Как вы яхту назовете
661 subscribers
108 photos
2 videos
1 file
55 links
Занимательно об ономастике, то бишь, о разного рода именах собственных. Автор (@merenguemania) - технарь, но в душе филолог
Download Telegram
И правда, как сказать? Один – Илья, а много – ...
Anonymous Quiz
11%
Ильёв
19%
Иле́й
19%
И́лий
4%
И́льев
9%
Илье́й
23%
Или́й
16%
Другое
ИЛЬЯ

Имя Илья́, или его устаревший вариант Илия́, известно нам всем как имя ветхозаветного пророка. По-древнееврейски его звали Элийя́ху (אֵלִיָּהוּ‌‎), что означает «Бог мой Яхве». Это один из самых известных библейских персонажей, поэтому его имя широко употребляется не только среди последователей иудаизма и христианства, но также и у мусульман (араб. إلياس ‎ Илья́с).

Жизнь и деяния пророка Илии описываются в 3 и 4 Книгах Царств. Родом он был из Фесвии в земле Галаадской (в 3Цар. 17 он назван Илией Фесвитянином). К сожалению, никаких иных подробностей его ранней биографии больше не упоминается, поэтому мы даже до конца не знаем, было ли имя Элийяху дано ему при рождении, или он сам так себя назвал в противостоянии с язычниками.

Илия жил в эпоху правления царя Ахава (Ahab), а именно, в IX веке до н.э. Жена Ахава, финикиянка Иезевель (Jezebel), была жрицей бога Ваала, и благодаря ее влиянию на слабохарактерного мужа, среди народов Израиля установился культ Ваала и Иштар (Астарты). Илия открыто критиковал царскую чету, называя их нечестивцами и призывая на их головы кары господни (в частности, голод и засуху). И в Самарии действительно случилась страшная трехлетняя засуха, гибли посевы, скот и люди. Тогда Илия вызвал жрецов Ваала на противоборство: на горе Кармель обустроили два жертвенника, на которые возложили туши принесенного в жертву скота, и Илия повелел поджечь дрова исключительно силами молитв Ваалу. Жрецы Ваала пели и плясали вокруг своего жертвенника до изнеможения, но так и не смогли зажечь костер. Тогда Илия вознёс молитву Яхве, и с неба сошёл огонь такой силы, что расплавил даже жертвенные камни. После этого Илия собственноручно казнил многих жрецов Ваала.

От гнева Иезевель, которая поклялась его убить, Илия бежал в пустыню к горе Хорив, где жил в уединении у источника, а «пищу ему приносили вороны». Потом, по велению Господа, снова вернулся в царство Израильское, избрал себе ученика по имени Елисей (евр. אֱלִישׁוּעַ Элишуа «Бог — спасение») [да, тот самый Елисей, что впоследствие сам стал пророком, печально известным по эпизоду с детьми, которые дразнили его плешивым, и которых он проклял – из леса вышли медведи и растерзали детей].

В иудаизме, так же как в христианстве и исламе, считается, что Илия был взят на Небо живым: «Когда они [Илия и Елисей] шли и дорогою разговаривали, вдруг явилась колесница огненная и кони огненные, и разлучили их обоих, и понесся Илия в вихре на Небо» (4Цар. 2:11). В православии считается, что Илия будет послан Богом обратно на землю перед вторым пришествием Христа.

Теперь перейдем непосредственно к имени. В древнееврейском «Элийяху» (אֵלִיָּהוּ‌‎) буква ‏ה‌‎ «хей» произносится как глоттальная [h]. В силу фонетического несходства языков, в переводе на древнегреческий этот звук вообще был опущен, и имя стало писаться как ‘Ηλίας. Из греческого перешло в латынь как Elias (отмечено большое количество раннехристианских мучеников с этим именем), и в староанглийском и французском приняло форму Elis. В английском это имя вышло из употребления и было забыто на многие века, но появилось вновь, уже в форме Elijah [Элайджа], благодаря протестантской Реформации. Кстати, не могу не отметить сходства древнегреческой формы ‘Ηλίας с именем бога Солнца Гелиоса (др.-греч. ‘Ηλιος), который тоже ездит по небу в огненной колеснице.

На Руси Илье-пророку приписывались некоторые атрибуты языческого бога-громовержца Перуна: например, колесница как транспортное средство, связь с небом и огнём. Впрочем, представления о том, что Илья ездит по небу на колеснице, гремит и пускает молнии, преследуя змея, не являются славянской новацией, а пришли на Русь вместе с христианством прямиком из Византии. Ильин день, 20 июля (2 августа н.ст.), отмечался со всеми признаками древнего языческого культа: крестьяне старались задобрить Илью-пророка, так как он считался «грозным» святым: мог и попалить посевы. Также Илья-пророк с древности являлся покровителем воинов, и не могу не отметить ещё одно интересное совпадение: день Воздушно-десантных войск, 2 августа, совпадает с Ильиным днём по новому стилю.
👍1
Forwarded from Языковедьма
Как Ксения стала Оксаной

Что наша Ксюша происходит от греческого ξένος [xénos] ("чужой"), мы знаем.

