NotTheLesson
13.7K subscribers
24 photos
167 links
Классный журнал учителя Английского :)
Рассказываю про английский по порядку, от простого к сложному.

Автор - @Yourillusion

По рекламе - @Tomran (Пишите только перейдя по этой ссылке, появилось много мошенников)
Download Telegram
Омофонический терроризм.

Что-то последнее время как-то грустно в мире. Кто-то кого-то вечно explode, kill, injure и т.п. Разрядим обстановку слегка?

✈️ A guy in a plane stood up and shouted: “HIJACK!”
All passengers got scared.
From the other end of the plane, a guy shouted back “HI JOHN”.


🔹 Plane - самолёт
🔸 Stand up - встать
🔹 Shout (back) - Выкрикнуть (в ответ)
🔸 Hijack - захватить, угнать, похитить
🔹 Get scared - перепугаться
🔸 Hi - приветик (ну это я так, на всякий пожарный)

Вот вам и поздоровался, называется. Ну и раз уж мы про самолёты заговорили, вот ещё игра слов:

🍫 What kind of chocolate do they sell at the airport?
A: Plane Chocolate!


Здесь дословно не получится. Секрет в очередной созвучности:

📌  Plane = Plain - [pleɪn]
🔹 Plain chocolate - чёрный/тёмный шоколад

❗️ Правда забавно, когда все слова знакомы, а всё равно смысл без знания не улавливается? Но это вам стимул не останавливаться на достигнутом и изучать новые значения. Have a nice weekend, guys! И чтоб без эксцессов :)

#ИзЛичногоОпыта #слова #words
Другими словами.

Мы уже как-то экспериментировали и подбирали к более-менее знакомым словам более сложные синонимы. Повторим с новой партией лексики?

🔸 Tight - натянутый, напряженный - Taut
🔹 Replace - заменить, вытеснить - Supersede
🔸 Die - умереть, погибнуть, стать жертвой - Succumb
🔹 Drink - пить, поглощать, впитать в себя - Imbibe
🔸 Talkative - говорливый, болтливый - Loquacious
🔹 Superb - изысканный, изящный - Exquisite
🔸 Accumulate - накапливаться - Accrue
🔹 Party - шумная вечеринка, веселье - Shindig
🔸 Brief - краткий, лаконичный - Succinct
🔹 Request - обращение - Appeal
🔸 Fancy - замысловатый - Elaborate
🔹 Aggressive - задиристый, воинственный - Pugnacious
🔸 Clear - явный, ясный - Apparent
🔹 Outline - очерчивать, обрисовать - Delineate

И снова напоминаю, что вам придётся отключить русскую логику и перестать ворчать, зачем учить два слова вместо одного. Ведь это мы такие хитрые, ёмко описали что-то. А у англичан на каждый мелкий оттенок смысла - своё определение.

Так что синонимы - это как светло-зелёный, тёмно-зелёный и салатовый в палитре, к примеру. И вроде обошлись бы просто обычным зелёным для описания, но зачем, если можно сказать точнее?

#words #слова
1
Я же просил брюнетку?!

Повсюду самообман :) Что ни привычное слово, то какие-то нестыковки. Поэтому мы и учим то, что называют "Ложными друзьями переводчика".

🔸 Диагноз angina, на первый взгляд знакомый любому школьнику, не означает, что у вас заболело горло. Это вовсе даже дела сердечные, а именно - стенокардия. А ту обычную ангину можно скорее увидеть как tonsillitis.

🔹 Вы переводите arc как арка, но когда в следующем предложении вам попадается arch, у вас случается когнитивный диссонанс. Давайте раз и навсегда запомним: arch - непосредственно арка, arc - любая дуга, геометрическая или электрическая.

🔸 Brunette - ok, что может быть проще? Брюнет, скажете вы. И промахнётесь. Очень часто этим словом обозначают шатенов, людей с каштановыми волосами. А вот тот самый брюнет - это black-haired person.

🔹 Частенько добираются и до слова metropolitan. Но нет, это не метрополитен, как у нас тут в России. Тот underground. Ещё - metro, на край - subway или на британском сленге - tube. А metropolitan - прилагательное "относящийся к большому городу/столичный".

