ИГНАТ
В русском языке есть две формы этого имени: Игнат и Игнатий. Происходит оно от этрусского (то есть, еще доримского) личного или фамильного имени, романизированного как Эгнатиус (Egnatius). Значение этрусского корня осталось неизвестным, поэтому римляне, недолго думая, немного изменили ему орфографию – Ignatius, чтобы оно происходило от слова ignis «огонь» (если помните, похожая история произошла с именем Екатерина).
Самым первым известным носителем этого имени был святой Игнатий Богоносец (греч. Ἰγνάτιος ὁ Θεοφόρος), епископ Антиохии, города на окраине Римской Империи, а именно в Сирии. Родился он незадолго до или после смерти Иисуса Христа, был учеником апостолов Петра и Иоанна Богослова. Дожил до весьма преклонного возраста, проповедуя христианское учение, смирение и нестяжательство, пока в 107 году в Антиохию не нагрянул с визитом император Траян. Траяну не понравилось, что епископ не признает римских богов, поэтому он повелел отправить Игнатия под стражей в Рим, где в 110 году тот принял мученическую смерть на арене Колизея: был растерзан дикими зверями на потеху публике. По пути Игнатий написал семь посланий ранним христианским общинам. Эти послания дошли до наших дней, и благодаря им Игнатий считается первым христианским писателем нееврейского происхождения. Кстати, именно он присвоил христианской церкви эпитет «кафолическая», то есть, «вселенская». Как водится, святой попутешествовал и после смерти: сначала его мощи были возвращены в Антиохию, а после завоевания города персами (в VI или в VII веке) – в базилику св. Климента в Риме.
Игнатий Антиохийский почитается как в православной, так и в католической церкви. Но если вы спросите католика о святом с этим именем, то он с большей вероятностью вспомнит о другом, более позднем, Игнатии.
Святой Игнатий де Лойола был при рождении назван баскским именем И́ньиго (Íñigo). В молодости состоял на службе в войсках Наварры. В битве при Памплоне в 1521 году был ранен пушечным ядром, которое сломало ему ногу. Во время затянувшегося выздоровления Иньиго находился в своем родном замке Лойола, в библиотеке которого была только религиозная литература. Поэтому, встав на ноги, Иньиго принял решение посвятить себя служению Христу. Первым делом он совершил паломничество в Святую Землю, затем на протяжение нескольких лет изучал латынь, философию и богословие. В 1537 году был рукоположен в священники, тогда-то он и выбрал своим небесным покровителем Игнатия Богоносца и стал называться Игнатием. Также Лойола известен тем, что организовал религиозное Общество Иисуса, больше известное как орден Иезуитов. Скончался 31 июля 1556 года, а канонизирован был почти 80 лет спустя, в 1622 году (кстати, в один день с Франциском Ксаверием).
Поэтому до сих пор считается, что баскское имя Иньиго (Íñigo) соответствует испанскому Игнасио (Ignacio), но это не так. Иньиго, возможно, соответствует древнему латинскому имени Эннеко (Enneco), значение которого неизвестно. По другой версии, Иньиго происходит от старого баскского имени Eneko со значением «единственный сын» или «первый сын». Но тем не менее, вариант Игнатия у басков существует и звучит как Инья́ки (баск. Iñaki).
В русском языке есть две формы этого имени: Игнат и Игнатий. Происходит оно от этрусского (то есть, еще доримского) личного или фамильного имени, романизированного как Эгнатиус (Egnatius). Значение этрусского корня осталось неизвестным, поэтому римляне, недолго думая, немного изменили ему орфографию – Ignatius, чтобы оно происходило от слова ignis «огонь» (если помните, похожая история произошла с именем Екатерина).
Самым первым известным носителем этого имени был святой Игнатий Богоносец (греч. Ἰγνάτιος ὁ Θεοφόρος), епископ Антиохии, города на окраине Римской Империи, а именно в Сирии. Родился он незадолго до или после смерти Иисуса Христа, был учеником апостолов Петра и Иоанна Богослова. Дожил до весьма преклонного возраста, проповедуя христианское учение, смирение и нестяжательство, пока в 107 году в Антиохию не нагрянул с визитом император Траян. Траяну не понравилось, что епископ не признает римских богов, поэтому он повелел отправить Игнатия под стражей в Рим, где в 110 году тот принял мученическую смерть на арене Колизея: был растерзан дикими зверями на потеху публике. По пути Игнатий написал семь посланий ранним христианским общинам. Эти послания дошли до наших дней, и благодаря им Игнатий считается первым христианским писателем нееврейского происхождения. Кстати, именно он присвоил христианской церкви эпитет «кафолическая», то есть, «вселенская». Как водится, святой попутешествовал и после смерти: сначала его мощи были возвращены в Антиохию, а после завоевания города персами (в VI или в VII веке) – в базилику св. Климента в Риме.
Игнатий Антиохийский почитается как в православной, так и в католической церкви. Но если вы спросите католика о святом с этим именем, то он с большей вероятностью вспомнит о другом, более позднем, Игнатии.