Но ведь она еще и изменялась у нас в народной среде (в литературной традиции она как была Ксенией, так и осталась, Ксении не дадут соврать).

Слова, начинающиеся с "кс-" мы раньше не любили. Допустим, ксилофон у нас есть, или ксёндз - но это не наши, нам их навязали. Из нашего есть слово "кстати", но это уже потом из двух слов составилось, "к" и "стать". Из нашего ещё есть "кстить", но это тоже позже сделались, из "крестить". Да и в разговорной речи чаще звучало как "окстись". А так у нас на "кс-" ничего не начинается.

Вот как в "окстись", так и к Ксении добавилось начальное "о-". Сначала получилась Оксения. А потом так же как из Марии сделали в народе Марью, а из Софии Софью, из Оксении сделали Оксинью. Почему [е] в [и] перешло, не могу сказать, вероятно, так было удобнее для произношения. Под влиянием акания Оксинья стала Аксиньей.

А в малороссийском наречии пошло чуточку иначе, там осталась "о", и гласная в центре сменилась не на "и", а на "а", возможно, в связи с ассимиляцией, и получилась Оксана. У белорусов она, естественно, Аксана.
4
Знаете ли вы полное имя актера Уилла Смита?
Anonymous Quiz
31%
Уильям
32%
Уиллард
25%
Уилбур
13%
Уилсон
ШМАРОВОЗ

Наверняка вам доводилось слышать или читать про такую «смешную» фамилию – Шмаровоз. Потому что в современном русском языке «шмара» – слово бранное, на уголовном жаргоне означает женщину легкого поведения. Быстрым поиском находится вот такая версия происхождения фамилии:

🔙Во времена чисто лошадиного транспорта было такое ремесло, называемое на мало/южно-российском наречии «шмаровоз». <…> Словом «шмара» в южных областях России называли дёготь. Развозчик шмары ездил по городу/селу, а скорее всего, на рынки, где телег всегда скапливалось немеряно, и смазывал всем телеги. И назывался, разумеется, шмаровоз.

А еще в старину, даже кое-где в начале 20 века, был такой обычай: если какую-либо девку из села или деревни ловили на блуде (незаконном сожительстве) с хлопцами, то тайком ночью вымазывали шмарой ворота того двора, где живет эта девка, чтобы все знали, кто тут живет. Нужно отметить, что дёготь нереально смыть, и он ужасно сильно воняет, приходилось ворота сжигать или выбрасывать. <…> Таких гулящих девок со временем тоже стали звать шмарами, намекая на вымазанные дёгтем ворота. Слово приклеилось, закрепилось.🔜

Очень состоятельная версия, учитывая то, что в прошлом дёготь действительно использовался для наказания распутных женщин. Кстати, ни в одном словаре диалектизмов я не нашла слова «шмара» в значении «дёготь», но отсюда из-за границы мне доступны только онлайн-словари, и если вдруг у кого есть бумажные, посмотрите для меня, пожалуйста. У Даля, например, «шмара» – это:

Шмара́ ж. южн., шма́ра вост.: цвиль, тина на воде, ряска, цвет воды, растение Lemna. Утки шмару любят.

А в словаре белорусского языка шмаравоз – это «неопрятный человек, неряха, замарашка».

В словаре Фасмера у слова «шмара» в качестве первого значения указывается любовница, а этимология отмечается как неясная: «Если ш- является носителем отрицательного экспрессивного значения и заменило с-, то возможно родство с гот. smarna "навоз, кал, грязь", smaírÞr "жир", др.-верх.-нем. smëro "сало, жир". Недостоверно». В таком случае, английское smear «мазать, пачкать» имеет тот же корень.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
3👍1👌1
МУЛАН

Мультфильм «Мулан» (1998) всемирно известной студии «Дисней» основан на древнекитайской поэме VI века «Песнь о Хуа Мулань», в которой девушка идёт на войну вместо своего престарелого отца и подвергается опасности быть раскрытой, потому что в армии могли служить только мужчины.


Фамилия (которая у китайцев ставится впереди) и имя Хуа Мулань (кит. 花木兰, Huā Mùlán) означают «цветок магнолии». В мультфильме фамилия Хуа звучит как Фа: это кантонское произношение. На протяжении всего фильма даются отсылки к имени героини: например, гребень с магнолиями, сцена в саду, когда отец Мулан указывает на бутон, который должен стать самым красивым цветком. А также слова Императора в самом конце: «Цветок, распустившийся в непогоду — это редчайшая драгоценность» (в оригинале: "The flower that blooms in adversity is the most rare and beautiful of all.")

