать будущего политика, Джанет Вудро. Поэтому при рождении президент был назван Томас Вильсон, а Вудро было его вторым (middle) именем, которое впоследствии он употреблял в качестве первого.
Имя Вуди носит известный американский актер Вуди Харрельсон (Woodrow "Woody" Harrelson), а также мультперсонажи Дятел Вуди (Universal Studios) и ковбой Вуди из «Истории игрушек». А вот известный режиссер Вуди Аллен образовал свое уменьшительное от имени Хейвуд (Heywood Allen). Что интересно, рожден он был как Аллан Стюарт Конигсберг, но в юном возрасте писал юмористические колонки в газеты под псевдонимом Вуди Аллен, а в 17 лет сменил имя официально. Имя Хейвуд – тоже отфамильное, происходит от более старой фамилии Хейвард (Hayward) и образована она от корней hæg «огороженное место» и weard «хранитель».
Английское имя Вуди (Woody или Woodie) возникло в качестве уменьшительного от имен с корнем wood «лес». На самом деле, таких имён всего пара-тройка: Вудро (Woodrow), Хейвуд (Haywood/Heywood) и, может быть, какое-то ещё.
Американский юрист Вудро Вильсон (Woodrow Wilson) был избран 28-м президентом США в 1913 году и пробыл на своем посту до 1921 года. Благодаря избирательной кампании, это необычное и редкое имя взлетело на позицию номер 44 в списке самых популярных имён для новорожденных американцев в 1912 году и держалось там несколько лет, затем его частотность постепенно сошла на нет. Имя Вудро относится к категории так называемых отфамильных имен: изначально фамилия Woodrow, которая буквально означает wood row – ряд домов у опушки леса – давалась людям, селящимся в таких местах. Эту фамилию носила и мать будущего политика, Джанет Вудро. Поэтому при рождении президент был назван Томас Вильсон, а Вудро было его вторым (middle) именем, которое впоследствии он употреблял в качестве первого.
Имя Вуди носит известный американский актер Вуди Харрельсон (Woodrow "Woody" Harrelson), а также мультперсонажи Дятел Вуди (Universal Studios) и ковбой Вуди из «Истории игрушек». А вот известный режиссер Вуди Аллен образовал свое уменьшительное от имени Хейвуд (Heywood Allen). Что интересно, рожден он был как Аллан Стюарт Конигсберг, но в юном возрасте писал юмористические колонки в газеты под псевдонимом Вуди Аллен, а в 17 лет сменил имя официально. Имя Хейвуд – тоже отфамильное, происходит от более старой фамилии Хейвард (Hayward) и образована она от корней hæg «огороженное место» и weard «хранитель».
👍17❤6🔥3
КАСТРО
Не могла не принести сюда этот мем! Но имеет ли фамилия Кастро (исп., порт. Castro) какое-нибудь отдаленное отношение к этой процедуре? В испанском языке есть глагол castrar, который в первом лице ед.ч. наст. вр. так и звучит: (yo) castro…
На самом деле, нет. Испанская и португальская фамилия Кастро (по-португальски произносится Каштру) происходит от латинского слова castrum «укрепленное поселение, городище, крепость». Такие поселения начали появляться в Европе во времена бронзового века, некоторые просуществовали до позднего Средневековья.
Знатнейший галисийский род Кастро известен с XII века, а пика своего могущества он достиг в XIV веке, когда Хуана де Кастро стала женой кастильского короля Педро I, а её сестра Инес — фавориткой и матерью детей португальского короля, который, по счастливому совпадению, тоже звался Педру I. Но своему широкому распространению фамилия Кастро обязана не только знатному роду. Во время гонений на евреев-сефардов в Испании и Португалии XV—XVI веков, многие из них крестились и брали себе фамилию Castro или de Castro.
Любопытно, что латинское слово castrum оставило свой след и в английских топонимах в виде -cester, -chester, -caster: Честер (Chester), Манчестер (Manchester), Ланкастер (Lancaster). Но в составе топонимов на -cester происходит выпадение слога: Leicester — Лестер, Gloucester — Глостер, Towcester — Тостер (ага 😁), Bicester — Бистер, Worcester — Вустер.