Святой Игнатий де Лойола был при рождении назван баскским именем И́ньиго (Íñigo). В молодости состоял на службе в войсках Наварры. В битве при Памплоне в 1521 году был ранен пушечным ядром, которое сломало ему ногу. Во время затянувшегося выздоровления Иньиго находился в своем родном замке Лойола, в библиотеке которого была только религиозная литература. Поэтому, встав на ноги, Иньиго принял решение посвятить себя служению Христу. Первым делом он совершил паломничество в Святую Землю, затем на протяжение нескольких лет изучал латынь, философию и богословие. В 1537 году был рукоположен в священники, тогда-то он и выбрал своим небесным покровителем Игнатия Богоносца и стал называться Игнатием. Также Лойола известен тем, что организовал религиозное Общество Иисуса, больше известное как орден Иезуитов. Скончался 31 июля 1556 года, а канонизирован был почти 80 лет спустя, в 1622 году (кстати, в один день с Франциском Ксаверием).
Поэтому до сих пор считается, что баскское имя Иньиго (Íñigo) соответствует испанскому Игнасио (Ignacio), но это не так. Иньиго, возможно, соответствует древнему латинскому имени Эннеко (Enneco), значение которого неизвестно. По другой версии, Иньиго происходит от старого баскского имени Eneko со значением «единственный сын» или «первый сын». Но тем не менее, вариант Игнатия у басков существует и звучит как Инья́ки (баск. Iñaki).
🔥13👍3❤1👎1
ИИСУС
Имя Спасителя – центральной фигуры нашей христианской традиции – пришло к нам через греческий. Как я уже упоминала, греки транслитерировали еврейские имена не совсем точно ввиду того, что в греческом отсутствовали некоторые звуки, характерные для иврита. Иисус (греч. Ἰησοῦς, лат. Iesus) – это запись имени, которое по-еврейски произносилось как Иешуа (ивр. יֵשׁוּעַ).
А Иешуа, в свою очередь, происходит от гораздо более древнего имени, Иехошуа (ивр. יְהוֹשֻׁעַ). Под этим именем в Библии упоминается сподвижник Моисея Иисус Навин (Иехошуа бин-Нун). Изначально он носил имя Осия (евр. הוֹשֵׁעַ [Хошеа]), что означает «спасение». Имя Иехошуа, со значением «Яхве есть спасение», дает Навину сам Моисей, когда отправляет того разведчиком к ханаанским племенам. В христианстве Иисус Навин считается праведником, хотя в библейских текстах описано, как он и его войска вырезали поселения чужаков подчистую: не только женщин, стариков и младенцев, но даже их домашний скот.
Несмотря на то, что в греческом (а за ним и в русском) и Навин, и Христос оба Иисусы, в перевода Библии на другие европейские языки эти имена различаются. Иехошуа бин-Нун в английском Joshua, в испанском и французском – Josué, в итальянском – Giosué. А Христос – Jesus, Jesús, Gesù.
Кстати, называть детей в честь Иисуса Христа в православной или протестантской традиции не принято, и в каком-то роде даже табу. Но только не у испаноязычных католиков! Имя Хесус (исп. Jesús) – одно из самых распространенных в Мексике, за ней идут Испания, Колумбия, Пуэрто-Рико и остальные страны. Ребенка можно назвать как просто Хесус, так и взять это имя в качестве второго (с предлогом de, означающим принадлежность): José de Jesús, María de Jesús, Santiago de Jesús, и т.д. Можно назвать девочку Jesusa. Наиболее распространенные уменьшительные от имени Хесус: Чуй (Chuy), Чучо (Chucho), Хесусито/а (Jesusito/a), Хесулин (Jesulín).
Имя Спасителя – центральной фигуры нашей христианской традиции – пришло к нам через греческий. Как я уже упоминала, греки транслитерировали еврейские имена не совсем точно ввиду того, что в греческом отсутствовали некоторые звуки, характерные для иврита. Иисус (греч. Ἰησοῦς, лат. Iesus) – это запись имени, которое по-еврейски произносилось как Иешуа (ивр. יֵשׁוּעַ).
А Иешуа, в свою очередь, происходит от гораздо более древнего имени, Иехошуа (ивр. יְהוֹשֻׁעַ). Под этим именем в Библии упоминается сподвижник Моисея Иисус Навин (Иехошуа бин-Нун). Изначально он носил имя Осия (евр. הוֹשֵׁעַ [Хошеа]), что означает «спасение». Имя Иехошуа, со значением «Яхве есть спасение», дает Навину сам Моисей, когда отправляет того разведчиком к ханаанским племенам. В христианстве Иисус Навин считается праведником, хотя в библейских текстах описано, как он и его войска вырезали поселения чужаков подчистую: не только женщин, стариков и младенцев, но даже их домашний скот.
Несмотря на то, что в греческом (а за ним и в русском) и Навин, и Христос оба Иисусы, в перевода Библии на другие европейские языки эти имена различаются. Иехошуа бин-Нун в английском Joshua, в испанском и французском – Josué, в итальянском – Giosué. А Христос – Jesus, Jesús, Gesù.
Кстати, называть детей в честь Иисуса Христа в православной или протестантской традиции не принято, и в каком-то роде даже табу. Но только не у испаноязычных католиков! Имя Хесус (исп. Jesús) – одно из самых распространенных в Мексике, за ней идут Испания, Колумбия, Пуэрто-Рико и остальные страны. Ребенка можно назвать как просто Хесус, так и взять это имя в качестве второго (с предлогом de, означающим принадлежность): José de Jesús, María de Jesús, Santiago de Jesús, и т.д. Можно назвать девочку Jesusa. Наиболее распространенные уменьшительные от имени Хесус: Чуй (Chuy), Чучо (Chucho), Хесусито/а (Jesusito/a), Хесулин (Jesulín).
❤8🤔3👍2
Forwarded from Stavros
Скорее всего нарекать детей именем Хесус испанцы научились у арабов, ведь у тех имя Иса очень популярно.
