Odaba Foreign Language Center
1.76K subscribers
723 photos
9 videos
1 file
1.02K links
نماینده رسمی دانشگاه ایرواین از ایالت کالیفرنیا
ابتدای مطهری قبل ازلارستان پ436ساختمان ادبا
88757375-8
admin: @odabaa
Download Telegram
🍓جملات رایجﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﭘﺮﻭﺍﺯ...

🍏ﺧﻠﺒﺎﻥ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯿﮑﻨﺪ .
🍎This is captain speaking.
🍏ﻫﻮﺍﭘﯿﻤﺎ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻣﺴﯿﺮ ﺩﺍﺩ .
🍎The plane altered course.
🍏ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺭﺟﻪ ﯾﮏ ﻣﯽ ﮔﯿﺮﯼ؟
🍎Do you usually travel first class?
🍏ﻧﻪ، ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎ ﺩﺭﺟﻪ ﺩﻭ ﻣﺴﺎﻓﺮﺕ ﻣﯽ ﮐﻨﻢ .
🍎No, I generally fly economy.
🍏ﻣﺎ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﺩﺍﺭﯾﻢ ﺗﻮﻗﻔﯽ ﺩﺭ ﻟﻨﺪﻥ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﻢ .
🍎We are going to stop over in London.
🍏ﺧﺪﻣﻪ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻫﻔﺖ ﻧﻔﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ .
🍎The plane has a crew of seven.
🍏ﺩﺭ ﭘﺮﻭﺍﺯﻣﻮﻥ ﺑﻪ ﺗﻮﮐﯿﻮ ﯾﮏ ﺗﻮﻗﻒ ﺩﻭ ﺳﺎﻋﺘﻪ ﺩﺭ ﭘﮑﻦ ﺩﺍﺷﺘﯿﻢ .
🍎We had a two-hour stopover in Beijing on our way to Tokyo.
🍏ﺍﮔﺮ ﺍﯾﻦ ﻫﻮﺍﭘﯿﻤﺎ ﺩﯾﺮ ﺑﺮﺳﻪ، ﭘﺮﻭﺍﺯ ﺭﺍﺑﻂ ﺩﺭ ﺩﺍﻻﺱ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﻫﻢ .
🍎If this plane is late, I will miss my connection in Dallas.
🍏ﭼﻨﺪ ﺩﻗﯿﻘﻪ ﺩﯾﮕﺮ ﻓﺮﻭﺩ ﻣﯽ ﺁﯾﯿﻢ .
🍎we will be landing in just a few minutes.
🍏ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻪ ﻭﻗﺖ ﻣﺤﻠﯽ 30/8 ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ .
🍎The local time is 8:30.
🍏ﻭﻗﺘﯽ ﻫﻮﺍﭘﯿﻤﺎ ﺍﻭﺝ ﻣﯽ ﮔﺮﻓﺖ، ﮔﻮﺷﻬﺎﯾﻢ ﺷﻮﻉ ﺑﻪ ﻭﺯﻭﺯ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﺮﺩ .
🍎My ears began buzzing as the airplane rose higher.
🍏ﺩﺭ ﻫﻮﺍﭘﯿﻤﺎ ﺟﺎ ﺑﺮﺍﯼ ﭘﺎ ﺧﯿﻠﯽ ﮐﻢ ﺍﺳﺖ .
🍎There’s not much leg-room in an airplane.
🍏ﯾﮏ ﻧﻔﺮ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﯾﻦ ﻫﻮﺍﭘﯿﻤﺎ ﺑﻤﺐ ﺟﺎ ﺳﺎﺯﯼ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ .
🍎somebody has planted a bomb on this airplane.
🍏ﻣﻬﻢ ﻧﯿﺴﺖ ﭼﻪ ﻭﻗﺖ ﺑﺮﺳﯿﻢ . ﺗﺼﻤﯿﻢ ﺩﺍﺭﻡ ﻭﻗﺘﯽ ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺩﮔﻪ ﺭﺳﯿﺪﯾﻢ ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺯﻧﮓ ﺑﺰﻧﻢ .
🍎It’s no matter when we arrive. I am to Phone them once/as soon as I reach the airport.
🍏ﻣﻦ ﻧﻤﯿﺨﻮﺍﻫﻢ 2 ﺳﺎﻋﺖ ﺩﺭ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺳﺮ ﮔﺮﺩﺍﻥ ﺑﺎﺷﻢ .
🍎I do not want to be stranded at the airport for two hours.
🍏ﻣﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺗﻮﺑﻮﺱ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﺑﻪ ﻫﺘﻞ ﺑﺮﺩﻧﺪ .
🍎we were bussed from the airport to the hotel.
🍏ﻫﻮﺍﭘﯿﻤﺎ ﭘﯿﺶ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺩ ﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﺑﺮ ﻓﺮﺍﺯ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ ﭼﺮﺧﯿﺪ .
🍎The plane circled the airport twice before landing.
🍏ﻟﻄﻔﺎً ﺳﯿﮕﺎﺭﺗﺎﻥ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﺪ .
🍎Extinguish/Put out your cigarette, please.
🍏ﻟﻄﻔﺎً ﺻﻨﺪﻟﯽ ﻫﺎﯾﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﻤﻮﺩﯼ ﺩﺭ ﺑﯿﺎﻭﺭﯾﺪ .
🍎Please bring your seats to the upright position.
🍏ﺑﻪ ﺯﻭﺩﯼ ﺩﺭ ﻓﺮﻭﺩﮔﺎﻩ " ﮐﻨﺪﯼ " ﺑﻪ ﺯﻣﯿﻦ ﺧﻮﺍﻫﯿﻢ ﻧﺸﺴﺖ .
🍎We will shortly be landing at Kennedy airport.