Не могла не принести сюда этот мем! Но имеет ли фамилия Кастро (исп., порт. Castro) какое-нибудь отдаленное отношение к этой процедуре? В испанском языке есть глагол castrar, который в первом лице ед.ч. наст. вр. так и звучит: (yo) castro…
На самом деле, нет. Испанская и португальская фамилия Кастро (по-португальски произносится Каштру) происходит от латинского слова castrum «укрепленное поселение, городище, крепость». Такие поселения начали появляться в Европе во времена бронзового века, некоторые просуществовали до позднего Средневековья.
Знатнейший галисийский род Кастро известен с XII века, а пика своего могущества он достиг в XIV веке, когда Хуана де Кастро стала женой кастильского короля Педро I, а её сестра Инес — фавориткой и матерью детей португальского короля, который, по счастливому совпадению, тоже звался Педру I. Но своему широкому распространению фамилия Кастро обязана не только знатному роду. Во время гонений на евреев-сефардов в Испании и Португалии XV—XVI веков, многие из них крестились и брали себе фамилию Castro или de Castro.
Любопытно, что латинское слово castrum оставило свой след и в английских топонимах в виде -cester, -chester, -caster: Честер (Chester), Манчестер (Manchester), Ланкастер (Lancaster). Но в составе топонимов на -cester происходит выпадение слога: Leicester — Лестер, Gloucester — Глостер, Towcester — Тостер (ага 😁), Bicester — Бистер, Worcester — Вустер.
👍24❤2
Forwarded from Екатерина Лобкова
Но при этом латинские castrum и castrare оба восходят к праиндоевропейскому глаголу со значением "резать", поскольку под постоянные укреплённые лагеря расчищали место: https://en.wiktionary.org/wiki/castrum#Latin, https://en.wiktionary.org/wiki/castro#Latin. Так что связь есть.
👍7🤔5😱2👌2❤1
ЕСЕНИЯ
Какой образ возникает в вашем воображении, когда вы слышите имя Есения? Скромная русоволосая девушка с лучезарной улыбкой и с томиком Есенина в руках? Откуда взялось это имя и почему оно набирает популярность в последнее время? Обратимся с этим вопросом ко всезнающему интернету:
Окей, и какие же у него значения?
Первая версия не лишена смысла, церковнославянское ıесень действительно означает «осень», также схожие формы есть и в других славянских языках: в
болгарском (есента́), сербохорватском (jе̏се̑н), словенском (jesȇn), чешском и словацком (jeseň), польском (jesień). Вторая же версия звучит диковато: утверждается, что от слова «весенняя» оторвали начальный звук, и получилась Есения. Малоправдоподобно, и к тому же, имя Весна уже существует во многих славянских языках.
Так славянское или греческое? И насколько древнее? На этот счёт многочисленные сайты имён молчат. Вообще, на них удивительно много непроверенной и откровенно ложной информации, даже встречаются, например, такие пассажи:
Так и хочется попросить ссылку на двойное слепое рандомизированное исследование этого феномена. Диагностика по имени, новое слово в науке!
А что, если я вам скажу, что это имя и вовсе из Нового света? В Латинской Америке оно в разы популярнее, нежели у нас, но тоже относительно новое. И придумала это имя мексиканская писательница и авторка графических новелл (сиречь комиксов) Йоланда Варгас Дульче́ (Yolanda Vargas Dulché). Новелла Yesenia про любовь цыганки Есении и офицера Освальдо впервые была опубликована в 1942 году, с тех пор имя Есения начинает употребляться в Мексике и соседних странах. Возможно, основой послужило название рода пальм (лат. Jessenia), либо арабский корень hasuna «красивый» (от него, кстати, образовано имя Хасан/Хусейн).
В 1971 году по новелле Yesenia был снят одноименный фильм со знаменитой актрисой Жаклин Андере в главной роли, а дальше произошла очень интересная история. Этот фильм был закуплен для показа в СССР, и уже здесь он неожиданно стал рекордсменом годового проката за всю историю страны. В 1975 году картину посмотрели 91 миллион зрителей. Вот так имя Есения стало популярным уже и у нас. Как мы видим по результатам поиска, с тех пор оно стало совсем «нашим» и обросло мифами о старославянском происхождении. Но в православных святцах, конечно же, никакой Есении нет и не могло быть, поэтому крестят Есению либо Ксенией, либо Есией или Евсевией.
