Forwarded from دفتر نشر نون
پنل ویژهی کتابهای نشر نون در آپ آرت مان
12 تا 18 دیماه 1394
خیابان ایرانشهر | کوچه کلانتری | پلاک 48
@noonbook1
12 تا 18 دیماه 1394
خیابان ایرانشهر | کوچه کلانتری | پلاک 48
@noonbook1
تاملات
اشعار پاپ ژان پل دوم
ترجمه محمد شریفی نعمت آباد
نشرنون @noonbook1
جنگل كوهستان
گوش به ترنم رودبار
شيبانشيب موج ميخورَد ...
اگر بهدنبال سرچشمهاي،
رو به بالا كن، رو به بالاي رودبار.
از مانع مترس، جستجو كن، تسليم مشو
آگاه باش كه سرچشمه جايي در اين جوار است.
كجايي تو ... هان، اي سرچشمه كجايي؟
هلا خاموشي ...
هان اي رودبار، اي رودبارِ جنگلي
رازِ سرچشمهات را
بر من فاش كن!
(هان اي خاموشي ـ چرا زبان بستهاي؟
پروايت از چيست كه
رازِ سرچشمهات را نهان ميداري؟)
روا دار در آب چشمه عطش فرو نشانم
تا خنكايش را، خنكاي روح افزايش را دريابم.
@noonbook1
اشعار پاپ ژان پل دوم
ترجمه محمد شریفی نعمت آباد
نشرنون @noonbook1
جنگل كوهستان
گوش به ترنم رودبار
شيبانشيب موج ميخورَد ...
اگر بهدنبال سرچشمهاي،
رو به بالا كن، رو به بالاي رودبار.
از مانع مترس، جستجو كن، تسليم مشو
آگاه باش كه سرچشمه جايي در اين جوار است.
كجايي تو ... هان، اي سرچشمه كجايي؟
هلا خاموشي ...
هان اي رودبار، اي رودبارِ جنگلي
رازِ سرچشمهات را
بر من فاش كن!
(هان اي خاموشي ـ چرا زبان بستهاي؟
پروايت از چيست كه
رازِ سرچشمهات را نهان ميداري؟)
روا دار در آب چشمه عطش فرو نشانم
تا خنكايش را، خنكاي روح افزايش را دريابم.
@noonbook1
پنل ویژهی کتابهای نشر نون در آپ آرت مان 12 تا 18 دیماه 1394 خیابان ایرانشهر | کوچه کلانتری | پلاک 48 @noonbook1
کانال تلگرام علی کرمی، @alikarami_dastan نویسنده بازیهای من و شانس عزیزم و پیاله ای چای بنوش! #نشرنون @noonbook1
نقطه و نوزده داستان دیگر مجموعه داستان مصور علیرضا روشن نشرنون @noonbook1 کتاب های «#نشر_نون» را از کتابفروشی های معتبر و #شهرکتاب های
نقطه و نوزده داستان دیگر
مجموعه داستان مصور
علیرضا روشن
نشرنون
@noonbook1
کتاب های «#نشر_نون» را از کتابفروشی های معتبر و #شهرکتاب های سراسر ایران بخواهید.
.
کانال تلگرام نشرنون: http://telegram.me/noonbook1 .
#noonbook #newbook #instabook #noonbook
مجموعه داستان مصور
علیرضا روشن
نشرنون
@noonbook1
کتاب های «#نشر_نون» را از کتابفروشی های معتبر و #شهرکتاب های سراسر ایران بخواهید.
.
کانال تلگرام نشرنون: http://telegram.me/noonbook1 .
#noonbook #newbook #instabook #noonbook
کشکول تحت ویندوز
احمد اکبرپور
تصویرگر اردشیر رستمی
#نشرنون
@noonbook1
●
همسریابی پیشرفته، تعبیر خواب، سخنان بزرگان، اصول موفقیت، قصه های ناب، طالع بینی، تذکرة الرفقا، از جمله مطالبی ست که میتوان در «کشکول تحت ویندوز» خواند.