@odabaaa کانال انگلیسی
@odabaaaa کانال آلمانی
Amuzeshgahe_odaba اینستاگرام
http://www.odabazand.com/
🍐مکالمه کلیدی...
🍓 How about ...?🍓

🍏How about going for a spin in my car?
🍎چطوره با ماشین من بریم یه دوری بزنیم؟

🍏How about minding your own buisiness?
🍎چطوره حواست به کار خودت باشه؟ (فضولی نکنی!)

🍏How about those Yankees?
🍎اون یانکی ها چطور؟

🍏What about your holidays?
🍎تعطیلات تو چی؟

🍏What about his qualifications for the job?
🍎قابلیتهاش برای کار چی؟

how about ...? و what about ...?
🍎این دو حالت سؤالی تقریبا" کارکرد مشابهی دارند و نظر مخاطب را در مورد یک پیشنهاد یا دعوت برای انجام کاری می پرسند.

🗣Conversation

🍏Husband: Is it time to get up already?
🍎وقت بلند شدنه؟

🍏Wife: Yes, dear. It's 6 a.m. You have to hurry up and get dressed.
🍎بله عزیزم، ساعت 6 صبحه. باید عجله کنی و لباسهاتو بپوشی

🍏Husband: I guess so, hey honey, how about making me a cup of coffee while I hop in the shower?
🍎فجر می کنم همینطوره. عزیزم، برام یه فنجون قهوه درست می کنی من بپرم یه دوش بگیرم؟

🍏Wife: Sure, dear. How would you like your coffee?
🍎حتما" عزیزم. قهوتو چطور می خواهی باشه؟

🍏Husband: with milk and sugar, please.
🍎با شیر و شکر لطفا".

🍏Wife: Sure, right away. Now take that shower before it gets too late.
🍎حتما"، الان آماده می کنم. حالا قبل از اینکه دیر بشه، دوش بگیر.

موسسه زبانهای خارجی ادبا:
@odabaaa کانال انگلیسی
@odabaaaa کانال آلمانی
Amuzeshgahe_odaba اینستاگرام
http://www.odabazand.com/
🎖 چند اصطلاح و عبارت عامیانه روز

🎖So cheeky!         
چه پر رو!