Кстати, о Сергее Есенине и о происхождении его фамилии. Вот здесь можно почитать исследование: фамилия Есенины – крестьянская и, возможно, изначально они звучали как Ясенины. И есть ещё вторая версия – от тюркского имени Есен. Так что выбирайте, какая вам больше по нраву.
Какой образ возникает в вашем воображении, когда вы слышите имя Есения? Скромная русоволосая девушка с лучезарной улыбкой и с томиком Есенина в руках? Откуда взялось это имя и почему оно набирает популярность в последнее время? Обратимся с этим вопросом ко всезнающему интернету:
Имя Есения имеет древние корни и носит в себе множество значений и объяснений.
Окей, и какие же у него значения?
Есения — имя славянское, произошедшее от слова «есень» (по словарю В. И. Даля, слово «есень» означает «осень»), его давали девочкам, рождённым осенью. Вторая версия имеет противоположное значение, она сообщает о том, что имя это образовалось от славянского имени Весна.
Первая версия не лишена смысла, церковнославянское ıесень действительно означает «осень», также схожие формы есть и в других славянских языках: в
болгарском (есента́), сербохорватском (jе̏се̑н), словенском (jesȇn), чешском и словацком (jeseň), польском (jesień). Вторая же версия звучит диковато: утверждается, что от слова «весенняя» оторвали начальный звук, и получилась Есения. Малоправдоподобно, и к тому же, имя Весна уже существует во многих славянских языках.
Имя «Есения» сверкает особым блеском на палитре человеческих имен. В переводе с древнегреческого оно обозначает «живущая, жизненная».
Так славянское или греческое? И насколько древнее? На этот счёт многочисленные сайты имён молчат. Вообще, на них удивительно много непроверенной и откровенно ложной информации, даже встречаются, например, такие пассажи:
Стоит учесть, что у девушки с именем Есения есть склонность к сахарному диабету.
Так и хочется попросить ссылку на двойное слепое рандомизированное исследование этого феномена. Диагностика по имени, новое слово в науке!
А что, если я вам скажу, что это имя и вовсе из Нового света? В Латинской Америке оно в разы популярнее, нежели у нас, но тоже относительно новое. И придумала это имя мексиканская писательница и авторка графических новелл (сиречь комиксов) Йоланда Варгас Дульче́ (Yolanda Vargas Dulché). Новелла Yesenia про любовь цыганки Есении и офицера Освальдо впервые была опубликована в 1942 году, с тех пор имя Есения начинает употребляться в Мексике и соседних странах. Возможно, основой послужило название рода пальм (лат. Jessenia), либо арабский корень hasuna «красивый» (от него, кстати, образовано имя Хасан/Хусейн).
В 1971 году по новелле Yesenia был снят одноименный фильм со знаменитой актрисой Жаклин Андере в главной роли, а дальше произошла очень интересная история. Этот фильм был закуплен для показа в СССР, и уже здесь он неожиданно стал рекордсменом годового проката за всю историю страны. В 1975 году картину посмотрели 91 миллион зрителей. Вот так имя Есения стало популярным уже и у нас. Как мы видим по результатам поиска, с тех пор оно стало совсем «нашим» и обросло мифами о старославянском происхождении. Но в православных святцах, конечно же, никакой Есении нет и не могло быть, поэтому крестят Есению либо Ксенией, либо Есией или Евсевией.
Кстати, о Сергее Есенине и о происхождении его фамилии. Вот здесь можно почитать исследование: фамилия Есенины – крестьянская и, возможно, изначально они звучали как Ясенины. И есть ещё вторая версия – от тюркского имени Есен. Так что выбирайте, какая вам больше по нраву.
Wikipedia
Yesenia (film)
1970 film by Alfredo B. Crevenna
👍23❤12🔥3
УМЕР
Весьма курьезная для русскоязычных ситуация. Меж тем, имя Умéр – это всего лишь тюркская версия арабского имени Омар/Умар, распространено, например, среди крымских татар.