👍7❤2
Forwarded from Канал Кулича
Узнал, что имя Nacho — это уменьшительно-ласкательное от Ignacio, а закуску начос придумал в 1940 мексиканский повар Игнасио Ананья и изначально назвал её своим именем "Nacho's Special". То есть «начос» — это буквально «игнаты» 🤯 «Мне, пожалуйста, сырных игнатов и соус сальса».
👍14😁8❤2🤯1
Интересные статьи (раз, два) о голландских фамилиях, их значениях и происхождении:
Популярная байка гласит, что тогда записывали фамилии как есть, со слов опрошенных, но многие не верили, что это новшество надолго. Голландцы, якобы, очень веселились, называя французским бюрократам самые невероятные выдуманные и скабрезные прозвища. Так появились фамилии Безголовый, Рожденный Голым, Не Твое Дело, Дурдом, Лягушка, Из Штанов и прочее в таком духе. Через несколько лет французы ушли, а фамилии остались.
🔥12😁4
Forwarded from Канал Кулича
Узнал, что фамилия Мартина Скорсезе (Scorsese) содержит ошибку, которая появилась, когда его бабушка с дедушкой эмигрировали в США. Изначально их фамилия писалась Scozzese, что в переводе с итальянского означает «шотландец» или «шотландка».
👍11🔥7🤔2
Forwarded from Мемы, музыка, природоведение
В книге немецкого конструктора ракет Вернера фон Брауна о колонизации землянами Марса "The Mars Project", которую он написал в США в 1952 году, должность президента Марса называется "Илон": "Марсианское правительство управлялось десятью людьми, их лидер выбирался всеобщим голосованием, и его называли Илон".
И именно из этой книги Эррол Маск взял имя для своего старшего сына.
#кедр
#инженернечеловеческихдуш
И именно из этой книги Эррол Маск взял имя для своего старшего сына.
#кедр
#инженернечеловеческихдуш
👍17🤯7😁3🤔3😱2
ХРИСТОС
Итак, несколькими постами назад мы выяснили, что Иисус в качестве личного имени у христиан выглядит странно, если вы не испанец. Зато у болгар есть имя Христо, а у греков – Хри́стос (греч. Χρῆστος). Значит, в православной культуре принято называть в честь Христа? И ответ опять будет – нет, потому что это разные Христ(ос)ы.
Две тысячи лет назад у евреев не было фамилий в современном смысле этого слова. Обычно к имени человека прибавляли имя отца – например, Иисус, сын Иосифа (Иешу́а бин Юсе́ф), либо место происхождения – Иисус из Назарета (Иешу́а ха-ноцри́). Ну и «Христос» – тоже не фамилия, а своего рода эпитет, который впервые появился в Септуагинте – переводе Танаха на греческий – за два столетия до рождения Иисуса.
Христо́с (др.-греч. Χριστός) происходит от греческого слова χρίω — «мажу, умащаю», и буквально означает «помазанник». Это калька с древнееврейского слова מָשִׁיחַ (Маши́ах). В Ветхом Завете помазанниками назывались цари, пророки и первосвященники после принятия ими должности и последующего помазания елеем как свидетельства избранности. Надо заметить, что слово «машиах» также было заимствовано греками в виде «мессия» (греч. μεσσίας), которое уже позднее переосмыслилось как «спаситель».
Что же касается греческого имени Хри́стос, оно происходит от другого корня – χρηστός, что означает «добрый, благожелательный, полезный». Раньше оно звучало как «Хре́стос», но со временем, а может быть, и под влиянием эпитета «Христос», немного изменило произношение.
Итак, несколькими постами назад мы выяснили, что Иисус в качестве личного имени у христиан выглядит странно, если вы не испанец. Зато у болгар есть имя Христо, а у греков – Хри́стос (греч. Χρῆστος). Значит, в православной культуре принято называть в честь Христа? И ответ опять будет – нет, потому что это разные Христ(ос)ы.
Две тысячи лет назад у евреев не было фамилий в современном смысле этого слова. Обычно к имени человека прибавляли имя отца – например, Иисус, сын Иосифа (Иешу́а бин Юсе́ф), либо место происхождения – Иисус из Назарета (Иешу́а ха-ноцри́). Ну и «Христос» – тоже не фамилия, а своего рода эпитет, который впервые появился в Септуагинте – переводе Танаха на греческий – за два столетия до рождения Иисуса.
Христо́с (др.-греч. Χριστός) происходит от греческого слова χρίω — «мажу, умащаю», и буквально означает «помазанник». Это калька с древнееврейского слова מָשִׁיחַ (Маши́ах). В Ветхом Завете помазанниками назывались цари, пророки и первосвященники после принятия ими должности и последующего помазания елеем как свидетельства избранности. Надо заметить, что слово «машиах» также было заимствовано греками в виде «мессия» (греч. μεσσίας), которое уже позднее переосмыслилось как «спаситель».
Что же касается греческого имени Хри́стос, оно происходит от другого корня – χρηστός, что означает «добрый, благожелательный, полезный». Раньше оно звучало как «Хре́стос», но со временем, а может быть, и под влиянием эпитета «Христос», немного изменило произношение.
👍23🤯6❤3😍1
Forwarded from Lingulinks
По интернету довольно давно ходят списки «странных» способов называть государства, граничащие с Балтийским морем. Эстония по-латышски «Игауния», Россия по-эстонски «Венемаа», Германия по-литовски «Вокетия». Россия по-латышски вообще «Криевия», от кривичей, с которыми латыши контактировали.