🎖Let go of me 
ولم کن.   

🎖Dig in
 بزن تو رگ.  

🎖What people?
 چه آدمهایی پیدا میشن؟         

🎖I painted the town red.       
  حسابی صفا کردم.

🎖Your whole life is a waste.        
  زندگیت بر فناست.


🎖This is the impression you got.      
  این برداشت شماست.

@odabaaa کانال انگلیسی
@odabaaaa کانال آلمانی
Amuzeshgahe_odaba اینستاگرام
http://www.odabazand.com/
🔰درخواست های خرید:
💙What colour do you want?
چه رنگی میخواهید؟
👆I like/want this one
این یکی را میخواهم
👇I prefer that one
ان یکی را ترجیح میدهم
👌don't you have anything better?
ایا چیز بهتری دارید؟
💜Do you have one in different colour?
ایا رنگ دیگری از همین دارید؟
🤵My collar measurement is....
اندازه یقه من....است
👯‍♂My waist measurement is...
دور کمر من....است
🎒What is it made of?
از جنس چیست؟

@odabaaa کانال انگلیسی
@odabaaaa کانال آلمانی
Amuzeshgahe_odaba اینستاگرام
http://www.odabazand.com/
نکته کاربردی: Marry

🔵 Marry
فعلی است متعددی و بدون حرف اضافه به کار می‌رود.

✳️ He married a friend of his sister's.

🔴بنابراین غلط است اگر گفته شود:

✳️ He married with a friend of his sister's.

🔵در انگلیسی گفتاری روزمره be/get married to sb رایج‌تر است:

✳️ He is getting married to Sheila next week.
✳️ How long have you been married to Sheila?

🔴بنابراین غلط است اگه گفته شود:

✳️ He is getting married with Sheila next week.
✳️ How long have you been married with Sheila?

🔵 ولی می‌توان گفت:

✳️ She is married with two daughters.
✳️ او ازدواج کرده است و دو دختر دارد.


@odabaaa کانال انگلیسی
@odabaaaa کانال آلمانی
Amuzeshgahe_odaba اینستاگرام
http://www.odabazand.com/
‍ مکالمه موضوعی
شطرنج

1- من شطرنجم خوب نیست.
I am hopeless/bad at playing chess.
 
 
2- باشه، من با مهره های سیاه بازی می کنم.
Ok, I will play the black pieces.
 
 
3- شاه را فقط یک خانه می توانی حرکت بدهی.
you can only move the king a space.
 
 
4- حرکت کردی؟
Have you moved?
 
 
5- نوبت تو است که حرکت کنی.
It’s your move.
 
 
6- من وزیرش را گرفتم و او هم قلعه مرا گرفت.
I took her queen and then she took my rook.
 
 
7- به زودی تو را کیش می کنم.
I will put you in check soon.
 
 
8- می توانی وزیر را بیاوری جلو شاه تا از کیش خارج شوی.
You can get out of check by moving your queen in front of the king.
 
 
9- باید اسب یا فیل را حرکت بدهی.
You have to move either the knight or the bishop.
 
 
10- این سرباز را می گیرم و کیش مات.
And here I take this pawn and you are checkmate.
 
 
11- فکر کنم پات باشد.(مساوی شدیم).
I guess we are stalemate.
 
 
12- معمولاً در شطرنج مرا می برد.
He usually beats me at chess.
 
 
13- در شطرنج کسی حریف او نیست.
No one can match her at chess.
 
 
14- بهتره برویم. دارند در پارک را می بندند.
we had better leave now. They are closing the gate now.

@odabaaa کانال انگلیسی
@odabaaaa کانال آلمانی
Amuzeshgahe_odaba اینستاگرام
http://www.odabazand.com/
نکته کاربردی: Marry

🔵 Marry
فعلی است متعددی و بدون حرف اضافه به کار می‌رود.

✳️ He married a friend of his sister's.