А имя Омар (в классическом арабском – Умар) означает «живучий, процветающий» и происходит от арабского слова عمر ('umr) «жизнь».
Весьма курьезная для русскоязычных ситуация. Меж тем, имя Умéр – это всего лишь тюркская версия арабского имени Омар/Умар, распространено, например, среди крымских татар.
А имя Омар (в классическом арабском – Умар) означает «живучий, процветающий» и происходит от арабского слова عمر ('umr) «жизнь».
🤣29❤9👍8🔥1
Сначала, как водится, мемчик:
– В честь меня назвали страну! (Симон Боливар)
– В честь меня назвали историческую эпоху! (Королева Виктория)
– В честь меня назвали… салат! (Гай Юлий Цезарь)
Ладно, Цезарь, не прибедняйся! В честь тебя учредили титул римских императоров, и этот титул используется и по сей день в разных языках для обозначения монарших особ (немецкий Kaiser и наш, русский, царь). Кстати, вы знаете, чем отличается царевич от цесаревича? Отвечу в комментах. Ещё в честь Гая Юлия Цезаря назван календарный месяц июль, (и сам юлианский календарь), а имя Цезарь стало популярным в романоязычных странах. Что же касается салата, то он к римскому диктатору имеет отношение весьма и весьма отдаленное.
Жил в начале XX века в Калифорнии итальянский повар Чезаре Кардини (Cesare Cardini). Он держал несколько ресторанов в Лос-Анжелесе и Сан-Диего, а когда грянул Сухой закон, открыл парочку заведений и в мексиканском приграничном городе Тихуана, это позволяло ему обходить ограничения по продаже спиртного. И вот, согласно легенде, 4 июля 1924 года в тихуанском ресторане Caesar’s, когда на празднование Дня независимости США неожиданно пришло слишком много посетителей, а на кухне остались только листовой салат, хлеб и яйца, и родился знаменитый салат, названный в честь ресторана, названного в честь шеф-повара, названного в честь… ну, вы поняли, цепочка получилась длинная.
А подробнее про имена Гай, Юлий и Цезарь напишу в следующем посте.
– В честь меня назвали страну! (Симон Боливар)
– В честь меня назвали историческую эпоху! (Королева Виктория)
– В честь меня назвали… салат! (Гай Юлий Цезарь)
Ладно, Цезарь, не прибедняйся! В честь тебя учредили титул римских императоров, и этот титул используется и по сей день в разных языках для обозначения монарших особ (немецкий Kaiser и наш, русский, царь). Кстати, вы знаете, чем отличается царевич от цесаревича? Отвечу в комментах. Ещё в честь Гая Юлия Цезаря назван календарный месяц июль, (и сам юлианский календарь), а имя Цезарь стало популярным в романоязычных странах. Что же касается салата, то он к римскому диктатору имеет отношение весьма и весьма отдаленное.
Жил в начале XX века в Калифорнии итальянский повар Чезаре Кардини (Cesare Cardini). Он держал несколько ресторанов в Лос-Анжелесе и Сан-Диего, а когда грянул Сухой закон, открыл парочку заведений и в мексиканском приграничном городе Тихуана, это позволяло ему обходить ограничения по продаже спиртного. И вот, согласно легенде, 4 июля 1924 года в тихуанском ресторане Caesar’s, когда на празднование Дня независимости США неожиданно пришло слишком много посетителей, а на кухне остались только листовой салат, хлеб и яйца, и родился знаменитый салат, названный в честь ресторана, названного в честь шеф-повара, названного в честь… ну, вы поняли, цепочка получилась длинная.
А подробнее про имена Гай, Юлий и Цезарь напишу в следующем посте.