Но знаете ли вы, как называют друг друга кавказские страны?
По-армянски Грузия называется Верастан, от среднеперсидского названия Иберийского царства, /wiruzaːn/. Оно не имеет отношения к Иберии на Пиренейском полуострове, это римское название. Сами они именовали своё государство Картли, отсюда современное слово «картули» (грузинский язык) и государство Сакартвело (Грузия).
По-грузински Армения — Сомхети, по Игорю Дьяконову это изменённое аккадское название одной из стран близ Евфрата с праармянским населением, которое позже сформировало Хаястан (так Армению именуют на армянском).
По-турецки Грузия именуется Гурджистаном, это однокоренное слово с «Грузией» и английской Джорджией, которые тоже восходят к /wiruzaːn/, и, вероятно, родственны персидскому слову «волк». А вот Литва стала первым государством, официально именующим Грузию её собственным названием, то есть, «Сакартвело».
Азербайджан никто из соседей никак самобытно не называет, вероятно из-за того, что это государство получило своё имя довольно поздно. Но этимологически Азербайджан восходит к иранскому имени правителя, Атропата, которое затем трансформировалось в Адарбадган, а потом под арабским влиянием стало Азербайджаном.
Россию во всех языках Кавказа называют похоже на оригинал, прилаживая его к собственной фонологии. Например, по-чеченски «Россия» Оьрсий [ørsij], по-аварски ГӀурус [ʕurus], но это справедливо и для некавказских языков колонизированных народов: по-удмуртски она называется Ӟуч [ˈd͡ʑut͡ɕ]. А по-китайски Россия — Элосы.
Ещё из неожиданных этимологий: беларусский Филолош сообщает, что «диван» — это шумеризм.
Но знаете ли вы, как называют друг друга кавказские страны?
По-армянски Грузия называется Верастан, от среднеперсидского названия Иберийского царства, /wiruzaːn/. Оно не имеет отношения к Иберии на Пиренейском полуострове, это римское название. Сами они именовали своё государство Картли, отсюда современное слово «картули» (грузинский язык) и государство Сакартвело (Грузия).
По-грузински Армения — Сомхети, по Игорю Дьяконову это изменённое аккадское название одной из стран близ Евфрата с праармянским населением, которое позже сформировало Хаястан (так Армению именуют на армянском).
По-турецки Грузия именуется Гурджистаном, это однокоренное слово с «Грузией» и английской Джорджией, которые тоже восходят к /wiruzaːn/, и, вероятно, родственны персидскому слову «волк». А вот Литва стала первым государством, официально именующим Грузию её собственным названием, то есть, «Сакартвело».
Азербайджан никто из соседей никак самобытно не называет, вероятно из-за того, что это государство получило своё имя довольно поздно. Но этимологически Азербайджан восходит к иранскому имени правителя, Атропата, которое затем трансформировалось в Адарбадган, а потом под арабским влиянием стало Азербайджаном.
Россию во всех языках Кавказа называют похоже на оригинал, прилаживая его к собственной фонологии. Например, по-чеченски «Россия» Оьрсий [ørsij], по-аварски ГӀурус [ʕurus], но это справедливо и для некавказских языков колонизированных народов: по-удмуртски она называется Ӟуч [ˈd͡ʑut͡ɕ]. А по-китайски Россия — Элосы.
Ещё из неожиданных этимологий: беларусский Филолош сообщает, что «диван» — это шумеризм.
Telegram
Lingulinks
Посол Беларуси в Китае начал кампанию за то, чтобы эту страну вместо «Белой России» (白俄羅斯) называли «Бело-русь» (白羅斯). Первое название составлено из 白 «белый» и 俄羅斯 «Россия», во втором выкинут иероглиф 俄.
История названия 俄羅斯 такая: монголы называли Россию…
История названия 俄羅斯 такая: монголы называли Россию…
👍10🤔5❤2
ВУДИ
Английское имя Вуди (Woody или Woodie) возникло в качестве уменьшительного от имен с корнем wood «лес». На самом деле, таких имён всего пара-тройка: Вудро (Woodrow), Хейвуд (Haywood/Heywood) и, может быть, какое-то ещё.
Американский юрист Вудро Вильсон (Woodrow Wilson) был избран 28-м президентом США в 1913 году и пробыл на своем посту до 1921 года. Благодаря избирательной кампании, это необычное и редкое имя взлетело на позицию номер 44 в списке самых популярных имён для новорожденных американцев в 1912 году и держалось там несколько лет, затем его частотность постепенно сошла на нет. Имя Вудро относится к категории так называемых отфамильных имен: изначально фамилия Woodrow, которая буквально означает wood row – ряд домов у опушки леса – давалась людям, селящимся в таких местах. Эту фамилию носила и мать будущего политика, Джанет Вудро. Поэтому при рождении президент был назван Томас Вильсон, а Вудро было его вторым (middle) именем, которое впоследствии он употреблял в качестве первого.
Имя Вуди носит известный американский актер Вуди Харрельсон (Woodrow "Woody" Harrelson), а также мультперсонажи Дятел Вуди (Universal Studios) и ковбой Вуди из «Истории игрушек». А вот известный режиссер Вуди Аллен образовал свое уменьшительное от имени Хейвуд (Heywood Allen). Что интересно, рожден он был как Аллан Стюарт Конигсберг, но в юном возрасте писал юмористические колонки в газеты под псевдонимом Вуди Аллен, а в 17 лет сменил имя официально. Имя Хейвуд – тоже отфамильное, происходит от более старой фамилии Хейвард (Hayward) и образована она от корней hæg «огороженное место» и weard «хранитель».