🔴بنابراین غلط است اگر گفته شود:

✳️ He married with a friend of his sister's.

🔵در انگلیسی گفتاری روزمره be/get married to sb رایج‌تر است:

✳️ He is getting married to Sheila next week.
✳️ How long have you been married to Sheila?

🔴بنابراین غلط است اگه گفته شود:

✳️ He is getting married with Sheila next week.
✳️ How long have you been married with Sheila?

🔵 ولی می‌توان گفت:

✳️ She is married with two daughters.
✳️ او ازدواج کرده است و دو دختر دارد.


@odabaaa کانال انگلیسی
@odabaaaa کانال آلمانی
Amuzeshgahe_odaba اینستاگرام
http://www.odabazand.com/
‍ ‍ common_mistakes
🎾🎾🎾🎾🎾🎾🎾🎾🎾🎾
Wrong use of that in direct speech.
استفاده اشتباه از that در نقل قول مستقیم

Don't say: She said that, 'I'm sure to pass.'

Say: She said, 'I'm sure to pass.'

💥نکته: نمی‌توان از " that" در نقل قول مستقیم استفاده کرد. باید عین جمله‌ای که از سوی گویینده گفته شده نقل شود.

👈 توجه: در نقل قول غیر مستقیم می‌گویم:
He said that he was sure to pass.

@odabaaa کانال انگلیسی
@odabaaaa کانال آلمانی
Amuzeshgahe_odaba اینستاگرام
http://www.odabazand.com/
‍ اصطلاح :گروهی از کلمات (جمله یا عبارت) که معنای متفاوتی را نسبت به معنای کلمات بکار رفته در همان اصطلاح را دارند .
لیستی از چند اصطلاح پرکاربرد:


1) My hair stood on end.

⭕️مو به تنم سیخ شد
2) I am all eyes.

⭕️من چهار چشمی مراقبم
3) If I get my hands on him.

⭕️اگه دستم بهش برسه
4) Don't brown nose.

⭕️چاپلوسی نکن
5) The brain drain.

⭕️فرار مغزها
6) It’s none of your business.

⭕️به تو هیچ ربطی نداره
7) Are you out of mind?
Are you nuts?
⭕️زده به سرت؟
8) Goodness is better than beauty.
Beauty is skin deep
⭕️سیرت نیکو به از صورت زیبا است
9) stay tight.

⭕️قوی باش
10) He missed the aim/point.

⭕️تیرش به سنگ خورد
11) Every beginning is hard.

⭕️هر کاری اولش سخته
12) Let get this off my chest.

⭕️بزار حرف برات بگم
13) Don’t get fresh with me.

⭕️پررویی نکن!
14) I’m tied up.

⭕️دستم بند است
15) He is a fair-weather friend.

⭕️رفیق نیمه راهه
16) This is the limit.

⭕️ديگر شورش در آمده
17) I know it from A to Z.

⭕️سیر تا پیاز قضیه رو میدونم
18) I know what you are going through!

⭕️می دونم چه رنجی داری می کشی!
19) My heart is heavy.

⭕️دلم گرفته است
20) Has the penny dropped.

⭕️دوزاریت افتاد؟

موسسه زبانهای خارجی ادبا:
@odabaaa کانال انگلیسی
@odabaaaa کانال آلمانی
Amuzeshgahe_odaba اینستاگرام
http://www.odabazand.com/
جملات کاربردی درمورد غذا 😋

1- غذای آب پز زیاد می خوری؟

🍿Do you eat a lot of boiled food?

2- یک تخم مرغ آب پز(سفت)/ عسلی می خواهم.

🍿I want a hard-boiled/soft-boiled egg.

3- ماهی را سرخ بکنم؟

🍿Shall I fry the fish?

4- وقت آنست که گوشت را کباب کنیم.

🍿It’s time to grill the meat.

5- می خواهم مرغ(جوجه) را داخل فر بگذارم.

🍿I want to roast the chicken.

6- گاهی سبزیجات را با بخار می پزم.

