ИЗУЧАЮЩИМ АНГЛИЙСКИЙ 😌🇺🇸
Не могу не поделиться его каналом кликай ➡️On Purpose, прям обожаю его!
Тут он проводит интервью с известными всем нам селебрити, специалистами в разных областях, коучами, психологами …
А ещё отдельно хочу поделиться ссылочкой на интервью с его женой про отношения. Ну разве они не милашки 💞
#английский #ресурсы #ютуб
Не могу не поделиться его каналом кликай ➡️On Purpose, прям обожаю его!
Тут он проводит интервью с известными всем нам селебрити, специалистами в разных областях, коучами, психологами …
А ещё отдельно хочу поделиться ссылочкой на интервью с его женой про отношения. Ну разве они не милашки 💞
#английский #ресурсы #ютуб
YouTube
Jay Shetty Interviews His Wife For The First Time | On Purpose Podcast Ep. 1
On the first episode of On Purpose, I have an extremely special guest for you. For the first time ever, and on Valentine's Day, I'm interviewing my wife, Radhi Shetty. We discuss health, happiness, and the components of a successful relationship. Radhi is…
❤4🔥2
BREAKING BARRIERS или ПОЧЕМУ «ВО ВСЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ»? 🇺🇸🇪🇸🇧🇪
Когда мы думали над названием канала, мы хотели сделать что-то оригинальное и в то же время отражающее нас. В итоге, вышла такая формула:
Думаем, все знают сериал Во все тяжкие, который в оригинале звучит как Breaking Bad. И это не просто «очередной некорректный перевод оригинального названия». To break bad - это идиома, которая в буквальном смысле переводится как «пускаться во все тяжкие».
Но мы решили пуститься «во все лингвистические» и BReak not BAd, but the language BArriers. Ведь мы действительно помогаем ломать языковой барьер и даём много всего интересного и лингвистического.
#сериалы #историяканала
Когда мы думали над названием канала, мы хотели сделать что-то оригинальное и в то же время отражающее нас. В итоге, вышла такая формула:
популярный сериал + игра слов + крутой слоган = ВО ВСЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ
Думаем, все знают сериал Во все тяжкие, который в оригинале звучит как Breaking Bad. И это не просто «очередной некорректный перевод оригинального названия». To break bad - это идиома, которая в буквальном смысле переводится как «пускаться во все тяжкие».
Но мы решили пуститься «во все лингвистические» и BReak not BAd, but the language BArriers. Ведь мы действительно помогаем ломать языковой барьер и даём много всего интересного и лингвистического.
#сериалы #историяканала
🔥3❤2🥰2
ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА 📼
*На связи Алина*
А вы знали, что большинство ваших любимых фильмов и сериалов в оригинале называются совсем по-другому?
Приведу несколько примеров названий и их адаптаций на русский:
📼 «Мальчишник в Вегасе». Многими любимая комедия про мальчишник, который пошёл не по плану, в оригинале называется “Hangover” (похмелье). Оба варианта отражают суть происходящего, но русский вариант звучит культурнее, в отличие от «похмелья».
📼 «В джазе только девушки». Комедия с легендарной Мэрилин Монро о мужчинах, переодевшихся в женщин, чтобы скрыться от криминала, в оригинале звучит как “Some like it hot” (некоторые любят погорячее). На мой взгляд, русская адаптация лучше отражает сюжет, но сам фильм лучше смотреть в оригинале, дабы понять все шутки правильно.
📼 «Остров проклятых». Мрачный триллер с Лео ДиКаприо в оригинале имеет название “Shutter Island” (остров затворников). Это тот случай, когда оригинальное название достовернее передаёт сюжет, ибо никаких «проклятых» в фильме не было.
📼 «Невидимый гость». Испанский триллер с невероятно крутой и неожиданной развязкой в оригинале называется “Contratiempo” (несчастный случай). Здесь я не могу однозначно сказать, какое название подходит лучше. Могу лишь highly recommend посмотреть этот фильм.
📼 «Военный ныряльщик». Биографический фильм про нелёгкий путь офицера ВМФ США в оригинале называется “Men of honor” (мужчины чести). Не смотрела этот фильм, но название в оригинале звучит гораздо интереснее, на мой взгляд.