Как вы понимаете, на этом тема далеко не исчерпана. Но надеюсь, с каждым таким постом фактических ошибок в вашей речи становится хоть чуточку меньше.

#words #слова
Немного пищи для размышлений.

Люблю доказывать вам, что вы знаете и можете сказать на английском больше, чем сами о том подозревали :) Есть выражения, которые очень схожи с нашими, а потому легко запоминаются и интегрируются в нашу речь:

📌 Turn over a new leaf

Это тот самый аналог нашего "начать с чистого листа", открыть новую страницу. Обновить что-то. Начать всё с начала, в общем:

🔸 I'm turning over a new leaf. No more junk food and soda. - Я начинаю всё с чистого листа. Никакой больше вредной еды и газировки.

📌 Food for thought

Ну вы поняли. Конечно - "пища для размышлений". Думаю, даже в пояснениях не нуждается :)

🔹 I hope my posts give you a lot of food for thought on your English ;) - Надеюсь, мои посты дают вам много пищи для размышлений по поводу вашего английского.

📌 Bread and butter

Так говорят о деле, которым кто-то зарабатывает на жизнь. Или "на хлеб с маслом", если дословно. А мы просто часто сокращаем это до "на хлеб". Но смысл кристально ясен:

🔸 George's blog doesn't earn him much. Working in the restaurant is his bread and butter. - Блог Джорджа не приносит ему больших денег. Работа в ресторане - это его хлеб. 

Такое вот небольшое напоминание тем, кто говорит, что английский - слишком сложно. Вовсе нет. Мы все - люди, и обсуждаем одни и те же вещи. И иногда даже делаем это одинаково.

#разговорник #идиомы
Добавьте цвета своей речи.

Я решила не ограничиваться одним цветом и сделать сегодняшнюю тему multicolored. Держите набор очередных образных:

📌 Black as a skillet

Казалось бы, причём тут сковорода или кастрюля? Но это про что-нибудь чрезвычайно грязное, испачканное грязью. Типичная ситуация для всех, кто с машинами в гараже ковыряется, например. Ну или строит что-нибудь. А на чугунных сковородках раньше готовили на огне, и они после этого жутко пачкались.

🔸 My hands are black as a skillet after repairing of our car. - Мои рученьки после ремонта машины чёрные как сковорода.

📌 Blue pencil

Можете встретить через дефис, а означает это, что что-нибудь подверглось цензуре и информация дошла до людей в ограниченном виде. Синий карандаш - инструмент для правок.

🔹 The text of their advertisement was so provocative that the editors had to blue-pencil it. - Их рекламный текст был таким провокационным, что редакторам пришлось его подкорректировать.

📌 Pink slip

А вот это страшно, вопреки милому цвету в составе. Розового там только цвет бумажки. А на ней - извещение об увольнении.

🔸 Oh no! Did you really get a pink slip after all you had done for them? - О нет! Ты что, получил извещение об увольнении после всего, что сделал для них?

📌 Gray matter

Ну а эта идиома и у нас в ходу. Серое вещество. Это мы про мозги так рассуждаем. В переносном смысле - про умение пользоваться своими умственными способностями.

🔹 Use your gray matter, Jack. The answer is very simple. - Пораскинь мозгами, Джек. Ответ очень прост.

#идиомы
Моё терпение кончилось.

Я обещала, я делаю :) Затронем больную тему, с которой сталкиваются абсолютно ВСЕ - как правильно произносить названия городов.