Английское имя Вуди (Woody или Woodie) возникло в качестве уменьшительного от имен с корнем wood «лес». На самом деле, таких имён всего пара-тройка: Вудро (Woodrow), Хейвуд (Haywood/Heywood) и, может быть, какое-то ещё.
Американский юрист Вудро Вильсон (Woodrow Wilson) был избран 28-м президентом США в 1913 году и пробыл на своем посту до 1921 года. Благодаря избирательной кампании, это необычное и редкое имя взлетело на позицию номер 44 в списке самых популярных имён для новорожденных американцев в 1912 году и держалось там несколько лет, затем его частотность постепенно сошла на нет. Имя Вудро относится к категории так называемых отфамильных имен: изначально фамилия Woodrow, которая буквально означает wood row – ряд домов у опушки леса – давалась людям, селящимся в таких местах. Эту фамилию носила и мать будущего политика, Джанет Вудро. Поэтому при рождении президент был назван Томас Вильсон, а Вудро было его вторым (middle) именем, которое впоследствии он употреблял в качестве первого.
Имя Вуди носит известный американский актер Вуди Харрельсон (Woodrow "Woody" Harrelson), а также мультперсонажи Дятел Вуди (Universal Studios) и ковбой Вуди из «Истории игрушек». А вот известный режиссер Вуди Аллен образовал свое уменьшительное от имени Хейвуд (Heywood Allen). Что интересно, рожден он был как Аллан Стюарт Конигсберг, но в юном возрасте писал юмористические колонки в газеты под псевдонимом Вуди Аллен, а в 17 лет сменил имя официально. Имя Хейвуд – тоже отфамильное, происходит от более старой фамилии Хейвард (Hayward) и образована она от корней hæg «огороженное место» и weard «хранитель».
👍17❤6🔥3
КАСТРО
Не могла не принести сюда этот мем! Но имеет ли фамилия Кастро (исп., порт. Castro) какое-нибудь отдаленное отношение к этой процедуре? В испанском языке есть глагол castrar, который в первом лице ед.ч. наст. вр. так и звучит: (yo) castro…
На самом деле, нет. Испанская и португальская фамилия Кастро (по-португальски произносится Каштру) происходит от латинского слова castrum «укрепленное поселение, городище, крепость». Такие поселения начали появляться в Европе во времена бронзового века, некоторые просуществовали до позднего Средневековья.
Знатнейший галисийский род Кастро известен с XII века, а пика своего могущества он достиг в XIV веке, когда Хуана де Кастро стала женой кастильского короля Педро I, а её сестра Инес — фавориткой и матерью детей португальского короля, который, по счастливому совпадению, тоже звался Педру I. Но своему широкому распространению фамилия Кастро обязана не только знатному роду. Во время гонений на евреев-сефардов в Испании и Португалии XV—XVI веков, многие из них крестились и брали себе фамилию Castro или de Castro.
Любопытно, что латинское слово castrum оставило свой след и в английских топонимах в виде -cester, -chester, -caster: Честер (Chester), Манчестер (Manchester), Ланкастер (Lancaster). Но в составе топонимов на -cester происходит выпадение слога: Leicester — Лестер, Gloucester — Глостер, Towcester — Тостер (ага 😁), Bicester — Бистер, Worcester — Вустер.
Не могла не принести сюда этот мем! Но имеет ли фамилия Кастро (исп., порт. Castro) какое-нибудь отдаленное отношение к этой процедуре? В испанском языке есть глагол castrar, который в первом лице ед.ч. наст. вр. так и звучит: (yo) castro…
На самом деле, нет. Испанская и португальская фамилия Кастро (по-португальски произносится Каштру) происходит от латинского слова castrum «укрепленное поселение, городище, крепость». Такие поселения начали появляться в Европе во времена бронзового века, некоторые просуществовали до позднего Средневековья.
Знатнейший галисийский род Кастро известен с XII века, а пика своего могущества он достиг в XIV веке, когда Хуана де Кастро стала женой кастильского короля Педро I, а её сестра Инес — фавориткой и матерью детей португальского короля, который, по счастливому совпадению, тоже звался Педру I. Но своему широкому распространению фамилия Кастро обязана не только знатному роду. Во время гонений на евреев-сефардов в Испании и Португалии XV—XVI веков, многие из них крестились и брали себе фамилию Castro или de Castro.
Любопытно, что латинское слово castrum оставило свой след и в английских топонимах в виде -cester, -chester, -caster: Честер (Chester), Манчестер (Manchester), Ланкастер (Lancaster). Но в составе топонимов на -cester происходит выпадение слога: Leicester — Лестер, Gloucester — Глостер, Towcester — Тостер (ага 😁), Bicester — Бистер, Worcester — Вустер.
👍24❤2
Forwarded from Екатерина Лобкова
Но при этом латинские castrum и castrare оба восходят к праиндоевропейскому глаголу со значением "резать", поскольку под постоянные укреплённые лагеря расчищали место: https://en.wiktionary.org/wiki/castrum#Latin, https://en.wiktionary.org/wiki/castro#Latin. Так что связь есть.