📼 «Не угаснет надежда». Драма о яхтсмене, борющемся за жизнь в открытом океане в оригинале имеет абсолютно противоположное по смыслу название “All is lost” (всё потеряно). Русский вариант звучит более обнадёживающе 😅
#фильмы #английский #испанский
*На связи Алина*
А вы знали, что большинство ваших любимых фильмов и сериалов в оригинале называются совсем по-другому?
Приведу несколько примеров названий и их адаптаций на русский:
📼 «Мальчишник в Вегасе». Многими любимая комедия про мальчишник, который пошёл не по плану, в оригинале называется “Hangover” (похмелье). Оба варианта отражают суть происходящего, но русский вариант звучит культурнее, в отличие от «похмелья».
📼 «В джазе только девушки». Комедия с легендарной Мэрилин Монро о мужчинах, переодевшихся в женщин, чтобы скрыться от криминала, в оригинале звучит как “Some like it hot” (некоторые любят погорячее). На мой взгляд, русская адаптация лучше отражает сюжет, но сам фильм лучше смотреть в оригинале, дабы понять все шутки правильно.
📼 «Остров проклятых». Мрачный триллер с Лео ДиКаприо в оригинале имеет название “Shutter Island” (остров затворников). Это тот случай, когда оригинальное название достовернее передаёт сюжет, ибо никаких «проклятых» в фильме не было.
📼 «Невидимый гость». Испанский триллер с невероятно крутой и неожиданной развязкой в оригинале называется “Contratiempo” (несчастный случай). Здесь я не могу однозначно сказать, какое название подходит лучше. Могу лишь highly recommend посмотреть этот фильм.
📼 «Военный ныряльщик». Биографический фильм про нелёгкий путь офицера ВМФ США в оригинале называется “Men of honor” (мужчины чести). Не смотрела этот фильм, но название в оригинале звучит гораздо интереснее, на мой взгляд.
📼 «Не угаснет надежда». Драма о яхтсмене, борющемся за жизнь в открытом океане в оригинале имеет абсолютно противоположное по смыслу название “All is lost” (всё потеряно). Русский вариант звучит более обнадёживающе 😅
#фильмы #английский #испанский
❤🔥5❤2🔥2
ЛЯПЫ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 😁
С вами Ира ✌️
Наверное, у каждого человека когда-либо изучавшего английский найдётся хотя бы одна смешная история о своих первых шагах в общении на нём. Однако, курьёзы случаются не только у новичков, но даже у тех, кто владеет языком на достаточно хорошем уровне.
Вот один такой случай, который произошёл с Пенелопой Крус:
Вывод: учите языки, чтобы не попросить вместо сушки волос что-нибудь неприличное 😅😈
С вами Ира ✌️
Наверное, у каждого человека когда-либо изучавшего английский найдётся хотя бы одна смешная история о своих первых шагах в общении на нём. Однако, курьёзы случаются не только у новичков, но даже у тех, кто владеет языком на достаточно хорошем уровне.
Вот один такой случай, который произошёл с Пенелопой Крус:
⁃ When you went to Hollywood first, I mean you really didn’t speak English.
⁃ I spoke so little, I only … basically, I just knew my lines. So I was really freaking out when everybody was talking, the actors, the director, and I had no idea what they were saying. It was really frustrating.
⁃ Apparently it led to some embarrassment to the hairdressers?
⁃ Yeah. It is true that once I went to the hairdresser and I asked for a blow job instead of a blow dry.
⁃ Когда ты впервые приехала в Голливуд, то есть ты правда не говорила по-английски.
⁃ Я плохо на нём говорила, я лишь … по факту, я знала только свои слова (в фильме). Поэтому я была просто в панике, когда все, актёры, режиссёр, разговаривали, и я понятия не имела, что они говорили. Я очень расстраивалась.
⁃ Очевидно, это привело к одной неловкой ситуации в парикмахерской?