Объединю это в новый раздел #города и надеюсь, он поможет вам распознать, какую станцию объявили, что говорят жители Великобритании (Америку и их видение этого вопроса пока не трогаю), и самим не ударить в грязь лицом, когда читаете или упоминаете их. По такому случаю даже транскрипции оставлю :)

Начнём, пожалуй, с нескольких частых суффиксов, произношение которых очевидно на первый взгляд, но на самом деле - не всегда:

🔻 -shire - [ʃə(r)], [ʃɪə(r)], [ʃaɪə(r)]:
🔸 Графство Yorkshire - [ˈjɔːkʃ(ɪ)ə]
🔸 Графство Lancashire - [ˈlæŋkəʃər] / [-ʃɪər]
🔸 Графство Shropshire - [ˈʃrɒpʃər] / [-ʃɪər]

🔻 -cester - [stər]
🔹 Город Gloucester – [ˈɡlɒstər]
🔹 Городок и округ - Bicester - [ˈbɪstər]
🔹 Город Leicester - [ˈlɛstər]

🔻 -bury - [b(ə)ri]
🔸 Деревня и округ Congresbury - [ˈkɒŋzbəri]
🔸 Городок и округ Cleobury - [ˈklɪbəri]

🔻 -ham - [əm]
🔹 Деревня и округ Averham - [ˈɛərəm]
🔹 Городок Caterham - [ˈkeɪtərəm]
🔹 Деревня и округ Barham - [ˈbærəm]

❗️ Принцип понятен? Обратите внимание на ударение - во всех этих примерах оно идёт на первый слог.

В дальнейшем мы рассмотрим другие суффиксы, ну и в целом - географический состав The UK, чтобы вы уже перестали игнорировать эти "ломающие язык" названия и начали произносить их вслух.
Надо подумать.

Есть два словосочетания, знакомые всем. И рано или поздно у каждого из вас возникает закономерный вопрос: а "подумать о чём-то" - это think of или think about?

Отвечаю: часто они взаимозаменяемы и разница невелика, но, всё-таки, она есть:

📌 Think of

По сути это - иметь мнение о чём-либо. Вам не нужно осуществлять масштабной мыслительной деятельности, чтобы составить его. Коротко подумали и всё, на уровне мгновенной идеи. Вы вообразили, либо просто в курсе о существовании чего-либо, но особого внимания этому не придаёте.

🔸 What do you think of Elsa? Is she reliable? - Что думаешь об Эльзе? Ей можно доверять? (Мнение)

📌 Think about

А вот это уже тянет на полноценный мыслительный процесс, когда вы с чувством, толком и расстановкой принимаете какое-нибудь решение.

Вы сосредоточены и размышляете об этом в течение какого-то времени.

🔹 I was thinking about Elsa because she is an excellent candidate. - Я раздумывал об Эльзе, потому что она отличный кандидат. (Осознанно принятое решение)

Таким образом, грубо говоря, think of - это про краткое "подумай/задумай/каково твоё мнение?", а think about - про длительное "обдумай/реши/поразмысли/о чём думаешь?".

#ошибки #words #слова
👍2
Чёрная кошка в мире птиц.

Даже если вы вполне себе scientifically minded person, это совсем не означает, что superstitions вас не касаются. Как минимум, зная о них, вы понимаете, с чем связано странное поведение людей в разных странах и сами не рискуете сделать что-то необычное.

💍 Вот напрягали вас когда-нибудь magpies - сороки? Кроме волнения о всяких shiny штучках, которые они вечно норовят to steal , мы знаем, что это шумные птички. А в the UK же с ними связано целое суеверие, основанное на стишке аж 18 века:

One for sorrow
Two for joy
Three for a girl
Four for a boy
Five for silver
Six for gold
Seven for a secret, never to be told


Первые две строчки точно известны каждому британцу, так что не удивляйтесь, если увидев одну сороку, тот в волнении завертел головой и выдал что-то вроде:
🔸 "Good morning, Mr Magpie. How is your wife today?"

😊 Просто он срочно ищет вторую :) И выказывает своё уважение сороке-одиночке, чтобы вся печаль и bad luck обошли его стороной.

А перевод незнакомых слов сегодня с вас ;)

#ИзЛичногоОпыта
👍1
Хотела коротко, а получилось как всегда.