🍿I sometimes cook vegetables with steam.

7- ماهی دودی دوست داری؟
🍿Do you like smoked fish?

@odabaaa کانال انگلیسی
@odabaaaa کانال آلمانی
Amuzeshgahe_odaba اینستاگرام
http://www.odabazand.com/
ترتیب قرار گرفتن صفات قبل اسم

🔵از آن جایی که گاهی برای توصیف یک اسم، از بیش از یک صفت، استفاده می شود، لذا فرمول زیر می تواند در طرز استفادۀ صحیح صفات، از نظر اولویت قرار گرفتن آنها قبل از اسم ، کمک شایانی به شما نماید.

🔵Sequence and order of adjectives before the noun

♦️کیفیت +رنگ+شکل+سن+ اندازه،+جنس +منشاء و ملیت+وجه وصفی

مثال:

🎀 heavy blue square-shaped old bag
کیف سنگین آبی مستطیلی و قدیمی

🎀 small cotton Spanish cloth
پارچه کوچک و کتانی و اسپانیایی

🎀 happy beautiful little Greece girl
دختر شاد زیبا، کوچک و یونانی الاصل

🎀 red triangle old wooden table
میز قرمز مثلثی قدیمی و چوبی

⚠️دقت کنید ترتیب صفات در فارسی ممکن است متفاوت باشد !

@odabaaa کانال انگلیسی
@odabaaaa کانال آلمانی
Amuzeshgahe_odaba اینستاگرام
http://www.odabazand.com/
about job...
🌺
وقتی که میخواهیم از کسی در مورد شغل و حرفش سوال کنیم میتونیم از سه الگوی زیر استفاده کنیم:
1⃣what do you do?
2⃣what is your job?
3⃣what is your occupation?
که هر سه جمله سوالی بالا به معنی👇👇👇👇
🅿️شغل شما چیه؟؟

یه مثال ساده👇👇👇👇
👮what do you do?
شما چیکاره ای؟
🕵I'm a singer.and you?
من یه خوانندم.وشما؟
👮I'm an engineer.
من مهندسم.
🚫توجه کنید که ما در بالا singer رو با حرف تعریف a و engineer رو با حرف تعریف an اوردیم.در کل اگر کلمه ای به حروف صدا دار یا vowels شروع بشه از an و اگه با حرف بی صدا یاconsonants شروع
بشن با a میاریم.پس ما باید حروف صدادارvowels و بی صدا consonants رو بشناسیم.که عبارتند از👇👇👇👇👇
vowels:a, e ,i ,o ,u
consonants:b,d,f,g,h,...
برای یادگیری به اسامی برخی از مشاغل توجه کنید:👇👇👇👇
an architectمهندس معمار
a nurseپرستار
a flight attendant مهماندار هواپیما
a worker کارگر
a athlet ورزشکار
_____________
🔴نکته 🔴
شاید سوال پیش بیاد که تفاوت job و work چیه؟
پاسخ::💢
جنبه اسمی یا noun میشه job
جنبه فعلی یاverb میشه work
for example///👇👇👇
I'm a nurse.(job )
I take care of patients in hospitals.( work)
____________________
abstract( خلاصه )👇👇👇
what do you do?
what is your job?
what is your occupation?
__________________

@odabaaa کانال انگلیسی
@odabaaaa کانال آلمانی
Amuzeshgahe_odaba اینستاگرام
http://www.odabazand.com/
📚 این چند تا عبارت اصطلاح بسیار بسیار رایج رو در جمله و متن یاد بگیرید.

🍎love at first sight
🍏عشق در نگاه اول
🍎be desperately in love
🍏به شدت عاشق
🍎make a commitment
🍏متعهد شدن
🍎proposal
🍏پیشنهاد؛ پیشنهاد ازدواج
🍎unconditionally
🍏بدون قید و شرط
🍎affair
🍏رابطه پنهانی خارج از ادواج


@odabaaa کانال انگلیسی
@odabaaaa کانال آلمانی
Amuzeshgahe_odaba اینستاگرام
http://www.odabazand.com/
‍ مکالمه موضوعی
تحصیلات
🎾🎾🎾🎾🎾🎾🎾🎾🎾
1- کنکور امسال خیلی سخت بود.
This year’s university entrance exam was so hard.
 