در متون كلاسيك و معاصر ما طنز عهدهدار نشاندادن نابساماني و ناهنجاريهاي فرهنگي-اجتماعي به شمار ميآيد مثل طنز نسيم شمال و دهخدا تا ايرج پزشك زاد و عمران صلاحي. اما تفاوتهاي طنز اكبرپور با طنزهاي مرسوم و متعارف اين است كه اولا حوزهی وسيعي از نابهنجاريها را مورد هجوم قرار ميدهد و ثانيا از ابعاد و جنبهی روايي و داستاننويسي نيز صاحب تشخص سبكي است همانگونه كه در حوزهي ادبيات كودك اين تشخص سبكي را داراست.
نويسنده با کشکول تحت ویندوز موفق شده طيف وسيعي از مخاطبان را جذب كند؛ اين كتاب هم كساني را كه با رويه و سطح طنز سروكار دارند و هم كساني را كه در پشت طنز دنبال معاني ثانوي و تلويحي متن ميگردند اقناع ميكند.
احمد اکبرپور
تصویرگر اردشیر رستمی
#نشرنون
@noonbook1
●
همسریابی پیشرفته، تعبیر خواب، سخنان بزرگان، اصول موفقیت، قصه های ناب، طالع بینی، تذکرة الرفقا، از جمله مطالبی ست که میتوان در «کشکول تحت ویندوز» خواند.
در متون كلاسيك و معاصر ما طنز عهدهدار نشاندادن نابساماني و ناهنجاريهاي فرهنگي-اجتماعي به شمار ميآيد مثل طنز نسيم شمال و دهخدا تا ايرج پزشك زاد و عمران صلاحي. اما تفاوتهاي طنز اكبرپور با طنزهاي مرسوم و متعارف اين است كه اولا حوزهی وسيعي از نابهنجاريها را مورد هجوم قرار ميدهد و ثانيا از ابعاد و جنبهی روايي و داستاننويسي نيز صاحب تشخص سبكي است همانگونه كه در حوزهي ادبيات كودك اين تشخص سبكي را داراست.
نويسنده با کشکول تحت ویندوز موفق شده طيف وسيعي از مخاطبان را جذب كند؛ اين كتاب هم كساني را كه با رويه و سطح طنز سروكار دارند و هم كساني را كه در پشت طنز دنبال معاني ثانوي و تلويحي متن ميگردند اقناع ميكند.
در گلدان شمعدانی
انگشتری ِ مادر
نیمی در گِل
💍
✏ محمد شریفی
📚 جزیرههای معطل - نشر نون
👇
Telegram.me/haiku_khani
انگشتری ِ مادر
نیمی در گِل
💍
✏ محمد شریفی
📚 جزیرههای معطل - نشر نون
👇
Telegram.me/haiku_khani
Forwarded from دفتر نشر نون
رمانهای «من اگر شما بودم» نوشته ژولین گرین و «راهی برای رهایی» از فرانسوا موریاک با ترجمه داوود نوابی توسط نشر نون منتشر میشوند.
به گزارش خبرنگار مهر، پس از سالها داوود نوابی با چند رمان ترجمه از ژولین گرین و فرانسوا موریاک به بازار کتاب بارخواهد گشت.
فرانسوا موریاک از بزرگترین نویسندگان قرن بیستم است که روزنامهنگار، نویسنده و شاعر فرانسوی و برنده جایزه ادبی نوبل سال ۱۹۵۲ و یکی از بزرگترین نویسندگان قرن بیستم اروپا محسوب شدهاست.
ژولين گرين نیز نويسندهي فرانسوي آمريکايی تبار است که تا کتنون علیرغم معرفی در مجلات و نشستهای ادبی اثری از او به زبان فارسی منتشر نشده است.
آثار گرین بدون ترديد بازتابدهنده زندگینامه طولانی اوست. «رمانها، نمايشنامهها و اتوبيوگرافی نويسنده» که در آن ژولين گرين در جستجوی معنای زندگی خود و رازی است که به تعبير نويسنده جز خداوند کسی از آن آگاه نيست. در سراسر آثار گرين کوشش روانشناسانه روحانی پيوستهای برای خودشناسی بهتر به چشم میخورد.