❤32👍2
ЦЕЗАРЬ
Итак, Гай Юлий Цезарь. Это мы сейчас так произносим, а во времена оны был он Гайюс Юлиус Кайсар (Gaius Iulius Caesar). Окончание -us указывает на именительный падеж мужского рода, поэтому при переводе и транслитерации отбрасывается (как мы не тащим наши падежи в другой язык, а то везде был бы Gorkogo Park). А Кайсар стал Цезарем в эпоху поздней античности, когда в латыни твердый /k/ в определенной позиции (перед e, i) стал палатальным /t’/ и в итоге приблизился к звуку, напоминающему /ts/. Дифтонг ае перешел в е, интервокальный /s/ озвончился, и в итоге современное звучание сильно разошлось с оригиналом.
Происхождение преномена (личного имени) Гай (Gaius) спорно, по одной из версий это имя этрусское, стало быть, значение неизвестно; по другой – возможно, образовано от лат. gaudere «радоваться». А еще в ранней латыни фонемы /k/ и /g/ обозначались одной и той же буквой – C, поэтому имя и вовсе писалось как Кай (Caius). Кстати, в таком практически неизменном виде (Kai, Kaj) оно ушло к скандинавам и сейчас является популярным датским и шведским именем.
Номен – родовое имя – Юлий (Iulius) тоже довольно древний, многие римские патриции считали себя потомками легендарного Энея (Aeneas) и его товарищей. Культ Энея был, возможно, заимствован римлянами у этрусков, которые в свою очередь заимствовали его у греков. Согласно «Энеиде» Вергилия, у Энея был сын Асканий, который прибыл на землю Италии либо в раннем детстве, либо уже был рожден тут, и его вторым именем было Юл (Iulus) (возможно, измененное Ил – либо от Илиона (так греки называли Трою), либо от основы iovis (iovis pater) «Юпитер», восходящей к праиндоевропейскому теониму *Dyēus Ph₂tēr «бог-отец»). Так что все Юли, Джулии, Юлианы, Хулио, Жюльет и прочие производные носят в себе «частичку Бога».
С Цезарем-Кайсаром тоже не так всё просто. Во-первых, римский император был далеко не первым носителем этого когномена. Его отца тоже звали Гай Юлий Цезарь, и Юлиями Цезарями были ещё несколько поколений до них. Поэтому происхождение когномена было забыто ещё при жизни великого римского гражданина. Есть несколько версий, можете выбрать любую понравившуюся:
1. Возможно, один из предков Цезаря получил это прозвище в Африке, где убил слона (слово caesai означает «слон» на пуническом, или карфагенском, языке);
2. Возможно, один из предков появился на свет путем кесарева сечения: название этой процедуры произошло от латинской фразы a caeso matris utero «разрезанием чрева матери»;
3. От выражения a caesiis oculis «за голубые глаза» – видимо, в роду были голубоглазые. Кстати, от того же корня caesius «металлический голубой» происходит название химического элемента цезия;
4. От слова caesaries – пышные кудри, длинные волосы. Кто-то из предков Цезаря обладал густыми волосами;
5. И, наконец, в этрусском языке было слово aisar «бог»; возможно, от него происходит не только когномен Цезарь, но и другие похожие римские имена: Цезий, Цезоний и Цезенний.
Итак, Гай Юлий Цезарь. Это мы сейчас так произносим, а во времена оны был он Гайюс Юлиус Кайсар (Gaius Iulius Caesar). Окончание -us указывает на именительный падеж мужского рода, поэтому при переводе и транслитерации отбрасывается (как мы не тащим наши падежи в другой язык, а то везде был бы Gorkogo Park). А Кайсар стал Цезарем в эпоху поздней античности, когда в латыни твердый /k/ в определенной позиции (перед e, i) стал палатальным /t’/ и в итоге приблизился к звуку, напоминающему /ts/. Дифтонг ае перешел в е, интервокальный /s/ озвончился, и в итоге современное звучание сильно разошлось с оригиналом.
Происхождение преномена (личного имени) Гай (Gaius) спорно, по одной из версий это имя этрусское, стало быть, значение неизвестно; по другой – возможно, образовано от лат. gaudere «радоваться». А еще в ранней латыни фонемы /k/ и /g/ обозначались одной и той же буквой – C, поэтому имя и вовсе писалось как Кай (Caius). Кстати, в таком практически неизменном виде (Kai, Kaj) оно ушло к скандинавам и сейчас является популярным датским и шведским именем.