👍7🤔5😱2👌2❤1
ЕСЕНИЯ
Какой образ возникает в вашем воображении, когда вы слышите имя Есения? Скромная русоволосая девушка с лучезарной улыбкой и с томиком Есенина в руках? Откуда взялось это имя и почему оно набирает популярность в последнее время? Обратимся с этим вопросом ко всезнающему интернету:
Окей, и какие же у него значения?
Первая версия не лишена смысла, церковнославянское ıесень действительно означает «осень», также схожие формы есть и в других славянских языках: в
болгарском (есента́), сербохорватском (jе̏се̑н), словенском (jesȇn), чешском и словацком (jeseň), польском (jesień). Вторая же версия звучит диковато: утверждается, что от слова «весенняя» оторвали начальный звук, и получилась Есения. Малоправдоподобно, и к тому же, имя Весна уже существует во многих славянских языках.
Так славянское или греческое? И насколько древнее? На этот счёт многочисленные сайты имён молчат. Вообще, на них удивительно много непроверенной и откровенно ложной информации, даже встречаются, например, такие пассажи:
Так и хочется попросить ссылку на двойное слепое рандомизированное исследование этого феномена. Диагностика по имени, новое слово в науке!
А что, если я вам скажу, что это имя и вовсе из Нового света? В Латинской Америке оно в разы популярнее, нежели у нас, но тоже относительно новое. И придумала это имя мексиканская писательница и авторка графических новелл (сиречь комиксов) Йоланда Варгас Дульче́ (Yolanda Vargas Dulché). Новелла Yesenia про любовь цыганки Есении и офицера Освальдо впервые была опубликована в 1942 году, с тех пор имя Есения начинает употребляться в Мексике и соседних странах. Возможно, основой послужило название рода пальм (лат. Jessenia), либо арабский корень hasuna «красивый» (от него, кстати, образовано имя Хасан/Хусейн).
В 1971 году по новелле Yesenia был снят одноименный фильм со знаменитой актрисой Жаклин Андере в главной роли, а дальше произошла очень интересная история. Этот фильм был закуплен для показа в СССР, и уже здесь он неожиданно стал рекордсменом годового проката за всю историю страны. В 1975 году картину посмотрели 91 миллион зрителей. Вот так имя Есения стало популярным уже и у нас. Как мы видим по результатам поиска, с тех пор оно стало совсем «нашим» и обросло мифами о старославянском происхождении. Но в православных святцах, конечно же, никакой Есении нет и не могло быть, поэтому крестят Есению либо Ксенией, либо Есией или Евсевией.
Кстати, о Сергее Есенине и о происхождении его фамилии. Вот здесь можно почитать исследование: фамилия Есенины – крестьянская и, возможно, изначально они звучали как Ясенины. И есть ещё вторая версия – от тюркского имени Есен. Так что выбирайте, какая вам больше по нраву.
Какой образ возникает в вашем воображении, когда вы слышите имя Есения? Скромная русоволосая девушка с лучезарной улыбкой и с томиком Есенина в руках? Откуда взялось это имя и почему оно набирает популярность в последнее время? Обратимся с этим вопросом ко всезнающему интернету:
Имя Есения имеет древние корни и носит в себе множество значений и объяснений.
Окей, и какие же у него значения?
Есения — имя славянское, произошедшее от слова «есень» (по словарю В. И. Даля, слово «есень» означает «осень»), его давали девочкам, рождённым осенью. Вторая версия имеет противоположное значение, она сообщает о том, что имя это образовалось от славянского имени Весна.
Первая версия не лишена смысла, церковнославянское ıесень действительно означает «осень», также схожие формы есть и в других славянских языках: в
болгарском (есента́), сербохорватском (jе̏се̑н), словенском (jesȇn), чешском и словацком (jeseň), польском (jesień). Вторая же версия звучит диковато: утверждается, что от слова «весенняя» оторвали начальный звук, и получилась Есения. Малоправдоподобно, и к тому же, имя Весна уже существует во многих славянских языках.
Имя «Есения» сверкает особым блеском на палитре человеческих имен. В переводе с древнегреческого оно обозначает «живущая, жизненная».
Так славянское или греческое? И насколько древнее? На этот счёт многочисленные сайты имён молчат. Вообще, на них удивительно много непроверенной и откровенно ложной информации, даже встречаются, например, такие пассажи:
Стоит учесть, что у девушки с именем Есения есть склонность к сахарному диабету.
Так и хочется попросить ссылку на двойное слепое рандомизированное исследование этого феномена. Диагностика по имени, новое слово в науке!
А что, если я вам скажу, что это имя и вовсе из Нового света? В Латинской Америке оно в разы популярнее, нежели у нас, но тоже относительно новое. И придумала это имя мексиканская писательница и авторка графических новелл (сиречь комиксов) Йоланда Варгас Дульче́ (Yolanda Vargas Dulché). Новелла Yesenia про любовь цыганки Есении и офицера Освальдо впервые была опубликована в 1942 году, с тех пор имя Есения начинает употребляться в Мексике и соседних странах. Возможно, основой послужило название рода пальм (лат. Jessenia), либо арабский корень hasuna «красивый» (от него, кстати, образовано имя Хасан/Хусейн).
В 1971 году по новелле Yesenia был снят одноименный фильм со знаменитой актрисой Жаклин Андере в главной роли, а дальше произошла очень интересная история. Этот фильм был закуплен для показа в СССР, и уже здесь он неожиданно стал рекордсменом годового проката за всю историю страны. В 1975 году картину посмотрели 91 миллион зрителей. Вот так имя Есения стало популярным уже и у нас. Как мы видим по результатам поиска, с тех пор оно стало совсем «нашим» и обросло мифами о старославянском происхождении. Но в православных святцах, конечно же, никакой Есении нет и не могло быть, поэтому крестят Есению либо Ксенией, либо Есией или Евсевией.