2- من دانشجوی دانشگاه دولتی/ دانشگاه آزاد هستم.
I study at a state university / an Azad University.
 
3- دانشکده هنر درس می خوانم.
I got to at college.
 
4- من دانشجوی پاره وقت / تمام وقت دانشگاه دولتی هستم.
I am an undergraduate/ a postgraduate student.
 
5- من دانشجوی دوره کارشناسی / کارشناسی ارشد هستم.
I am an undergraduate/ a postgraduate student.
 
6- من دانشجوی سال اول/ دانشجوی سال دوم/ دانشجوی سال سوم/ دانشجوی سال آخر هستم.
I am a freshman/sophomore/junior/senior.
 
7- چه رشته ای می خوانی؟
What are you majoring in?/what’s your major?
 
8- رشته مهندسی هوا و فضا/ شیمی/ عمران/برق/ژنتیک/مکانیک می خوانم.
I study aeronautical/chemical/civil/electrical/genetic/mechanical engineering.
 
9- پدرم اصرارا داشت پزشکی، دندانپزشکی یا دارو سازی بخوانم.
My father insisted that I should study medicine, dentistry or pharmacology.
 
10- برادرم مهندس معدن/نساجی/کشاورزی مواد است.
My brother is a mining/textile/agricultural/metallurgy engineer.
 
11- برادرم لیسانس حقوق دارد.
My brother has an LL.B.(Bachelor of Laws)
 
12- برادرم حوزه علمیه درس می خواند.
My brother studies at a theological seminary/theological college.
 
13- پدرم هنرستان فنی و حرفه ای درس می دهد.
My father teaches at vocational school.
 
14- خواهرم دانشجو نیست. او دبستان/ راهنمایی/ دبیرستان می رود.
My sister is not a university student. She goes to elementary school/ middle school/high School.
 
15- سال سوم است.
she is in the third grade.

موسسه زبانهای خارجی ادبا:
@odabaaa کانال انگلیسی
@odabaaaa کانال آلمانی
@turkcedilkurumlariکانال ترکی استانبولی
Amuzeshgahe_odaba اینستاگرام
http://www.odabazand.com/
Odaba Foreign Language Center:
🎀اصطلاحات عامیانه انگلیسی:

🔮I'm single_handed.
🔥دست تنهام
🔮I'm tied up.
🔥دستم بند است .
🔮I'm sore_hearted.
🔥دلم خون است
🔮Let sleeping dogs lie.
🔥دنبال شر نرو.
🔮He is a fair_weather friend.
🔥رفیق نیمه راهه.
موسسه زبانهای خارجی ادبا:
@odabaaa کانال انگلیسی
@odabaaaa کانال آلمانی
@turkcedilkurumlari کانال ترکی استانبولی
Amuzeshgahe_odaba اینستاگرام
http://www.odabazand.com/
🎾چطوری در زبان پشیمانی تان را از چیزی بیان میکنید؟ 🎾


👉 should have + P.P 👈


I should have married John.
💄 باید با جان ازدواج میکردم. [پشیمانم که باهاش ازدواج نکردم]

I should have studied medicine.
💄 باید پزشکی می خوندم. [ولی این کارو نکردم و پشیمانم]

I shouldn't have said that.
💄 نباید اون حرف رو میزدم. [پشیمانم که چرا گفتم]

I shouldn't have eaten so much.
💄نباید اونقدر می خوردم. [پشیمانم که اونقدر خوردم

موسسه زبانهای خارجی ادبا:
@odabaaa کانال انگلیسی
@odabaaaa کانال آلمانی
@turkcedilkurumlari کانال ترکی استانبولی
Amuzeshgahe_odaba اینستاگرام
http://www.odabazand.com/
‍ phrasal verbs