По сюжету фильма, Мулан, выкрадя доспехи отца и отправившись в тренировочный лагерь, совершенно упускает из внимания то, что она теперь должна называться мужским именем, и вынуждена придумывать его на ходу. По подсказке дракончика Мушу, она выбирает себе имя Пин (瓶 Ping: в транслитерации пиньинь конечный n обозначает мягкий «нь», а ng – твердый «н»). Здесь заложена небольшая языковая шутка: вместе с фамилией, Хуа Пин (花瓶) означает «цветочный горшок», а так в Китае называют девушек, которые проводят день ничего не делая, только прихорашиваясь.
👍165
А тем временем, число подписчиков нашего канала перевалило за отметку 100! Это, конечно, пока очень скромное число, но надеюсь, что оно будет потихоньку расти. А пока предлагаю подборку интересных материалов за всё время существования канала, например:

*️⃣ как вновь открытый континент назвали Америкой;
*️⃣ про десять имён Пабло Пикассо;
*️⃣ как возникла итальянская фамилия Эспозито;
*️⃣ Малинче, переводчица Эрнана Кортеса: сыграла ли она важную роль в завоевании Мексики?
*️⃣ имя всем известного детектива – откуда оно?
*️⃣ о популярных литературных грузинских именах;
*️⃣ про Деву Марию Гваделупскую и её историю в Новом Свете;
*️⃣ как правильно читать ирландские имена;
*️⃣ про русские имена прямиком из Древнего Египта;
*️⃣ об имени Яков в трех частях: на Ближнем Востоке, в Европе и в Америке;
*️⃣ о православном имени Ахмед;
*️⃣ Макарена: имя, песня и танец.

Также с удовольствием отвечу на ваши вопросы относительно имён, топонимов и разных других «наименований». Приветствуется всяческий фидбэк и лайки-сердечки-огоньки 😊
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍123🆒2🔥1
НИКОЛАЙ

Кто нам приносит подарки в это новогоднее время? И кто, в конце концов, круче – «наш» Дед Мороз или «ихний» Санта-Клаус? На самом деле, и тот, и другой, и множество других сказочных рождественских персонажей имеют в своей основе вполне реального человека, известного в древности как Николай Мирликийский.

Само имя Николай (Νικόλαος) – греческого происхождения, состоит из двух частей: νίκη «победа» и λαός «народ, люди». Таким образом, имя целиком означает «победа народов». Первая часть попадается в именах Никифор, Вероника, Никита, Андроник и прочих: вы, конечно же, слыхали про крылатую богиню победы Нику (по-гречески Нике), от имени которой даже образовался всемирно известный бренд Nike. Вторая часть тоже присутствует в именах из греческой мифологии: Лаокоон, Менелай, плюс наше обрусевшее Ермолай.

Христианский священник Николай родился в 270 году в городе Патара в исторической области Ликия (впоследствии известная как Анатолия, а сейчас – провинция Анталия в Турции). От родителей он унаследовал приличное состояние, но все свои богатства и имущество он раздал в пользу бедных и отправился путешествовать в Египет и Палестину, после чего вернулся в Ликию. Как раз в это время в городе Миры умер епископ, и священнослужители долго спорили, кто же будет избран на этот ответственный пост. Наконец, порешили на том, что епископом станет первый священник, который войдет в храм, и по счастливой случайности этим человеком стал Николай.

О епископе Николае было известно, что он продолжал заниматься благотворительностью, раздавал одежду беднякам и сладости детям. В то время жил в Мирах один разорившийся торговец, который не мог выдать замуж своих трех дочерей, потому что никто не хотел их брать без приданого. Однажды Николай, проходя мимо дома торговца, услышал разговор девушек, когда одна из них согласилась быть проданной в рабство, чтобы две другие сестры успешно вышли замуж. Тогда Николай тайком подбросил в окно сестер мешок с деньгами, и вскоре в доме уже играли свадьбу. То же самое он проделал еще два раза, для каждой из сестер. Говорят, бдительные граждане поймали его за этим делом, приняв за воришку, но все оказалось ровно наоборот. Вот поэтому его стали называть Николаем Чудотворцем и Николаем-Угодником.

Легенда гласит, что последний кошель с деньгами Николай бросил не в окно дома, а в дымоход, и попал он прямиком в сушившийся у огня чулок младшей сестры. Но позвольте, какие в IV веке в Малой Азии дымоходы и чулки! Конечно, все это придумали позже в Европе. И Санта-Клаус – это Sinterklaas, что по-голландски как раз и означает Святой Николай. Кстати, почему Святой Николай ассоциируется у нас с Рождеством? На самом деле, не с Рождеством, а с декабрем: день Святого Николая отмечают в день его смерти – 6 декабря (а по православному календарю – 19 декабря).