Кстати, о Сергее Есенине и о происхождении его фамилии. Вот здесь можно почитать исследование: фамилия Есенины – крестьянская и, возможно, изначально они звучали как Ясенины. И есть ещё вторая версия – от тюркского имени Есен. Так что выбирайте, какая вам больше по нраву.
Wikipedia
Yesenia (film)
1970 film by Alfredo B. Crevenna
👍23❤12🔥3
УМЕР
Весьма курьезная для русскоязычных ситуация. Меж тем, имя Умéр – это всего лишь тюркская версия арабского имени Омар/Умар, распространено, например, среди крымских татар.
А имя Омар (в классическом арабском – Умар) означает «живучий, процветающий» и происходит от арабского слова عمر ('umr) «жизнь».
Весьма курьезная для русскоязычных ситуация. Меж тем, имя Умéр – это всего лишь тюркская версия арабского имени Омар/Умар, распространено, например, среди крымских татар.
А имя Омар (в классическом арабском – Умар) означает «живучий, процветающий» и происходит от арабского слова عمر ('umr) «жизнь».
🤣29❤9👍8🔥1
Сначала, как водится, мемчик:
– В честь меня назвали страну! (Симон Боливар)
– В честь меня назвали историческую эпоху! (Королева Виктория)
– В честь меня назвали… салат! (Гай Юлий Цезарь)
Ладно, Цезарь, не прибедняйся! В честь тебя учредили титул римских императоров, и этот титул используется и по сей день в разных языках для обозначения монарших особ (немецкий Kaiser и наш, русский, царь). Кстати, вы знаете, чем отличается царевич от цесаревича? Отвечу в комментах. Ещё в честь Гая Юлия Цезаря назван календарный месяц июль, (и сам юлианский календарь), а имя Цезарь стало популярным в романоязычных странах. Что же касается салата, то он к римскому диктатору имеет отношение весьма и весьма отдаленное.
Жил в начале XX века в Калифорнии итальянский повар Чезаре Кардини (Cesare Cardini). Он держал несколько ресторанов в Лос-Анжелесе и Сан-Диего, а когда грянул Сухой закон, открыл парочку заведений и в мексиканском приграничном городе Тихуана, это позволяло ему обходить ограничения по продаже спиртного. И вот, согласно легенде, 4 июля 1924 года в тихуанском ресторане Caesar’s, когда на празднование Дня независимости США неожиданно пришло слишком много посетителей, а на кухне остались только листовой салат, хлеб и яйца, и родился знаменитый салат, названный в честь ресторана, названного в честь шеф-повара, названного в честь… ну, вы поняли, цепочка получилась длинная.
А подробнее про имена Гай, Юлий и Цезарь напишу в следующем посте.
– В честь меня назвали страну! (Симон Боливар)
– В честь меня назвали историческую эпоху! (Королева Виктория)
– В честь меня назвали… салат! (Гай Юлий Цезарь)
Ладно, Цезарь, не прибедняйся! В честь тебя учредили титул римских императоров, и этот титул используется и по сей день в разных языках для обозначения монарших особ (немецкий Kaiser и наш, русский, царь). Кстати, вы знаете, чем отличается царевич от цесаревича? Отвечу в комментах. Ещё в честь Гая Юлия Цезаря назван календарный месяц июль, (и сам юлианский календарь), а имя Цезарь стало популярным в романоязычных странах. Что же касается салата, то он к римскому диктатору имеет отношение весьма и весьма отдаленное.
Жил в начале XX века в Калифорнии итальянский повар Чезаре Кардини (Cesare Cardini). Он держал несколько ресторанов в Лос-Анжелесе и Сан-Диего, а когда грянул Сухой закон, открыл парочку заведений и в мексиканском приграничном городе Тихуана, это позволяло ему обходить ограничения по продаже спиртного. И вот, согласно легенде, 4 июля 1924 года в тихуанском ресторане Caesar’s, когда на празднование Дня независимости США неожиданно пришло слишком много посетителей, а на кухне остались только листовой салат, хлеб и яйца, и родился знаменитый салат, названный в честь ресторана, названного в честь шеф-повара, названного в честь… ну, вы поняли, цепочка получилась длинная.
А подробнее про имена Гай, Юлий и Цезарь напишу в следующем посте.
❤32👍2
ЦЕЗАРЬ
Итак, Гай Юлий Цезарь. Это мы сейчас так произносим, а во времена оны был он Гайюс Юлиус Кайсар (Gaius Iulius Caesar). Окончание -us указывает на именительный падеж мужского рода, поэтому при переводе и транслитерации отбрасывается (как мы не тащим наши падежи в другой язык, а то везде был бы Gorkogo Park). А Кайсар стал Цезарем в эпоху поздней античности, когда в латыни твердый /k/ в определенной позиции (перед e, i) стал палатальным /t’/ и в итоге приблизился к звуку, напоминающему /ts/. Дифтонг ае перешел в е, интервокальный /s/ озвончился, и в итоге современное звучание сильно разошлось с оригиналом.
Происхождение преномена (личного имени) Гай (Gaius) спорно, по одной из версий это имя этрусское, стало быть, значение неизвестно; по другой – возможно, образовано от лат. gaudere «радоваться». А еще в ранней латыни фонемы /k/ и /g/ обозначались одной и той же буквой – C, поэтому имя и вовсе писалось как Кай (Caius). Кстати, в таком практически неизменном виде (Kai, Kaj) оно ушло к скандинавам и сейчас является популярным датским и шведским именем.