⁃ Да. Это правда. Однажды я пошла в парикмахерскую и попросила минет вместо сушки волос феном. 🤭
Вывод: учите языки, чтобы не попросить вместо сушки волос что-нибудь неприличное 😅😈
😁3🤣2🔥1
ЗАБАВНАЯ ИСТОРИЯ ИЗ ЛИЧНОГО ОПЫТА 😁
С вами всё ещё Ира ✌️
Дело было в Германии. У меня на лице высыпало много прыщиков, и я пошла в аптеку за средством, которое помогло бы мне от них избавиться. Когда я пришла, то сказала фармацевту - Haben Sie etwas gegen Pickel, но вместо слова “Pickel” я сказала “Pinkeln“, что в переводе с немецкогописать, мочиться . Фармацевт была просто в недоумении, ведь это означало, что мне нужно что-нибудь от мочеиспускания 😂
P.S.: все мы немножко Пенелопа Крус, когда в самом начале пути изучения иностранного языка 😅
#истории
С вами всё ещё Ира ✌️
Дело было в Германии. У меня на лице высыпало много прыщиков, и я пошла в аптеку за средством, которое помогло бы мне от них избавиться. Когда я пришла, то сказала фармацевту - Haben Sie etwas gegen Pickel, но вместо слова “Pickel” я сказала “Pinkeln“, что в переводе с немецкого
P.S.: все мы немножко Пенелопа Крус, когда в самом начале пути изучения иностранного языка 😅
#истории
😁6❤1🔥1
ЯЗЫКОВОЙ ЧЕЛЛЕНДЖ или КАК Я ВЫЖИЛА В ДРУГОЙ СТРАНЕ. Part 1. 🗺
Альфия вещает 💋
Я люблю принимать интересные решения в пользу своих желаний. Одним из них была поездка на остров. Остров, где основной язык - Испанский 🇪🇸. Напомню, я владею Английским и базовым Турецким. Поэтому я взялась за дело.
Про свои шаги расскажу в следующем посте. А пока делюсь реальным опытом как это было. Первое слово, которое я услышала, было tranquilo, что значит спокойно 👌 (в целом описывает муд страны). Практика началась как только я вышла из аэропорта. Я со своим знанием чисел и фразой “No, mucho dinero 💵” сбила цену такси с 25$ до 15$.
Доехала до casa particular - это квартира, в которой ты живёшь отдельно либо с хозяевами. Чтобы понимать друг друга в ход шло всё. Эмоции, жесты, соседи, переводчик. Надо было видеть, как я пыталась спросить, где что находится, а потом понять, как туда идти. В итоге включала интуицию 😂
Жара начиналась, когда я выходила на улицу. У меня на лице было написано, что я турист, и от меня все что-то хотели. Если конкретней, то money. Вот тут то я прямо включалась в процесс и мозги работали как надо. Продолжение следует … а пока дарю полезный контент.
Ах да, эта страна - Куба 🇨🇺
#истории #испанский
Альфия вещает 💋
Я люблю принимать интересные решения в пользу своих желаний. Одним из них была поездка на остров. Остров, где основной язык - Испанский 🇪🇸. Напомню, я владею Английским и базовым Турецким. Поэтому я взялась за дело.
Про свои шаги расскажу в следующем посте. А пока делюсь реальным опытом как это было. Первое слово, которое я услышала, было tranquilo, что значит спокойно 👌 (в целом описывает муд страны). Практика началась как только я вышла из аэропорта. Я со своим знанием чисел и фразой “No, mucho dinero 💵” сбила цену такси с 25$ до 15$.
Доехала до casa particular - это квартира, в которой ты живёшь отдельно либо с хозяевами. Чтобы понимать друг друга в ход шло всё. Эмоции, жесты, соседи, переводчик. Надо было видеть, как я пыталась спросить, где что находится, а потом понять, как туда идти. В итоге включала интуицию 😂
Жара начиналась, когда я выходила на улицу. У меня на лице было написано, что я турист, и от меня все что-то хотели. Если конкретней, то money. Вот тут то я прямо включалась в процесс и мозги работали как надо. Продолжение следует … а пока дарю полезный контент.
Ах да, эта страна - Куба 🇨🇺
#истории #испанский
🔥5❤2👍1