После смерти епископа Николая в Мирах построили храм в его честь и в нем же захоронили его останки. Перенесемся же еще на несколько столетий вперед: в XI век. Это объяснит, почему у нас он известен как св. Николай Мирликийский, а на Западе – как св. Николай из Бари.

В 1087 году на Анатолию участились набеги турков-сельджуков, воинственных мусульман. Торговцы-мореплаватели из портов Бари и Венеция обеспокоились сохранностью христианской святыни и мощей св. Николая и решили их переместить. Так получилось, что барийцы прибыли на место раньше венецианцев, ворвались в храм без разрешения и практически выкрали 4/5 мощей. Припозднившиеся венецианцы забрали себе остальное, оставив совсем мелкие фрагменты костей. Барийцы поместили мощи в специально для этого отстроенную Базилику Святого Николая, венецианцы для своей части мощей воздвигли церковь Святого Николая на острове Лидо. Согласно новейшим генетическим исследованиям, фрагменты скелета в гробницах Бари и Венеции действительно принадлежат одному и тому же человеку.
8👍5
Forwarded from Граммар Няши (Оксана)
Плезимир!
😁15👍1
В произношении многих фамилий бывает легко ошибиться, особенно если мы незнакомую фамилию видим только на бумаге. В русском языке, например, нет жестких норм ударения, поэтому часто мы ставим его туда, куда нам подсказывает интуиция, но и она частенько бывает неправа. Вот, например, известная модель Наталья Водяно́ва* специально изменила ударение в фамилии на Водя́нова, потому что даже такую несложную фамилию окружающие произносили неверно. Еще часто неправильно произносят фамилию шахматиста Але́хина (не Алёхина!), математика Чебышёва (не Че́бышева!) и экономиста Острови́тянова (не Островитя́нинова!).

Еще, бывает, диакритические знаки теряются при транслитерации с языка на язык. Имя Михаила Горбачёва часто писали латиницей как Gorbachev, поэтому иностранцы читали его как «Горба́чев» или «Горбаче́в». Или, например, случай американского писателя-мистика Карлоса Кастанеды. Родом он был из Перу, но жил в США, и испанская фамилия Каста[нье́]да (Castañeda) потеряла свою завитушку над ñ и стала произноситься Каста[нэ́]да. Ну и конечно же, нельзя знать сразу все правила чтения во всех языках мира, вот и возникают ошибки вроде «Ламборджини» вместо «Ламборгини».

А еще были случаи, когда сами носители языка читали свои же фамилии и топонимы неправильно из-за вышедших из употребления букв. Помните, в 90-е, когда вдруг стало модно стилизовать все надписи с использованием дореволюционной орфографии, многие нещадно путали ер и ять, и постоянно не туда вставляли i десятеричное. Но тем не менее, эта путаница не привела к ошибочному прочтению русских имен и фамилий (по крайней мере, о таких случаях мне неизвестно). Зато в Шотландии...

В Средние века алфавит, которым пользовались на Британских островах (например, в среднеанглийском языке, а также в шотландском языке скотс – не путать с шотландским гэльским) включал в себя иные символы, например: Thorn (Þ, þ), Wynn (Ƿ, ƿ), Yogh (Ȝ, ȝ), Ash (Æ, æ), Eth (Ð, ð). Поговорим о букве «йоуг» (yogh), которая применялась для обозначения ряда задненёбных звуков, таких как Г, Х, Й и местами даже W. В манускрипте её можно было легко перепутать с рукописной Z, а в печатных текстах ее даже специально заменяли на Z, потому что йоуга в наборе, как правило, не было вовсе.

И были две распространенные шотландские фамилии, которые писались через йоуг: Menȝies, которая произносилась [ми́нгис] или [ми́ннис] с носовым [н], и MacKenȝie [макке́ньи]. Первая – по происхождению нормандская, от названия населенного пункта Mesnières [менье́р], вторая – от шотландского имени Coinneach [ке́ннеах] «красивый», которое в современном английском превратилось в Kenneth. Соответственно, с буквой Z они стали звучать как Минзис и МакКензи.

Фамилия Маккензи также стала распространенным личным именем, как мужским, так и женским. Особо популярным оно стало после выхода американского телесериала One Day at a Time в 1975 году, главную роль в нем сыграла актриса Маккензи Филлипс.

* Для пользователей тг-клиента на устройствах Android, который не отображает ударения над кириллицей, положу в комментариях картинки.
🔥9👍54