Номен – родовое имя – Юлий (Iulius) тоже довольно древний, многие римские патриции считали себя потомками легендарного Энея (Aeneas) и его товарищей. Культ Энея был, возможно, заимствован римлянами у этрусков, которые в свою очередь заимствовали его у греков. Согласно «Энеиде» Вергилия, у Энея был сын Асканий, который прибыл на землю Италии либо в раннем детстве, либо уже был рожден тут, и его вторым именем было Юл (Iulus) (возможно, измененное Ил – либо от Илиона (так греки называли Трою), либо от основы iovis (iovis pater) «Юпитер», восходящей к праиндоевропейскому теониму *Dyēus Ph₂tēr «бог-отец»). Так что все Юли, Джулии, Юлианы, Хулио, Жюльет и прочие производные носят в себе «частичку Бога».
С Цезарем-Кайсаром тоже не так всё просто. Во-первых, римский император был далеко не первым носителем этого когномена. Его отца тоже звали Гай Юлий Цезарь, и Юлиями Цезарями были ещё несколько поколений до них. Поэтому происхождение когномена было забыто ещё при жизни великого римского гражданина. Есть несколько версий, можете выбрать любую понравившуюся:
1. Возможно, один из предков Цезаря получил это прозвище в Африке, где убил слона (слово caesai означает «слон» на пуническом, или карфагенском, языке);
2. Возможно, один из предков появился на свет путем кесарева сечения: название этой процедуры произошло от латинской фразы a caeso matris utero «разрезанием чрева матери»;
3. От выражения a caesiis oculis «за голубые глаза» – видимо, в роду были голубоглазые. Кстати, от того же корня caesius «металлический голубой» происходит название химического элемента цезия;
4. От слова caesaries – пышные кудри, длинные волосы. Кто-то из предков Цезаря обладал густыми волосами;
5. И, наконец, в этрусском языке было слово aisar «бог»; возможно, от него происходит не только когномен Цезарь, но и другие похожие римские имена: Цезий, Цезоний и Цезенний.
Итак, Гай Юлий Цезарь. Это мы сейчас так произносим, а во времена оны был он Гайюс Юлиус Кайсар (Gaius Iulius Caesar). Окончание -us указывает на именительный падеж мужского рода, поэтому при переводе и транслитерации отбрасывается (как мы не тащим наши падежи в другой язык, а то везде был бы Gorkogo Park). А Кайсар стал Цезарем в эпоху поздней античности, когда в латыни твердый /k/ в определенной позиции (перед e, i) стал палатальным /t’/ и в итоге приблизился к звуку, напоминающему /ts/. Дифтонг ае перешел в е, интервокальный /s/ озвончился, и в итоге современное звучание сильно разошлось с оригиналом.
Происхождение преномена (личного имени) Гай (Gaius) спорно, по одной из версий это имя этрусское, стало быть, значение неизвестно; по другой – возможно, образовано от лат. gaudere «радоваться». А еще в ранней латыни фонемы /k/ и /g/ обозначались одной и той же буквой – C, поэтому имя и вовсе писалось как Кай (Caius). Кстати, в таком практически неизменном виде (Kai, Kaj) оно ушло к скандинавам и сейчас является популярным датским и шведским именем.
Номен – родовое имя – Юлий (Iulius) тоже довольно древний, многие римские патриции считали себя потомками легендарного Энея (Aeneas) и его товарищей. Культ Энея был, возможно, заимствован римлянами у этрусков, которые в свою очередь заимствовали его у греков. Согласно «Энеиде» Вергилия, у Энея был сын Асканий, который прибыл на землю Италии либо в раннем детстве, либо уже был рожден тут, и его вторым именем было Юл (Iulus) (возможно, измененное Ил – либо от Илиона (так греки называли Трою), либо от основы iovis (iovis pater) «Юпитер», восходящей к праиндоевропейскому теониму *Dyēus Ph₂tēr «бог-отец»). Так что все Юли, Джулии, Юлианы, Хулио, Жюльет и прочие производные носят в себе «частичку Бога».
С Цезарем-Кайсаром тоже не так всё просто. Во-первых, римский император был далеко не первым носителем этого когномена. Его отца тоже звали Гай Юлий Цезарь, и Юлиями Цезарями были ещё несколько поколений до них. Поэтому происхождение когномена было забыто ещё при жизни великого римского гражданина. Есть несколько версий, можете выбрать любую понравившуюся:
1. Возможно, один из предков Цезаря получил это прозвище в Африке, где убил слона (слово caesai означает «слон» на пуническом, или карфагенском, языке);
2. Возможно, один из предков появился на свет путем кесарева сечения: название этой процедуры произошло от латинской фразы a caeso matris utero «разрезанием чрева матери»;
3. От выражения a caesiis oculis «за голубые глаза» – видимо, в роду были голубоглазые. Кстати, от того же корня caesius «металлический голубой» происходит название химического элемента цезия;
4. От слова caesaries – пышные кудри, длинные волосы. Кто-то из предков Цезаря обладал густыми волосами;
5. И, наконец, в этрусском языке было слово aisar «бог»; возможно, от него происходит не только когномен Цезарь, но и другие похожие римские имена: Цезий, Цезоний и Цезенний.
❤43🔥21👍20😁1