Я и сама не очень кратко говорю, а на днях мне попалась персона, которая ну прямо a chatterbox - болтушка. Пока я думала, как описать такого человека, поняла, что синонимов и ответвлений целая куча, на все случаи жизни. Самое универсальное:

🔸 Talkative - разговорчивый, словоохотливый, болтливый, говорливый

Есть более разговорные:

🔹 Chatty - болтливый, словоохотливый, разговорчивый / непринужденный
🔸 Blabby - разбалтывающий секреты (от "бла бла бла", наверное) :)
🔹 Mouthy - болтливый, многословный
🔸 Motormouthed - громкий и болтливый "рот-моторчик"
🔹 Talky - болтливый
🔸 Wordy - многословный / словесный
🔹 Gabby - словоохотливый, болтливый, разговорчивый

Если по сложным словам пробежаться, обнаружится:

🔸 Voluble - говорливый, многоречивый,
🔹 Eloquent - красноречивый, речистый / выразительный, яркий
🔸 Garrulous - болтливый, словоохотливый, многословный
🔹 Verbose - многословный, пространный

Как следствие, получим прилагательные:

🔸 Communicative - общительный, коммуникабельный, разговорчивый
🔹 Conversational - разговорный / разговорчивый
🔸 Lengthy - пространный (про речь)

А если, кроме многословности, человек обладает суперсилой убеждения, то его speech запросто может быть уже:

🔹 Persuasive - убедительный, навязчивый
🔸 Convincing - убедительный, внушительный
🔹 Intrusive - навязчивый, назойливый

Сложность, как обычно, в том, что несмотря на совпадения русского перевода, всё равно имеются разные оттенки. Это тянет за собой различия и в коллокациях - сочетаемости с другими словами. Поэтому, как обычно, не поленитесь вооружиться словарём и посмотреть meaning и примеры.

#слова #words
Печенюша - нельзя скушать.

На этот раз у меня для вас всего одна, зато милая и понятная идиома:

📌 (One) Tough cookie

"Жёсткая печенька? К чему это она?", - уже подумали вы, но я вас поправлю. Примерно так на английском звучит наш аналог "крепкий орешек". То есть, так говорят о ком-то, кого трудно расколоть, вынуть нужную информацию, расшевелить или сломить :) В общем, у кого сильная воля физически и умственно:

🔸 She returned to work two days after having the operation. She's a tough cookie! - Она вернулась на работу через 2 дня после операции. Она - крепкий орешек!

Иначе говоря, a 'hard-baked' person. В принципе, словом cookie когда-то стали пользоваться в качестве уменьшительно-ласкательного прозвища и для мужчин, и для женщин, а различные эпитеты добавляли яркости и точности к сравнению. Поэтому можно встретить буквальное:

📌 Sweet cookie = Pretty person

И хвалебное:

📌 Smart cookie = Intelligent person
📌 Sharp cookie = Smart cookie

Такие вот "вкусные" комплименты :)

#идиомы #слова #words
Бриллианты, кошкины права и куча глаз.

Минутка народной мудрости и умения думать на двух языках:

👸 A cat may look at a king

Дословно с английского: Кошке не возбраняется взглянуть на короля.
По-русски мы бы сказали: Не боги горшки обжигают.

Это про равенство. Неважно, бедный ты или богатый, но минимальные права есть у каждого. Да и "за погляд денег не берут". Люди по природе своей одинаковые, один не хуже другого. Не стоит быть заносчивым.

💎 Diamond cuts diamond

Дословно с английского: Бриллиант разрезает бриллиант.
Мы бы сказали: Нашла коса на камень.

А так говорят про неуступчивость. Когда в дело идут непримиримость, упрямство и противоречивость во мнениях или стремлениях, и ни один не хочет поддаваться на доводы другого.

👀 Four eyes see more/better than two

Дословно с английского: Четыре глаза видят лучше двух.
Мы бы сказали: Одна голова - хорошо, а две - лучше.

Ну а тут понятно. Мы хоть и любим, если уж взялись за что-то, сами всё контролировать. Но второй человек запросто может увидеть и исправить то, что упускает первый. Да, Eugene? 😁
Немного о жизни.