داوود نوابی متولد ۱۳۱۳ کرمان است و از مترجمین باسابقه زبان فرانسه است. او «تاریخچه ترجمه فرانسه به فارسی» را نیز در سالهای دور منتشر کرده است. تحصیلات ابتدایی را در زادگاهش و تحصیلات متوسطه را در تهران و در دبیرستانهای کالج البرز و دارالفنون به پایان رساند.
در بیست سالگی عازم فرانسه شد. ابتدا پزشکی و داروسازی خواند سپس به ادبیات و زبان روی آورد. او تاکنون بیش از 20 اثر را از زبان فرانسه به فارسی ترجمه کردهاست که عمدتا رمان هستند. «ترینیتی (تثلیث)»، «دیو در تن»، «من اگر شما بودم» «راهی برای رهایی» و .... از جمله این رمانها هستند.
از داوود نوابی رمان «ترینیتی» اثر بزرگ لئون اوریس و «چنبره افعیها» از فرانسوا موریاک نیز به زودی توسط نشر نون منتشر خواهد شد.
@noonbook1
http://www.mehrnews.com/news/3025589
به گزارش خبرنگار مهر، پس از سالها داوود نوابی با چند رمان ترجمه از ژولین گرین و فرانسوا موریاک به بازار کتاب بارخواهد گشت.
فرانسوا موریاک از بزرگترین نویسندگان قرن بیستم است که روزنامهنگار، نویسنده و شاعر فرانسوی و برنده جایزه ادبی نوبل سال ۱۹۵۲ و یکی از بزرگترین نویسندگان قرن بیستم اروپا محسوب شدهاست.
ژولين گرين نیز نويسندهي فرانسوي آمريکايی تبار است که تا کتنون علیرغم معرفی در مجلات و نشستهای ادبی اثری از او به زبان فارسی منتشر نشده است.
آثار گرین بدون ترديد بازتابدهنده زندگینامه طولانی اوست. «رمانها، نمايشنامهها و اتوبيوگرافی نويسنده» که در آن ژولين گرين در جستجوی معنای زندگی خود و رازی است که به تعبير نويسنده جز خداوند کسی از آن آگاه نيست. در سراسر آثار گرين کوشش روانشناسانه روحانی پيوستهای برای خودشناسی بهتر به چشم میخورد.
داوود نوابی متولد ۱۳۱۳ کرمان است و از مترجمین باسابقه زبان فرانسه است. او «تاریخچه ترجمه فرانسه به فارسی» را نیز در سالهای دور منتشر کرده است. تحصیلات ابتدایی را در زادگاهش و تحصیلات متوسطه را در تهران و در دبیرستانهای کالج البرز و دارالفنون به پایان رساند.
در بیست سالگی عازم فرانسه شد. ابتدا پزشکی و داروسازی خواند سپس به ادبیات و زبان روی آورد. او تاکنون بیش از 20 اثر را از زبان فرانسه به فارسی ترجمه کردهاست که عمدتا رمان هستند. «ترینیتی (تثلیث)»، «دیو در تن»، «من اگر شما بودم» «راهی برای رهایی» و .... از جمله این رمانها هستند.
از داوود نوابی رمان «ترینیتی» اثر بزرگ لئون اوریس و «چنبره افعیها» از فرانسوا موریاک نیز به زودی توسط نشر نون منتشر خواهد شد.
@noonbook1
http://www.mehrnews.com/news/3025589
خبرگزاری مهر | اخبار ایران و جهان | Mehr News Agency
ترجمه آثاری از ژولین گرین و فرانسوا موریاک در ایران
رمانهای «من اگر شما بودم» نوشته ژولین گرین و «راهی برای رهایی» از فرانسوا موریاک با ترجمه داوود نوابی توسط نشر نون منتشر میشوند.