افعال دو قسمتی


🔮T

Take after*
به یاد آوردن

Take off
۱- در آودن لباس ۲- به مسافرت رفتن ۳- (هواپیما) بلند شدن از زمین

Take out
۱- کسی رابیرون بردن ۲- حذف کردن

Take over
کنترل چیزی را بدست گرفتن

Take up
یک فعالیت جدید را شروع کردن

Tear down
خراب کردن و با خاک یکسان کردن

Tear up
به اجزاء کوچکتر تقسیم کردن

Think over
در نظر گرفتن

Throw away
دور ریختن و خلاص شدن

Throw out
دور ریختن

Throw up
استفراغ کردن

Try on
پرو کردن لباس

Turn down
درجه چیزی را کم کردن

Turn in
۱- تحویل پروژه درسی ۲- به رختخواب رفتن

Turn off
خاموش کردن یک ماشین یا لامپ

Turn on
روشن کردن ماشین یا لامپ

Turn up
تشدید کردن، زیاد کردن

موسسه زبانهای خارجی ادبا:
@odabaaa کانال انگلیسی
@odabaaaa کانال آلمانی
@turkcedilkurumlari کانال ترکی استانبولی
Amuzeshgahe_odaba اینستاگرام
http://www.odabazand.com/
🎾جملات مکالمه ای
🎾🎾🎾🎾🎾🎾
1- می توانی یک رستوران با کلاس بهم معرفی کنی؟

🔺Can you put me onto a high-class restaurant?

2- دنبال یک رستوران ویژه غذاهای هندی میگردم.

🔺I am looking for a restaurant specializing in Indian foods.

3- این نزدیکی ها دارند یک رستوران چینی راه می اندازند.

🔺There’s a Chinese restaurant opening up nearby.

4- این رستوران کمی برای من گران است.

🔺This restaurant is a bit pricey / expensive for me.

5- سابق این رستوران مورد علاقه من بود، ولی کیفیت غذاهایش اخیراً پایین آمده است.

🔺This used to be my favorite restaurant, but the standard of cooking has fallen off recently.

6- من غذاهای ایرانی را به خارجی ترجیح می دهم. شما چی؟

🔺I prefer Iranian foods to foreign foods. How about you?

7- دارم از گرسنگی می میرم. دیگه وقت شام است.

🔺I am starving/ starved. It’s time for dinner.

8- نظرت چیه برای شام به همبرگر فروشی جدید برویم.

🔺How about going to the new hamburger place for dinner?

9- بیا یک غذای مختصری بخوریم.

🔺Let’s have a snack/ a bite.

10- اگر قبل از ناهار زیاد هله هوله بخوری، اشتهایت کور میشه.

🔺If you eat a lot of junk food before lunch, you spoil your appetite.

11- امروز صبح صبحانه مفصلی خوردم و به همین خاطر آنقدرها گرسنه نیستم.

🔺I had a big breakfast this morning, so I am not that hungry.

12- شنیدم سوپ مرغ/ خورش مرغ اینجا خیلی خوشمزه است.

🔺I hear the chicken soup/chicken stew here is very delicious.

13- بیا بریم داخل یک خوراک جوجه سفارش بدیم. بریم؟

🔺Let’s go in and order a chicken dish, shall we?

14- باشه،ولی مهمون من.

🔺Ok, but it’s my treat.

15- اما هفته قبل هم تو ناهار را حساب کردی!

🔺But you treated me to lunch last week, too!

16- می خواهی دُنگی حساب کنیم؟(هر کس پول خودش را حساب کنه)

🔺How about going dutch?

موسسه زبانهای خارجی ادبا:
@odabaaa کانال انگلیسی
@odabaaaa کانال آلمانی
@turkcedilkurumlari کانال ترکی استانبولی
Amuzeshgahe_odaba اینستاگرام
http://www.odabazand.com/