Нет лучшего примера тем для беседы, чем реальная жизнь. Постоянно всплывают идеи, чем поделиться, и тут главное знать, что сказать :) Научу на своих примерах. Если вокруг много дел, вот:

📌 In the heat of the moment

Это "в запале". Когда вы поглощены процессом настолько, что буквально
overwhelmed by what is happening in the moment - поражены тем, что происходит, находитесь под влиянием события.

🔸 She didn't notice his last message in the heat of the moment. - В запале она не заметила его последнее сообщение.

У меня такое часто, потому что я:

📌 As busy as a beaver

Ну вы поняли. Трудоголик как бобёр. Я вечно занята так, что даже нет иногда времени вам ответить. Но это всё во имя великих целей. Да и не умею сидеть смирно.

🔹 Hannah has five meetings a day. She is as busy as a beaver. - У Ханны пять встреч в день. Она занята как бобёр.

В связи со всем этим:

📌 I beg your pardon

За весь этот сумбур прошу прощения. Надеюсь, скоро снова появится время вдумчиво делать грамматику, и даже статьи :) Честно, я очень стараюсь не запускать для вас это дело.

🔸 I beg your pardon, I'm a little late. - Прошу прощения, я немного опоздал.

Ну а в целом, отличный способ развивать речь - находить и вставлять в нее новые выражения специально под вашу ситуацию. Правда, для этого нужно много читать и слушать.

#идиомы #разговорник
Грубияны-эксперты.

Продолжаю потихоньку пополнять ваш словарь. На это раз довольно сложные существительные:

🔸 Privilege - привилегия, льгота, преимущество
🔹 Batch - партия, серия, пачка
🔸 Aftermath - последствия
🔹 Cane - тростник, камыш / трость, палка
🔸 Affliction - бедствие, несчастье / болезнь, недуг
🔹 Strip -  полоса, лента, планка
🔸 Gander - гусь, гусак
🔹 Pace - шаг, поступь, походка / темп, ритм, скорость / иноходь, аллюр
🔸 Fibre - волокно
🔹 Hackles - шерсть на загривке собаки, волосы, бакенбарды
🔸 Pundit - эксперт, специалист, учёный муж
🔹 Boor - хам, грубиян, деревенщина
🔸 Foresight - дальновидность, предусмотрительность, благоразумие
🔹 Prestidigitation - жонглирование

Прочитайте пару раз, чтобы отложить их в пассивный словарный запас, и вы удивитесь, как вскоре они, будто нарочно, начнут попадаться вам чаще.

#words #слова
Нагородили тут.

Продолжим про британские географические названия? Ещё несколько распространённых суффиксов к вашим услугам:

🔻 -b(o)rough / -burgh - [b(ə)rə]
🔸 Городок Aldeburgh - [ˈɔːlbərə]
🔸 Городок и округ Guisborough - [ˈɡɪzbərə]
🔸 Деревня и округ Happisburgh - [ˈheɪzbərə]

🔻 -holm(e) - [əm] / [hoʊm]
🔹 Деревня Barholm - [ˈbærəm]
🔹 Частный дом Елизаветы Browsholme Hall - [ˈbruːzəm]
🔹 Село Haverholme - [ˈhævrəm]

🔻 -mouth - [məθ]
🔸 Город Plymouth - [ˈplɪməθ]
🔸 Город Teignmouth - [ˈtɪnməθ]
🔸 Городок и округ Dartmouth -[ˈdɑːrtməθ]

Но здесь справедливо заметить, что в некоторых случаях у -mouth может быть транскрипция [maʊθ], например:

🔹 Порт Avonmouth - [ˈeɪvənmaʊθ]
🔹 Шотландский городок Tynemouth - [ˈtaɪnmaʊθ]
🔹 Городок Lossiemouth - [lɒsi ˈmaʊθ]

❗️ Основная сложность, скорее, в корнях слов. Но тут уж ничего не попишешь. За каждым именем своя история. Учите готовое, чтобы не мучиться.

#города
Не шути так.

Я уже говорила, что чернота английских анекдотов сойдёт за изюминку? Вы и без меня это знаете, наверное. Просто вот вам ещё пара коротких шуточек, иллюстрирующих специфическое чувство юмора.