Номен – родовое имя – Юлий (Iulius) тоже довольно древний, многие римские патриции считали себя потомками легендарного Энея (Aeneas) и его товарищей. Культ Энея был, возможно, заимствован римлянами у этрусков, которые в свою очередь заимствовали его у греков. Согласно «Энеиде» Вергилия, у Энея был сын Асканий, который прибыл на землю Италии либо в раннем детстве, либо уже был рожден тут, и его вторым именем было Юл (Iulus) (возможно, измененное Ил – либо от Илиона (так греки называли Трою), либо от основы iovis (iovis pater) «Юпитер», восходящей к праиндоевропейскому теониму *Dyēus Ph₂tēr «бог-отец»). Так что все Юли, Джулии, Юлианы, Хулио, Жюльет и прочие производные носят в себе «частичку Бога».
С Цезарем-Кайсаром тоже не так всё просто. Во-первых, римский император был далеко не первым носителем этого когномена. Его отца тоже звали Гай Юлий Цезарь, и Юлиями Цезарями были ещё несколько поколений до них. Поэтому происхождение когномена было забыто ещё при жизни великого римского гражданина. Есть несколько версий, можете выбрать любую понравившуюся:
1. Возможно, один из предков Цезаря получил это прозвище в Африке, где убил слона (слово caesai означает «слон» на пуническом, или карфагенском, языке);
2. Возможно, один из предков появился на свет путем кесарева сечения: название этой процедуры произошло от латинской фразы a caeso matris utero «разрезанием чрева матери»;
3. От выражения a caesiis oculis «за голубые глаза» – видимо, в роду были голубоглазые. Кстати, от того же корня caesius «металлический голубой» происходит название химического элемента цезия;
4. От слова caesaries – пышные кудри, длинные волосы. Кто-то из предков Цезаря обладал густыми волосами;
5. И, наконец, в этрусском языке было слово aisar «бог»; возможно, от него происходит не только когномен Цезарь, но и другие похожие римские имена: Цезий, Цезоний и Цезенний.
❤43🔥21👍20😁1
Смотрите-ка, исследование подъехало!
snob.ru
Названы принципы, по которым россияне дают имена роботам-пылесосам
Большинство россиян дают роботу-пылесосу произвольное имя, при этом оно является либо человеческим, либо характерным для питомцев. Ученые выяснили, почему люди кличут бытовую технику именно так.
😁22🔥4👍2
Forwarded from Panfilov FM
«Генерал Акаций» в русской локализации «Гладиатора 2» веселит меня всякий раз, когда я читаю обзоры фильма.
Ведь у военачальника, которого играет Педро Паскаль, есть хорошо известный тезка в русской литературе.
Акакий Акакиевич Башмачкин из гоголевской «Шинели».
Acacius — латинизированная форма древнегреческого Ἀκάκιος (Akákios), что означает «не делающий зла, кроткий, неплохой». Видимо, в случае персонажа Педро Паскаля — это личное или наследственное прозвище (поскольку третьего имени нет, то скорее когномен, чем агномен). В сочетании с римским именем латинского происхождения Марк (Marcus) воспринимается оно своеобразно.
На русском языке имя традиционно передается как Акакий (да, «как» перед этим именем смотрится особенно удачно). Например, в случае живших в IV веке н.э. мученика Акакия Каппадокиянина, центуриона, казненного при императоре Максимиане, Акакия Одноглазого, епископа Кесарии Палестинской, епископа Акакия Мелитинского. Правда, все эти персонажи были греками по происхождению, включая центуриона. Но это и подчеркивает некоторую экзотичность «римского» имени Марк Акакий (если пытаться это произнести, то вообще сливается в какого-то единого маркакакия).
Ну и напомню, что «c» в классической латыни произносилась как «к». Например, имя Луций (Lucius), хорошо знакомое всем по Люциусу Малфою из поттерианы или Луцию Ворену из сериала Rome, произносилось как «Лукий» (Lū-ki-us) (имя Лукия, апостола от 70, встречается в книгах Нового Завета). А «Цезарь» (Caesar) — как «Кайсар» (отсюда и «кесарю — кесарево», и кайзер).