😛 Если уж о буквальном, то так:

Doctor: You’re overweight.
Patient: I think I want a second opinion.
Doctor: You’re also ugly.


🔸 To be overweight - иметь лишний вес
🔹 Second opinion - ещё одно мнение
🔸 Ugly - уродливый, некрасивый, безобразный, мерзкий

☇ А когда речь про современность, то так:

Wikipedia: “I know everything”.
Google: “I have everything”.
Facebook: “I know everybody”.
Internet: “Without me you’re nothing”.
Electricity: “Keep talking, b*tches”.


👴 Здесь с переводом вы справитесь, я уверена. А это про мудрость предков:

“Grandpa, why don’t you have any life insurance?”
“So you can all be really sad when I die.”


🔸 Life insurance - страхование жизни
🔹 Really - по-настоящему
🔸 Be sad - погрустить
🔹 Die - умереть

И смех, и грех, короче говоря. Но, может, поэтому про английский юмор ходят такие легенды?

#ИзЛичногоОпыта
Видео под винишко.

Сегодня я опять хочу обратить ваше внимание на "ложные друзья переводчика". На этот раз, по свежей памяти недавних ошибок моих бедных обучающихся.

🔸 Vine - очень похоже на вино, но нет же. То - wine. А vine - это лоза, на которой растет то, из чего потом можно сделать вино. Виноградная, то бишь.

🔹 И если вы из современного поколения инстаграм и ютуба, вы, возможно, оживлённо встрепенулись, потому что наверняка вам пришло в голову vine как вайн - коротенькое смешное видео, которыми в наше время снабжают нас блогеры.

И какая связь между винными штучками и видео? А простая до смешного.

🍇 Именно Vine называлось приложение для создания таких мини-видосиков, которое "выстрелило" так, что его перекупил и развил Twitter (Который "щебет", кстати, в переводе, вот откуда птичка в логотипе).

В общем, между виноградной лозой и смешными роликами действительно много общего. Но с вином всё равно не путайте :)

#words #слова #ИзЛичногоОпыта
Думай как англичанин.

Отвыкли уже от коротеньких постов, да? А я коллекционирую загадки на логику, и хочу поделиться с вами одной в духе Загадочника из Готэма, от перевода которой вы получите мало толка, но вот для англичан там всё очевидно, как 2+2:

The more you take, the more you leave behind. What am I?

Ответ традиционно скажу завтра и объясню, почему всё просто для них и сложно для нас :)

👑 - Есть идея
🤔 - Почему всё так сложно?
Следите за собой?

Интересно, какие слова приходят вам на ум, когда мы говорим "сделать", "пойти", "отомстить", "застигнуть", "понять" и т.п.? Вряд ли to take, потому что это вроде "брать", да? А между тем, это ключ к вчерашней загадке.

Так как не всё переводится дословно с русского на английский и обратно, нужно помнить об устойчивых выражениях, чтобы догадаться, что ответ - footsteps. Вообще, это следы. Но ещё - шаги.

👣  To take a step в переводе - сделать шаг. Соответственно, чем шире (more) вы его делаете (take), тем большее расстояние (more) вы оставляете позади себя (leave behind). Логично?

Советую выучить ещё несколько выражений с тем же принципом:

🔸 Take a breath - перевести дух
🔹 Take a view - придерживаться мнения
🔸 Take cold/a chill - простудиться
🔹 Take offence - обидеться
🔸 Take leave - уйти/попрощаться
🔹 Take pains - прилагать усилия
🔸 Take the bun/the cake - превзойти всех
🔹 Take trouble - очень стараться
🔸 Take the air - пойти гулять
🔹 Take satisfaction - получать удовлетворение
🔸 Take revenge - отомстить
🔹 Take heart (of grace) - набраться храбрости
🔸 Take by surprise - застигнуть врасплох
🔹 Take steps - принимать меры/предпринимать шаги

Короче говоря, дословный перевод - ваш злейший враг, который "вставляет палки в колёса" вашего разговора.

Вооружайтесь против него изучением таких тонкостей и помните, что англичане тоже не понимают, как кто-то умудряется "влететь" в копеечку, зачем иногда что-то делают "спустя рукава" или что за людоед кого-то "раскусил".