«Акаций» же своим звучанием напоминает про колючую акацию. На самом деле, у имени Акакий и названия акации вообще разная этимология. Латинизированная форма acacia происходит от опять же древнегреческого «акакия», ἀκακία, обозначения колючего дерева, которое связывают с ἀκή (шип). А имя образовано от сочетания ἀ, приставки со значением отсутствия, и κακός, «злой, плохой».
Не подумайте, я не виню переводчиков в замене Акакия на Акация. Ясно, что иначе весь зал хохотал бы при каждом упоминании этого имени.
Но сама история явно из той же серии, что превращение темного эльфа-дроу Дриззта До’Урден из вселенной Forgotten Realms в Дзирта в русских переводах (потому что издатель решил, что Дриззт вызовет неприличные ассоциации у русского читателя).
Или в духе истории с Мерлином, который чуть не стал Мердинусом, о чем я недавно рассказывал.
Иллюстрации:
- Педро Паскаль в роли Марка Акация-Акакия в фильме «Гладиатор 2» (Gladiator II, 2024).
- Акакий Акакиевич на рисунке Юрия Норштейна.
- Дриззт До’Урден на рисунке Джеральда Брома.
Panfilov FM
#разбормифов #киноистория
Ведь у военачальника, которого играет Педро Паскаль, есть хорошо известный тезка в русской литературе.
Акакий Акакиевич Башмачкин из гоголевской «Шинели».
Acacius — латинизированная форма древнегреческого Ἀκάκιος (Akákios), что означает «не делающий зла, кроткий, неплохой». Видимо, в случае персонажа Педро Паскаля — это личное или наследственное прозвище (поскольку третьего имени нет, то скорее когномен, чем агномен). В сочетании с римским именем латинского происхождения Марк (Marcus) воспринимается оно своеобразно.
На русском языке имя традиционно передается как Акакий (да, «как» перед этим именем смотрится особенно удачно). Например, в случае живших в IV веке н.э. мученика Акакия Каппадокиянина, центуриона, казненного при императоре Максимиане, Акакия Одноглазого, епископа Кесарии Палестинской, епископа Акакия Мелитинского. Правда, все эти персонажи были греками по происхождению, включая центуриона. Но это и подчеркивает некоторую экзотичность «римского» имени Марк Акакий (если пытаться это произнести, то вообще сливается в какого-то единого маркакакия).
Ну и напомню, что «c» в классической латыни произносилась как «к». Например, имя Луций (Lucius), хорошо знакомое всем по Люциусу Малфою из поттерианы или Луцию Ворену из сериала Rome, произносилось как «Лукий» (Lū-ki-us) (имя Лукия, апостола от 70, встречается в книгах Нового Завета). А «Цезарь» (Caesar) — как «Кайсар» (отсюда и «кесарю — кесарево», и кайзер).
«Акаций» же своим звучанием напоминает про колючую акацию. На самом деле, у имени Акакий и названия акации вообще разная этимология. Латинизированная форма acacia происходит от опять же древнегреческого «акакия», ἀκακία, обозначения колючего дерева, которое связывают с ἀκή (шип). А имя образовано от сочетания ἀ, приставки со значением отсутствия, и κακός, «злой, плохой».
Не подумайте, я не виню переводчиков в замене Акакия на Акация. Ясно, что иначе весь зал хохотал бы при каждом упоминании этого имени.
Но сама история явно из той же серии, что превращение темного эльфа-дроу Дриззта До’Урден из вселенной Forgotten Realms в Дзирта в русских переводах (потому что издатель решил, что Дриззт вызовет неприличные ассоциации у русского читателя).
Или в духе истории с Мерлином, который чуть не стал Мердинусом, о чем я недавно рассказывал.
Иллюстрации:
- Педро Паскаль в роли Марка Акация-Акакия в фильме «Гладиатор 2» (Gladiator II, 2024).
- Акакий Акакиевич на рисунке Юрия Норштейна.
- Дриззт До’Урден на рисунке Джеральда Брома.
Panfilov FM
#разбормифов #киноистория
❤20👍11🔥7😍1