#разговорник #ИзЛичногоОпыта
Умные люди теплой осенью.

Постепенно, чтобы продолжать понимать темы, о которых я пишу, нужно всё-таки осилить мой канал от корки до корки. Ведь мы неумолимо идём на повышение, дополняя уже пройденное когда-то. Я к вам с очередными неологизмами и тут надо понимать предысторию. А впрочем, вам решать :)

🤓 Brain belt

В этом есть некоторая аналогия с green belt - полосой зеленых насаждений вокруг города. А brain belt, от слова "мозги", как вы понимаете - область страны, привлекающая множество умных людей для работы в промышленных сферах и областях новых технологий.
 
👫 Rental family

Вообще, я такое только в фильмах видела, а они вон, целое реальное словосочетание придумали для актеров, которым заплатили за то, что те прикинутся членом вашей семьи и сходят с вами за компанию на какое-нибудь мероприятие, будь-то встреча одноклассников или даже свадьба. Такая вот "семья напрокат" получается.

🍁 Hotumn

Ну а это мы с вами в полной мере ощущаем. От слов hot - жарко и autumn - осень. Очевидно, это осень, температура которой теплее обычной для данного сезона. Всё из-за перемены климата. Сентябрь с октябрём уже окрестили Sweatember и Hottober, угадайте, от каких слов. Про ноябрь я ещё не выясняла :) Но шипы на зимней резине жалобно ноют.

#words #слова
Смотри на проблемы по-разному.

Интересную и полезную идиому хочу вам показать:

📌 Cross that bridge when one comes to it

Дословно это "пересекать мост, когда доберёшься до него". Но я бы перевела это как "решать проблемы по мере их поступления". Так говорят, когда считают, что не стоит думать и волноваться о каких-то событиях до того, как они произойдут.

🔸 You shouldn't worry about that. Let's cross that bridge when we come to it. - Тебе не стоит об этом переживать. Давай подумаем об этом, когда придёт время.

Но если уж за что-нибудь берётесь, то будьте готовы и к такому:

📌 Wake up and smell the coffee

И это не рекламный слоган какого-нибудь Nescafe, типа "проснись и почувствуй запах кофе", а вполне обыденное "Будь реалистом". Ну правильно, взбодрись, мол, уже хоть от кофе и давай ближе к этому миру. Обычно американцы изрекают такое, когда пытаются показать, что вы не очень правы и хотят предостеречь вас от ошибки.

🔹 It's time to wake up and smell the coffee. Nobody is interested in this stuff. - Очнись уже. Никому не интересен этот хлам.

В общем, не создавайте себе головную боль заранее, но трезво оценивайте ситуацию, если уж что-то решили :)

#идиомы
Маленькие, да удаленькие.

Не паникуйте, если вы знаете кучу английских слов, но всё равно находится такое, которое непонятно. Знать всё на свете нереально. Ищите и читайте короткие заметки и мотайте на ус:

🐍 Humans have 33 vertebrae in spine. Snakes can have up to 400 vertebrae, with ribs attached to each one.

🔸 Human - человек
🔹 Vertebrae - позвонок
🔸 Spine - позвоночник
🔹 Rib - ребро
🔸 Attach - прикреплять
🔹 Each - каждый

Ну или вот такое знание, может, вам пригодится:

🐌 Snails can glide across razor blades and knives  without being harmed. The mucus they secrete acts as a barrier between their body and the sharp object.

🔸 Snail - улитка
🔹 Glide - скользить
🔸 Razor - бритва
🔹 Blade - лезвие
🔸 Be harmed - пораниться
🔹 Mucus - слизь
🔸 Secrete - выделять
🔹 Barrier - барьер
🔸 Sharp - острый

По таким штукам вы и проверяете свой объём знаний. Грамматика простейшая, а вся абра-кадабра пополняет ваш vocabulary с помощью dictionary. И вам уже не страшны 80% обыкновенных текстов на разные темы. Практика, всё-таки.

#words #слова